Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,

    很久以前, 我們的祖先還未將燧石和鐵器互擊,

  • when they felt the cold lack of fire in their lives.

    他們因生活缺乏火而時感寒冷

  • But anthropologists theorize that early hominids

    但人類學家推論

  • relied on lightning to cause forest fires,

    原始人類依賴閃電引發森林大火

  • from which they could collect coals and burning sticks.

    由此他們能收集木炭 和燃燒的樹枝

  • Fire gave them the ability to cook food and clear land,

    火讓他們能夠煮食和清理土地

  • and became central in many rituals and traditions.

    並成為很多儀式和傳統的中心

  • So instead of seeing forest fires as an exclusively bad thing,

    所以古代人類 並不完全視森林大火為壞事

  • ancient humans may have learned to appreciate them.

    且可能已知道要感謝它們

  • Yet, it wasn't just humans who benefitted from these natural phenomena.

    但並不只是人類受益於這種自然現象

  • Even as they destroy trees, fires also help the forest themselves,

    即使大火燒毀樹木, 但同時也幫助森林本身

  • however counterintuitive that seems.

    這看來悖於常理

  • In fact, several forest species, such as select conifers,

    事實上,許多森林樹種── 如高等的針葉樹── 需要火來生存

  • need fire to survive.

    但火如何既毀滅生命,又創造生命?

  • But how can fire possibly create life in addition to destroying it?

    答案在於這些森林的成長方式

  • The answer lies in the way that certain forests grow.

    在北美洲西部的針葉樹林

  • In the conifer-rich forests of western North America,

    美國黑松總設法尋求陽光

  • lodgepole pines constantly seek the Sun.

    它們的種子偏好生長於 空曠多陽的土地

  • Their seeds prefer to grow on open sunny ground,

    幼樹互相競爭 試圖掙得更多陽光

  • which pits saplings against each other as each tries to get more light

    要比旁邊的樹 生長得更筆直、更迅速

  • by growing straighter and faster than its neighbors.

    經年累月,一代代細長高聳的美國黑松

  • Over time, generations of slender, lofty lodgepoles

    形成傘狀樹冠, 遮蔽下面的「地面層 (forest floor)」

  • form an umbrella-like canopy that shades the forest floor below.

    但當這些樹木的球果成熟, 釋放它們隨風旋轉的種子

  • But as the trees' pine cones mature to release their twirling seeds,

    這預示了美國黑松將面對一個問題

  • this signals a problem for the lodgepoles' future.

    只有少數種子能在高聳 母樹下的陰涼地方發芽

  • Very few of these seeds will germinate in the cool, sunless shade

    為適應這問題, 這些樹木生長出兩種球果

  • created by their towering parents.

    一種是一般的年生球果, 會自發釋放種子

  • These trees have adapted to this problem by growing two types of cones.

    而另一種是「晚熟球果」

  • There are the regular annual cones that release seeds spontaneously,

    需要環境誘因來釋放種子

  • and another type called serotinous cones,

    樹木生長出數以千計的晚熟球果

  • which need an environmental trigger to free their seeds.

    它們被樹脂封實, 如同防水的時空膠囊

  • Serotinous cones are produced in thousands,

    多數能夠留在樹上數十年,不受破壞

  • and are like waterproofed time capsules sealed with resinous pitch.

    這種球果掉落地上後, 也可獨立存活數年

  • Many are able to stay undamaged on the tree for decades.

    而當温度夠高,這些球果便會裂開

  • Cones that fall to the ground can be viable for several years, as well.

    讓我們看看實際發生情況

  • But when temperatures get high enough, the cones pop open.

    當一場針葉林大火開始

  • Let's see that in action.

    通常會如此蔓延開來

  • Once it's gotten started, a coniferous forest fire

    火焰燒毀茂密的「灌木層 (understory)」, 當中包括花旗松

  • typically spreads something like this.

    花旗松耐蔭, 能在美國黑松的樹冠下生長

  • Flames ravage the thick understory provided by species like douglas fir,

    大火利用這些小樹作階梯

  • a shade-tolerant tree that's able to thrive

    向上蔓延至以老美國黑松為主的 「樹冠層 (canopy)」

  • under the canopy of lodgepole pines.

    引燃巨大的樹冠火

  • The fire uses these smaller trees as a step ladder

    火場温度高達華氏 2400 度

  • to reach the higher canopy of old lodgepole pines.

    這遠遠高於華氏115-140 度

  • That ignites a tremendous crown fire

    即晚熟球果種子 能被釋放的所需温度

  • reaching temperatures of up to 2400 degrees Fahrenheit.

    達到那些温度時,球果裂開

  • That's well more than the 115-140 degrees

    釋放出數以百萬的種子

  • that signal the moment when serotinous seeds can be freed.

    種子隨熱空氣而飄散,形成新的森林

  • At those temperatures, the cones burst open,

    大火之後,富含碳的泥土 及空曠多陽的地形

  • releasing millions of seeds,

    促使滿地的美國黑松種子 迅速發芽生長

  • which are carried by the hot air to form new forests.

    老森林的死亡帶來新森林的誕生

  • After the fire, carbon-rich soils and an open sunlit landscape

    火對於整個 更廣泛的生態系統也很重要

  • help lodgepole seeds germinate quickly and sprout in abundance.

    沒有森林大火來更新樹木, 主要樹木品種便會消失

  • >From the death of the old forest comes the birth of the new.

    很多依靠這些樹木的生物亦會消失

  • Fires are also important for the wider ecosystem as a whole.

    而如果一個依賴火的森林 太久沒有被燃燒

  • Without wildfires to rejuvenate trees, key forest species would disappear,

    會提高災難性大火的風險

  • and so would the many creatures that depend on them.

    火災足以燒毀整個森林

  • And if a fire-dependent forest goes too long without burning,

    更不要說人類的居所和生命

  • that raises the risk of a catastrophic blaze,

    這正是為何森林管理員 有時故意進行可控制的火燒

  • which could destroy a forest completely,

    藉此減少可燃物, 避免更危險的森林大火

  • not to mention people's homes and lives.

    森林大火或許是駭人的自然破壞

  • That's why forest rangers sometimes intentionally start controlled burns

    但它們對於維持北方針葉林的 健康生態系統必不可少

  • to reduce fuels in order to keep the more dangerous wildfires at bay.

    接受這樣的事實

  • They may be frightening and destructive forces of nature,

    我們可保護自己, 免於它們進一步的傷害

  • but wildfires are also vital

    同時讓森林如同傳說中的鳳凰

  • to the existence of healthy boreal forest ecosystems.

    從自身的灰燼中,浴火重生

  • By coming to terms with that,

    翻譯:Crystal Yip

  • we can protect ourselves from their more damaging effects

  • while enabling the forests, like the legendary phoenix,

  • to rise reborn from their own ashes.

There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,

很久以前, 我們的祖先還未將燧石和鐵器互擊,

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it