Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.

    你一開始是喉嚨癢 而後轉為咳嗽

  • Your muscles begin to ache,

    肌肉開始疼痛

  • you grow irritable,

    逐漸煩躁不安

  • and you lose your appetite.

    並且喪失食慾

  • It's official: you've got the flu.

    事實証明:你得了流行性感冒!

  • It's logical to assume that this miserable medley of symptoms

    合理地推斷,這些多種難受症狀

  • is the result of the infection coursing through your body,

    是流經你身體的感染所導致

  • but is that really the case?

    但真的是那樣嗎?

  • What's actually making you feel sick?

    到底是什麼讓你覺得生病了?

  • What if your body itself was driving this vicious onslaught?

    如果是身體自己 不得不發起這猛烈的攻擊呢?

  • You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,

    發病初起,像流感病毒類的病原體 侵入你的身體

  • infecting and killing your cells.

    感染並殺死細胞

  • But this unwelcome intrusion has another effect:

    但這令人討厭的入侵有另一效應:

  • it alerts your body's immune system to your plight.

    它讓身體的免疫系統 警覺到這危險狀況

  • As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.

    一旦它察覺到感染 身體會迅速啟動防衛

  • Cells called macrophages charge in as the first line of attack,

    巨噬細胞會當攻擊先鋒隊 衝向感染區

  • searching for and destroying the viruses and infected cells.

    搜尋並殺死病毒及受感染的細胞

  • Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines

    然後,巨噬細胞釋放 稱為 細胞因子 (cytokines) 的蛋白質分子

  • whose job is to recruit

    它的任務是從免疫系統中 動員並組織更多的搜捕病毒的細胞

  • and organize more virus-busting cells from your immune system.

    如果這協同作用力夠強

  • If this coordinated effort is strong enough,

    它甚至在你覺得生病前 就會殲滅這感染

  • it'll wipe out the infection before you even notice it.

    但這只是身體 為真正的戰爭做準備而已

  • But that's just your body setting the scene for some real action.

    某些狀況,病毒會進一步擴散

  • In some cases, viruses spread further,

    甚至侵入血液及重要器官

  • even into the blood and vital organs.

    為避免這偶發的危險後果

  • To avoid this sometimes dangerous fate,

    免疫系統必須發動更強的反擊

  • your immune system must launch a stronger attack,

    協同腦部一起展開行動

  • coordinating its activity with the brain.

    那就是引起不適症狀之所在

  • That's where those unpleasant symptoms come in,

    開始時,體溫劇升

  • starting with the surging temperature,

    肌肉酸痛

  • aches and pains,

    及昏昏欲睡

  • and sleepiness.

    為什麼我們有這感受呢?

  • So why do we experience this?

    當免疫系統遭受嚴重攻擊

  • When the immune system is under serious attack,

    它會分泌更多細胞因子

  • it secretes more cytokines,

    以激發兩種反應

  • which trigger two responses.

    第一,迷走神經是從全身 匯聚至腦部

  • First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,

    迅速地傳遞訊息到腦幹

  • quickly transmits the information to the brain stem,

    它會通過處理疼痛的重要區域附近

  • passing near an important area of pain processing.

    第二,細胞因子從全身運行到下視丘

  • Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,

    這部份的腦是負責控制體溫、

  • the part of the brain responsible for controlling temperature,

    口渴、飢餓,及睡眠等等

  • thirst,

    當下視丘接收到訊息

  • hunger,

    它會製造另一種分子

  • and sleep,

    稱為「前列腺素E2」 讓它進入備戰

  • among other things.

    下視丘發出信號指示肌肉收縮

  • When it receives this message,

    因而導致體溫上升

  • the hypothalamus produces another molecule

    它也使你昏昏欲睡

  • called prostaglandin E2, which gears it up for war.

    以及喪失食慾和口渴感

  • The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract

    但所有這些不適症狀 有何意義呢?

  • and causes a rise in body temperature.

    這個…. 我們還不確定

  • It also makes you sleepy,

    但有些推測它們會幫助復原

  • and you lose your appetite and thirst.

    體溫升高可阻礙細菌

  • But what's the point of all of these unpleasant symptoms?

    以及協助免疫系統殺死病原體

  • Well, we're not yet sure,

    睡眠讓身體集中更多精力 以對抗感染

  • but some theorize that they aid in recovery.

    當停止進食, 肝臟就能在血中吸收很多鐵

  • The rise in temperature can slow bacteria

    因為鐵是細菌生存所必需

  • and help your immune system destroy pathogens.

    如此可有效地使之匱乏

  • Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.

    口渴感降低 使身體呈現輕度脫水

  • When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,

    減少經由打噴嚏、 咳嗽、嘔吐或腹瀉的傳播

  • and since iron is essential for bacterial survival,

    但值得注意的是如果飲水不足

  • that effectively starves them.

    可能變成危險的脫水

  • Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,

    連身體疼痛也會使你變得更敏感

  • diminishing transmission through sneezes,

    讓你注意到有個感染的傷口 可能加重

  • coughs,

    或造成你目前的狀況

  • vomit,

    除了身體症狀外

  • or diarrhea.

    生病也會令你感到煩躁、 憂傷以及思想混亂

  • Though it's worth noting that if you don't drink enough water,

    那是因為細胞因子和前列腺素

  • that dehydration can become dangerous.

    能到達腦部更高層的組織

  • Even the body's aches make you more sensitive,

    干擾神經傳導物質的運作

  • drawing attention to infected cuts that might be worsening,

    例如:穀胺酸 (glutamate)、

  • or even causing your condition.

    內啡肽 (endorphin)、

  • In addition to physical symptoms,

    血清素 (serotonin)

  • sickness can also make you irritable,

    及多巴胺 (dopamine)

  • sad,

    這會影響一些區域,如 監督情緒的邊緣系統(Limbic System)

  • and confused.

    及參與推理的大腦皮質

  • That's because cytokines and prostaglandin

    所以事實上是身體自己的免疫系統

  • can reach even higher structures in your brain,

    導致每次感冒時的諸多不舒服

  • disrupting the activity of neurotransmitters,

    不幸的是,免疫系統並不總是運作完美

  • like glutamate,

    最值得一提的是全球有數百萬人 罹患「自體免疫性疾病」

  • endorphins,

    也就是免疫系統 將正常身體信號視為威脅

  • serotonin,

    因而攻擊自己的身體

  • and dopamine.

    但對大部份的人類而言

  • This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,

    數百萬年來的演化 已將免疫系統精細調整

  • and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.

    以便為人類效力,而非對抗

  • So it's actually the body's own immune response

    生病的症狀雖很惱人

  • that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.

    但總體而論,它們象徵著一種久遠的過程

  • Unfortunately, it doesn't always work perfectly.

    在未來的世紀,將繼續保衛我們的身體 對抗外在的世界

  • Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,

    翻譯:Ann Chen

  • in which the immune system treats normal bodily cues as threats,

  • so the body attacks itself.

  • But for the majority of the human race,

  • millions of years of evolution have fine-tuned the immune system

  • so that it works for, rather than against us.

  • The symptoms of our illnesses are annoying,

  • but collectively, they signify an ancient process

  • that will continue barricading our bodies against the outside world

  • for centuries to come.

It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.

你一開始是喉嚨癢 而後轉為咳嗽

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B2 TED-Ed 免疫 身體 細胞 體溫 症狀

【TED-Ed】當你生病時,你感覺很糟糕的驚人原因--馬可-A-索托馬約爾。 (【TED-Ed】The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor)

  • 1571 134
    黃于珍 posted on 2021/01/14
Video vocabulary