Subtitles section Play video
A massive wildfire that is still raging has forced almost 90,000 people to flee the West Canadian town of Fort McMurray,
加拿大西部森林大火仍持續燃燒,迫使麥克莫里堡約九萬名居民緊急撤離
and what is shaping up to be the country's costliest natural disaster.
此次大火為造成加拿大損失最慘重的天然災害
Fortunately, there are no known casualties from the blaze at the moment,
所幸目前並未造成民眾傷亡
but thousands of structures have been burned to the ground.
但成千上百的房屋已遭火吞噬
Now, there's also an economic impact.
除此之外,此次大火也衝擊該國經濟
Fort McMurray is the hub of Canada's oil sands industry.
麥克莫里堡為加拿大產油重鎮
The east fields produce around 2.3 million barrels a day of oil, more than half of Canada's entire output.
東油田每日產油量約為230萬桶,超過該國日產油量的一半
Canada produces about 4 and 1/2 million barrels a day of crude, of which about 3.4 million barrels is exported to the U.S. for a network of pipelines.
加拿大日產原油量大約為450萬桶,其中340桶流入美國的石油管線
Well, the actual damage to the oil sands facilities at the moment is minimal.
但目前大火並沒有對油田設備造成傷害
Companies have been making sure they start from families to save, and inevitably that means there will be supply disruptions.
石油公司首先得確保家戶沒有傷亡,因此無可避免石油供應中斷
So what sort of numbers are we looking at?
所以供應量下降多少?
Well, it's important to state at the moment that we don't have any verifiable figures.
目前我們還沒有確切數據
But analysts reckon anything between 500,000 and 800,000 barrels a day of crude oil production could be forced offline because of the blaze.
但分析數據顯示森林大火將影響加國50萬至80萬桶的日產原油量
Now this is based on comments that we've heard from oil companies operating in the region.
這是來自該地區石油公司的數據
When wild fires had last spread across this part of Canada about a year ago,
一年前加拿大發生森林大火時
around 300,000 barrels a day of production was knocked out, most of which returned by the middle of June.
日產油量損失大約30萬桶,在六月中旬產量才回到水平
But this blaze is much worse.
但這次的森林大火遠比去年的嚴重
Well, one notable feature this year has been a string of unexpected supply disruptions,
今年情況較特殊的是,加國已經出現一連串毫無預警的石油供應中斷
of which the Canadian wild fires could be just the latest.
森林大火只不過是造成最近一次的供應中斷
These disruptions have helped crude rally by more than 60% from its January lows.
這些供應中斷的情形已幫助原油價格從一月的谷底攀升百分之六十
At one point in April, more than 2.8 million barrels a day of global oil production was offline.
四月時全球產油量甚至有每日超過280萬桶為生產停擺的狀態
This helped tighten the market that was a ** supply.
這些現象舒緩了油產過剩問題