Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Chris Anderson: This is such a strange thing.

    克里斯·安德森: 這真是件怪事。

  • Your software, Linux, is in millions of computers,

    你的 Linux 軟體 裝在數百萬台電腦內,

  • it probably powers much of the Internet.

    大部分的網路都靠它驅動。

  • And I think that there are, like,

    我想現在大概有

  • a billion and a half active Android devices out there.

    十五億支 Android 裝置在用。

  • Your software is in every single one of them.

    你的軟體也裝在每一支裡面。

  • It's kind of amazing.

    這真了不起。

  • You must have some amazing software headquarters driving all this.

    你一定有很了不起的 軟體總部操縱這些。

  • That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.

    我原本是這麼想的, 所以我看到這張照片時相當驚訝。

  • I mean, this is --

    我是說,這個──

  • this is the Linux world headquarters.

    這個就是 Linux 全球總部。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Linus Torvalds: It really doesn't look like much.

    林納斯·托瓦茲: 這看起來真的沒什麼了不起。

  • And I have to say,

    我得說,

  • the most interesting part in this picture,

    這張照片最有意思的部分,

  • that people mostly react to,

    大家最有反應的地方,

  • is the walking desk.

    就是這臺跑步機辦公桌。

  • It is the most interesting part in my office

    我的辦公室裡就這個最好玩,

  • and I'm not actually using it anymore.

    我現在其實不用它了。

  • And I think the two things are related.

    我想這兩件事其實相關。

  • The way I work is ...

    我的工作方式是──

  • I want to not have external stimulation.

    我不想要有外界刺激。

  • You can kind of see, on the walls are this light green.

    你們大概看得出來, 牆面漆著淡綠色。

  • I'm told that at mental institutions they use that on the walls.

    人家告訴我精神病院的牆壁 都漆這種顏色。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's like a calming color,

    這是讓人平靜的顏色,

  • it's not something that really stimulates you.

    這不是會刺激你的東西。

  • What you can't see is the computer here, you only see the screen,

    你看不到的是那裡有臺電腦, 你只能看到螢幕,

  • but the main thing I worry about in my computer is --

    但是我最擔心電腦的部分是──

  • it doesn't have to be big and powerful, although I like that --

    它不用很大很強, 雖然這部分我也喜歡──

  • it really has to be completely silent.

    但它真的必須完全靜音。

  • I know people who work for Google

    我認識一些 在 Google 工作的人,

  • and they have their own small data center at home,

    他們在家裡 有自己的小型資料中心,

  • and I don't do that.

    但是我沒有。

  • My office is the most boring office you'll ever see.

    我的辦公室是你見過 最乏味的辦公室。

  • And I sit there alone in the quiet.

    我自己一個人 坐在很安靜的環境裡。

  • If the cat comes up,

    如果我的貓跑來了,

  • it sits in my lap.

    牠會坐在我的腿上。

  • And I want to hear the cat purring,

    我要聽貓咕嚕咕嚕的聲音,

  • not the sound of the fans in the computer.

    不要聽電腦風扇的聲音。

  • CA: So this is astonishing,

    克:所以這真令人驚訝,

  • because working this way,

    因為你這種工作方式,

  • you're able to run this vast technology empire --

    還能管理這麼大的科技帝國──

  • it is an empire --

    這的確是個帝國──

  • so that's an amazing testament to the power of open source.

    所以這就是開放原始碼 力量有多大的驚人證據。

  • Tell us how you got to understand open source

    跟我們聊聊你怎麼開始 了解開放原始碼,

  • and how it lead to the development of Linux.

    及這如何帶領你開發 Linux。

  • LT: I mean, I still work alone.

    林:我是說,我仍然是獨行俠。

  • Really -- I work alone in my house,

    真的,我自己一個人在家裡工作,

  • often in my bathrobe.

    通常是穿著浴袍。

  • When a photographer shows up, I dress up,

    有攝影師來了, 我就穿整齊一點,

  • so I have clothes on.

    所以我有穿衣服。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And that's how I've always worked.

    我總是這樣工作。

  • I mean, this was how I started Linux, too.

    我是說, 我也是這樣開始 Linux。

  • I did not start Linux as a collaborative project.

    我開始 Linux 時, 沒有把它當成協同計劃。

  • I started it as one in a series of many projects

    我開始是把它當成 一系列計劃中的一個,

  • I had done at the time for myself,

    我當時是為自己做的,

  • partly because I needed the end result,

    部分原因是我需要最終結果,

  • but even more because I just enjoyed programming.

    但是更重要的是 我就是喜歡寫程式。

  • So it was about the end of the journey,

    所以重點是旅程的終點,

  • which, 25 years later, we still have not reached.

    然而 25 年後, 我們還沒有達到目的地。

  • But it was really about the fact that I was looking for a project on my own

    但事實真的是 我在為自己找個計劃,

  • and there was no open source, really, on my radar at all.

    說真的開放原始碼 根本不在我的考慮範圍之內。

  • And what happened is ...

    當時的情況是──

  • the project grows and becomes something you want to show off to people.

    計劃有進展, 變成你很想跟人炫耀的東西。

  • Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"

    說真的,這更像是: 「哇,你看我做了什麼!」

  • And trust me -- it was not that great back then.

    相信我,那時候沒有現在這麼好。

  • I made it publicly available,

    我把它公開共享,

  • and it wasn't even open source at that point.

    那時候根本還不是開放原始碼。

  • At that point it was source that was open, but there was no intention

    那個時候原始碼是開放的, 但是背後根本沒有意圖

  • behind using the kind of open-source methodology that we think of today

    要用我們今天認為的 開放原始碼方法論來改進。

  • to improve it.

    這更像是:

  • It was more like,

    「你看,我花了大半年做這個,

  • "Look, I've been working on this for half a year,

    我想聽聽意見。」

  • I'd love to have comments."

    然後有些人來接觸我。

  • And other people approached me.

    在赫爾辛基大學,

  • At the University of Helsinki,

    我有個朋友在做開放原始碼──

  • I had a friend who was one of the open source --

    那時候大家還叫「自由軟體」──

  • it was called mainly "free software" back then --

    實際上是他向我介紹這個概念,嘿,

  • and he actually introduced me to the notion that, hey,

    你可以用現有的 開放原始碼授權條款。

  • you can use these open-source licenses that had been around.

    我考慮了一陣子。

  • And I thought about it for a while.

    我擔心的其實是 隨之而來的商業利益。

  • I was actually worried about the whole commercial interests coming in.

    我是說,我想大多數 創業的人都會擔心這一點,

  • I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,

    就是他們擔心 有人會占他們便宜,對吧?

  • is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?

    後來我決定「管他去死!」

  • And I decided, "What the hell?"

    所以──

  • And --

    克:之後有一天,

  • CA: And then at some point,

    有人貢獻了一些程式, 而你這麼想:

  • someone contributed some code that you thought,

    「哇,這真的很有意思, 我從沒想過這點。

  • "Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.

    這應該可以改進這個。」

  • This could actually improve this."

    林:這甚至不是 從有人貢獻程式開始,

  • LT: It didn't even start by people contributing code,

    比較像是大家開始貢獻想法。

  • it was more that people started contributing ideas.

    光是這個事實, 就是別人看了你的計劃──

  • And just the fact that somebody else takes a look at your project --

    我確信別的事也一樣,

  • and I'm sure it's true of other things, too,

    但這在寫程式 這件事上絕對是這樣──

  • but it's definitely true in code --

    就是有人對你的程式有興趣,

  • is that somebody else takes an interest in your code,

    還仔細研究到能真的給你意見,

  • looks at it enough to actually give you feedback

    給你想法。

  • and give you ideas.

    這對我是件大事。

  • That was a huge thing for me.

    那時我 21 歲,是很年輕,

  • I was 21 at the time, so I was young,

    但我基本上 已經寫了半輩子的程式。

  • but I had already programmed for half my life, basically.

    在那之前每一件計劃 都是我個人的東西,

  • And every project before that had been completely personal

    所以當大家開始評論,

  • and it was a revelation when people just started commenting,

    開始對你的程式給意見時, 真的是一種啟示。

  • started giving feedback on your code.

    甚至在他們開始回饋程式前,

  • And even before they started giving code back,

    我想那是重要的一刻, 因為我說:

  • that was, I think, one of the big moments where I said,

    「我愛別人!」

  • "I love other people!"

    不要誤會,

  • Don't get me wrong --

    我不是一個喜歡社交的人。

  • I'm actually not a people person.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我不是真的愛別人──

  • I don't really love other people --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    但是我愛電腦,

  • But I love computers,

    我愛與別人用電郵互動,

  • I love interacting with other people on email,

    因為這好像給了你緩衝的空間。

  • because it kind of gives you that buffer.

    但是我的確喜愛 會評論並參與計劃的人。

  • But I do love other people who comment and get involved in my project.

    這使計劃豐富許多。

  • And it made it so much more.

    克:有沒有哪個時刻, 你看到現有的專案

  • CA: So was there a moment when you saw what was being built

    突然大受歡迎,

  • and it suddenly started taking off,

    然後你想:「等一下, 這應該會變成更大的東西,

  • and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,

    不再只是個人的計劃, 可以得到一些很好的建議,

  • not just a personal project that I'm getting nice feedback on,

    而是有點像整個科技界的 爆炸性進展?」

  • but a kind of explosive development in the whole technology world"?

    林:其實沒有。

  • LT: Not really.

    我說真的,對我而言重點 不是它變大的時候,

  • I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,

    而是它變小的時候。

  • it was when it was becoming little.

    對我而言重點是 不再單打獨鬥,

  • The big point for me was not being alone

    而是有十人, 或許一百人參與,

  • and having 10, maybe 100 people being involved --

    這是重點。

  • that was a big point.

    然後其它的事都慢慢發生。

  • Then everything else was very gradual.

    從一百人到一百萬人 沒什麼了不起,對我而言。

  • Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.

    我是說,可能很了不起, 如果你──

  • Well, I mean, maybe it is if you're --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    如果你想賣你的結果 那當然很了不起──

  • If you want to sell your result then it's a huge deal --

    不要誤會。

  • don't get me wrong.

    但是如果你是對科技有興趣,

  • But if you're interested in the technology

    你對這計劃本身有興趣,

  • and you're interested in the project,

    那重點是建立一個社群。

  • the big part was getting the community.

    然後這個社群慢慢成長。

  • Then the community grew gradually.

    其實並沒有什麼 特別的時刻讓我覺得

  • And there's actually not a single point where I went like,

    「哇,起飛了!」 因為它──

  • "Wow, that just took off!" because it --

    我是說──這真的 花了相對而言很長的時間。

  • I mean -- it took a long time, relatively.

    克:跟我聊過的科技人都歸功你,

  • CA: So all the technologists that I talk to really credit you

    說你完全改變了他們的工作。

  • with massively changing their work.

    而且不只是 Linux,

  • And it's not just Linux,

    還有這個叫做 Git 的,

  • it's this thing called Git,

    這是一套軟體開發的 (版本)管理系統。

  • which is this management system for software development.

    跟我們簡單說明一下 你在其中的角色。

  • Tell us briefly about that and your role in that.

    林:那時我們有一個問題,

  • LT: So one of the issues we had,

    在做了一陣子之後才出現,

  • and this took a while to start to appear,

    就是當你──

  • is when you ...

    當你的計劃從十人或百人

  • When you grow from having 10 people or 100 people working on a project

    成長到一萬人,這個──

  • to having 10,000 people, which --

    就是說現在我們的情況是 僅僅在核心部分,

  • I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,

    每次釋出新版本都有上千人參與,

  • we have 1,000 people involved in every single release

    而且每兩個月, 大約兩到三個月就釋出一次。

  • and that's every two months, roughly two or three months.

    有些人做得不多。

  • Some of those people don't do a lot.

    有很多人只做一點點修改。

  • There's a lot of people who make small, small changes.

    但是要維護這個,

  • But to maintain this,

    這樣的規模 會改變你維護的方法。

  • the scale changes how you have to maintain it.

    我們經歷了很多痛苦。

  • And we went through a lot of pain.

    有很多計劃只能做原始碼維護。

  • And there are whole projects that do only source-code maintenance.

    CVS (協作版本系統) 過去是最常用的系統,

  • CVS is the one that used to be the most commonly used,

    我恨死了 CVS, 堅決不肯使用它,

  • and I hated CVS with a passion and refused to touch it

    我也試了其它激進有趣的東西,

  • and tried something else that was radical and interesting

    但是其他人卻恨死了。

  • and everybody else hated.

    克:(笑聲)

  • CA: (Laughs)

    林:我們處在很糟的情況,

  • LT: And we were in this bad spot,

    我們有數千人想要參與,

  • where we had thousands of people who wanted to participate,

    但是從很多方面看, 我都是那個中斷點,

  • but in many ways, I was the kind of break point,

    我無法放大自己的格局

  • where I could not scale to the point

    到能與數千人一同工作。

  • where I could work with thousands of people.

    所以 Git 是 我的第二個大型計畫,

  • So Git is my second big project,

    是專門為我打造, 以維護我的第一個大型計畫,

  • which was only created for me to maintain my first big project.

    這真的就是我工作的方式。

  • And this is literally how I work.

    我寫程式不是為了──

  • I don't code for --

    嗯,我的確會為了好玩寫程式──

  • well, I do code for fun --

    但是我想寫有意義的程式,

  • but I want to code for something meaningful

    所以我完成的每一項計畫 都是我需要的東西,

  • so every single project I've ever done has been something I needed

    而且──

  • and --

    克:所以真的, Linux 和 Git 兩者的出現

  • CA: So really, both Linux and Git kind of arose

    幾乎都是你不想 與很多人一同工作

  • almost as an unintended consequence

    而產生意料之外的結果。

  • of your desire not to have to work with too many people.

    林:一點也沒錯!是的!

  • LT: Absolutely. Yes.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    克:真了不起。 林:是的。

  • CA: That's amazing. LT: Yeah.

    (掌聲)

  • (Applause)

    然而,你是轉變科技的人,

  • And yet, you're the man who's transformed technology

    不只一次,而是二次,

  • not just once but twice,

    我們得試著瞭解為什麼會這樣。

  • and we have to try and understand why it is.

    你給了我們一些線索,但是……

  • You've given us some clues, but ...

    這張照片是你小時候, 在玩魔術方塊。

  • Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.

    你之前提到你大概從 10 或 11 歲就開始寫程式,

  • You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,

    半輩子。

  • half your life.

    你是那種電腦天才, 你知道的,超級書呆子,

  • Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,

    學校裡什麼都能做的明星嗎?

  • were you the star at school who could do everything?

    你小時候是什麼樣子?

  • What were you like as a kid?

    林:對,我想我是那種 典型的書呆子。

  • LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.

    我是說,我是……

  • I mean, I was ...

    那時候我就不是愛社交的人。

  • I was not a people person back then.

    那是我的弟弟。

  • That's my younger brother.

    很明顯我對魔術方塊比較有興趣,

  • I was clearly more interested in the Rubik's Cube

    不太理我弟弟。

  • than my younger brother.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我的妹妹,沒有在照片上,

  • My younger sister, who's not in the picture,

    每次我們大家庭聚在一起──

  • when we had family meetings --

    不是很大的家庭, 但是我有幾個堂兄弟姊妹──

  • and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --

    她都會先幫我預習一下。

  • she would prep me beforehand.

    像在我踏進房門之前她會說:

  • Like, before I stepped into the room she would say,

    「看好,這是誰和誰……」

  • "OK. That's so-and-so ..."

    因為我不──

  • Because I was not --

    我很宅。

  • I was a geek.

    我非常投入電腦,

  • I was into computers,

    我非常投入數學,

  • I was into math,

    我非常投入物理。

  • I was into physics.

    我那項很強。

  • I was good at that.

    我從不認為自己很超凡。

  • I don't think I was particularly exceptional.

    很明顯,我的妹妹總是說

  • Apparently, my sister said

    我最超凡的特質就是我從不放手。

  • that my biggest exceptional quality was that I would not let go.

    克:好,就來談這個, 因為這很有意思。

  • CA: OK, so let's go there, because that's interesting.

    你不放手。

  • You would not let go.

    所以這跟宅或聰明沒關,

  • So that's not about being a geek and being smart,

    這是因為你很……固執?

  • that's about being ... stubborn?

    林:的確是因為我很固執。

  • LT: That's about being stubborn.

    那就像,

  • That's about, like,

    你才開始了什麼,

  • just starting something

    你不會說: 「好!不玩了!來做別的吧……

  • and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --

    看!那個好亮!」

  • Look: shiny!"

    我注意到我在生活其它方面上 也看得到這個特質。

  • And I notice that in many other parts in my life, too.

    我在矽谷住了七年。

  • I lived in Silicon Valley for seven years.

    我都待在同一家公司,在矽谷!

  • And I worked for the same company, in Silicon Valley,

    整段時間。

  • for the whole time.

    這簡直是前所未聞。

  • That is unheard of.

    矽谷不是這樣的。

  • That's not how Silicon Valley works.

    矽谷的重點就是 大家在不同的公司跳來跳去,

  • The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs

    好像大熔爐一樣。

  • to kind of mix up the pot.

    但我不是那種人。

  • And that's not the kind of person I am.

    克:但是在 Linux 本身 實際開發期間,

  • CA: But during the actual development of Linux itself,

    那種固執的態度 有時候會帶來人際間的衝突。

  • that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.

    跟我們談談這一點。

  • Talk about that a bit.

    是不是一定要維持 做出來的東西的品質?

  • Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?

    你會怎麼說那時的情況?

  • How would you describe what happened?

    林:我不知道 那是不是必要的。

  • LT: I don't know if it's essential.

    回到我說我不善社交那部分,

  • Going back to the "I'm not a people person," --

    有的時候我也……

  • sometimes I'm also ...

    怎麼說呢,

  • shall we say,

    在說到別人的感覺時, 我是「大近視」!

  • "myopic" when it comes to other people's feelings,

    有時候會讓你說出傷人的話。

  • and that sometimes makes you say things that hurt other people.

    我一點都不引以為豪。

  • And I'm not proud of that.

    (掌聲)

  • (Applause)

    但是同時,那是……

  • But, at the same time, it's --

    我碰到有人對我說 我應該更和藹一點。

  • I get people who tell me that I should be nice.

    我就會試著對他們解釋說 你們可能很和藹,

  • And then when I try to explain to them that maybe you're nice,

    但是你們其實應該更兇一點,

  • maybe you should be more aggressive,

    他們就咬著說我不和藹。

  • they see that as me being not nice.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我想說的是我們都不一樣。

  • What I'm trying to say is we are different.

    我不善社交;

  • I'm not a people person;

    這不是我特別引以為傲的事情,

  • it's not something I'm particularly proud of,

    但是這就是我的一部分。

  • but it's part of me.

    我真的很喜歡 開放原始碼的一件事,

  • And one of the things I really like about open source

    就是它真的讓不同的人一同合作。

  • is it really allows different people to work together.

    我們不必喜歡對方,

  • We don't have to like each other --

    而且有的時候 我們真的不喜歡對方,

  • and sometimes we really don't like each other.

    我是說真的, 的確有很火爆的爭論發生。

  • Really -- I mean, there are very, very heated arguments.

    但是你真的, 你可以看到事情是

  • But you can, actually, you can find things that --

    你甚至不用刻意同意 大家意見不同,

  • you don't even agree to disagree,

    那真的只是 你對不同的事情有興趣。

  • it's just that you're interested in really different things.

    回到我之前說的那一點,

  • And coming back to the point where I said earlier

    我很怕生意人 占你的工作成果的便宜,

  • that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,

    結果,而且是很快 就看到的結果,

  • it turned out, and very quickly turned out,

    那些生意人都是非常可愛的人。

  • that those commercial people were lovely, lovely people.

    他們做所有我沒興趣做的事,

  • And they did all the things that I was not at all interested in doing,

    而且他們有完全不同的目標。

  • and they had completely different goals.

    而且他們就是以我不想用的方式 來用開放原始碼。

  • And they used open source in ways that I just did not want to go.

    但是因為這是開放原始碼, 所以他們可以那麼做,

  • But because it was open source they could do it,

    其實我們合作得很不錯。

  • and it actually works really beautifully together.

    我覺得這件事也一樣。

  • And I actually think it works the same way.

    你需要有善於交際的人, 能做溝通的人,

  • You need to have the people-people, the communicators,

    溫和友善的人,

  • the warm and friendly people

    他們喜歡……

  • who like --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    真的想給你抱抱, 能讓你融入社群。

  • really want to hug you and get you into the community.

    但是並非每個人都如此。

  • But that's not everybody.

    我不是這種人。

  • And that's not me.

    我關心科技;

  • I care about the technology.

    有的人關心 UI (使用者介面)。

  • There are people who care about the UI.

    我不會做 UI 來救自己一命。

  • I can't do UI to save my life.

    我是說,如果我被困在某個島上,

  • I mean, if I was stranded on an island

    唯一能逃離那個島的方法 是做一個漂亮的 UI,

  • and the only way to get off that island was the make a pretty UI,

    我會死在那裡。

  • I'd die there.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以每個人都不一樣,

  • So there's different kinds of people,

    我不是在找藉口, 我只是試著解釋。

  • and I'm not making excuses, I'm trying to explain.

    克:上星期我們聊的時候,

  • CA: Now, when we talked last week,

    你談到你其它的特點,

  • you talked about some other trait that you have,

    我覺得很有意思,

  • which I found really interesting.

    就是這個「品味」的想法。

  • It's this idea called taste.

    我這裡有幾張照片。

  • And I've just got a couple of images here.

    我想這是寫程式的品味 不太好的例子,

  • I think this is an example of not particularly good taste in code,

    這張的品味比較好,

  • and this one is better taste,

    你可以立刻發現。

  • which one can immediately see.

    這兩個有什麼不同?

  • What is the difference between these two?

    林:所以這是——

  • LT: So this is --

    這裡有多少人真的寫過程式?

  • How many people here actually have coded?

    克:天啊!

  • CA: Oh my goodness.

    林:所以我向你保證,

  • LT: So I guarantee you,

    每一位舉手的人,

  • everybody who raised their hand,

    他們都做過 singly-linked list (單向連結串列)。

  • they have done what's called a singly-linked list.

    它教……

  • And it's taught --

    這個,第一張不太有品味的方法,

  • This, the first not very good taste approach,

    基本上就是你一開始 學寫程式時教的方法。

  • is basically how it's taught to be done when you start out coding.

    你不用懂這個程式。

  • And you don't have to understand the code.

    對我而言最有趣的部分

  • The most interesting part to me

    是這個最後的 if 敘述 (if statement)。

  • is the last if statement.

    因為在單向連結串列裡,

  • Because what happens in a singly-linked list --

    這裡是要試著從資料清單中 移除一筆現有的資料,

  • this is trying to remove an existing entry from a list --

    這是第一筆資料

  • and there's a difference between if it's the first entry

    還是中間的資料 會有點不一樣。

  • or whether it's an entry in the middle.

    因為如果這是第一筆資料,

  • Because if it's the first entry,

    你就必須把指標指向第一筆資料,

  • you have to change the pointer to the first entry.

    如果資料在清單中間,

  • If it's in the middle,

    你就必須把指標 指向該資料的前一筆資料。

  • you have to change the pointer of a previous entry.

    所以這是兩個完全不同的例子。

  • So they're two completely different cases.

    克:那樣比較好。

  • CA: And that's better.

    林:這樣比較好。

  • LT: And this is better.

    它沒有 if 敘述。

  • It does not have the if statement.

    這一點也不重要,

  • And it doesn't really matter --

    我不是要你瞭解 為什麼它沒有 if 敘述,

  • I don't want you understand why it doesn't have the if statement,

    但我要你瞭解

  • but I want you to understand

    有時候你可以用 不同的角度看問題,

  • that sometimes you can see a problem in a different way

    並重寫它, 那麼例外就會消失,

  • and rewrite it so that a special case goes away

    變成普通情況。

  • and becomes the normal case.

    那就是好的程式。

  • And that's good code.

    但這是簡單的程式。

  • But this is simple code.

    是必修的程式設計入門。

  • This is CS 101.

    這不重要,但是細節很重要。

  • This is not important -- although, details are important.

    對我而言,我真的很想 一同工作的人都有個現象,

  • To me, the sign of people I really want to work with

    就是他們有好的品味,

  • is that they have good taste, which is how ...

    我給你的這個例子很笨,

  • I sent you this stupid example

    一點都不相干,因為太小了。

  • that is not relevant because it's too small.

    好的品味比這個大多了。

  • Good taste is much bigger than this.

    好的品味是 你真的會看到大的模式,

  • Good taste is about really seeing the big patterns

    而且好像有直覺 知道什麼是正確的方法。

  • and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.

    克:好,所以我們現在可以 拼湊出整體的樣子了。

  • CA: OK, so we're putting the pieces together here now.

    你有品味,

  • You have taste,

    而且這個品味 對寫軟體的人而言有意義。

  • in a way that's meaningful to software people.

    你是……

  • You're --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    林:我想這對這裡的某些人有意義。

  • LT: I think it was meaningful to some people here.

    克:你是非常聰明的 電腦程式設計師,

  • CA: You're a very smart computer coder,

    而且你頑固的要命。

  • and you're hellish stubborn.

    但是一定還有什麼。

  • But there must be something else.

    我是說,你改變了未來。

  • I mean, you've changed the future.

    你一定有看到宏偉願景的能力。

  • You must have the ability of these grand visions of the future.

    你是個有願景的人,對吧?

  • You're a visionary, right?

    林:我過去兩天

  • LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED

    在 TED 大會其實有點不自在,

  • for the last two days,

    因為這裡有很多願景,對吧?

  • because there's a lot of vision going on, right?

    而我不是有願景的人。

  • And I am not a visionary.

    我沒有五年計畫。

  • I do not have a five-year plan.

    我是工程師。

  • I'm an engineer.

    而且我覺得這真的──

  • And I think it's really --

    我是說,我對這些人 一點意見也沒有,

  • I mean -- I'm perfectly happy with all the people

    他們可以四海飄遊,看看雲,

  • who are walking around and just staring at the clouds

    看看星星,然後說: 「我想去那裡。」

  • and looking at the stars and saying, "I want to go there."

    但是我是看著地面的人,

  • But I'm looking at the ground,

    而且我想把那個 就在我正前方的坑洞補好,

  • and I want to fix the pothole that's right in front of me

    免得我跌倒。

  • before I fall in.

    我就是這種人。

  • This is the kind of person I am.

    (歡呼)

  • (Cheers)

    (掌聲)

  • (Applause)

    克:你兩個星期前 跟我談到這兩個傢伙。

  • CA: So you spoke to me last week about these two guys.

    他們是誰? 你跟他們有什麼關係?

  • Who are they and how do you relate to them?

    林:嗯,這可以說是 科技界老掉牙的故事了,

  • LT: Well, so this is kind of cliché in technology,

    特斯拉對上愛迪生,

  • the whole Tesla versus Edison,

    特斯拉被視為有願景的科學家 和有瘋狂想法的人。

  • where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.

    大家都愛特斯拉。

  • And people love Tesla.

    我是說,有人還用他的名字 命名自己的公司。

  • I mean, there are people who name their companies after him.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    另外一位是愛迪生,

  • The other person there is Edison,

    他常被人貶低為那種平庸的路人甲,

  • who is actually often vilified for being kind of pedestrian

    而且是──

  • and is --

    我是說,他最膾炙人口的名言是:

  • I mean, his most famous quote is,

    「天才是百分之一的靈感 加上百分之九十九的汗水。」

  • "Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."

    我是站在愛迪生這一邊的,

  • And I'm in the Edison camp,

    即使大家並不都喜歡他。

  • even if people don't always like him.

    因為如果你實際比較這兩位,

  • Because if you actually compare the two,

    特斯拉最近還挺夯的,

  • Tesla has kind of this mind grab these days,

    但是誰真的改變了世界?

  • but who actually changed the world?

    愛迪生或許不是一個和善的人,

  • Edison may not have been a nice person,

    他做了很多事,

  • he did a lot of things --

    他可能沒那麼聰明,

  • he was maybe not so intellectual,

    也沒有看得那麼遠。

  • not so visionary.

    但是我想我更像愛迪生, 而不是特斯拉。

  • But I think I'm more of an Edison than a Tesla.

    克:所以這個星期我們 TED 大會的主題是夢想,

  • CA: So our theme at TED this week is dreams --

    膽大無畏的夢想。

  • big, bold, audacious dreams.

    你真的是個反面教材。

  • You're really the antidote to that.

    林:我是想要往回拉一下,是的。

  • LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.

    克:很好。

  • CA: That's good.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我們接納你,我們接納你。

  • We embrace you, we embrace you.

    像 Google 這樣的公司 還有其他的人都可以說

  • Companies like Google and many others have made, arguably,

    靠你的軟體賺了幾十億元,

  • like, billions of dollars out of your software.

    這讓你生氣嗎?

  • Does that piss you off?

    林:不會。

  • LT: No.

    不會,我不生氣有幾個原因。

  • No, it doesn't piss me off for several reasons.

    其中一個是,我過得還不錯。

  • And one of them is, I'm doing fine.

    我真的過得挺好的。

  • I'm really doing fine.

    但是另外一個原因是,

  • But the other reason is --

    我是說,如果沒有做這個 開放原始碼而且沒有真的放手,

  • I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,

    Linux 不可能發展成今天的樣子。

  • Linux would never have been what it is.

    它的確也為我帶來

  • And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,

    我不太喜歡的經驗, 像是公開演講,

  • but at the same time, this is an experience.

    但同時,這也是一種經驗。

  • Trust me.

    相信我。

  • So there's a lot of things going on that make me a very happy man

    所以發生了很多事 讓我成為非常快樂的人,

  • and thinking I did the right choices.

    也讓我認為我做了正確的決定。

  • CA: Is the open source idea --

    克:這個開放原始碼想法

  • this is, I think we'll end here --

    這是──我想我們該結束了──

  • is the open source idea fully realized now in the world,

    現在全世界都完全瞭解 這個開放原始碼的想法了嗎?

  • or is there more that it could go,

    還是還有很多可以發展的?

  • are there more things that it could do?

    還有很多事可以做嗎?

  • LT: So, I'm of two minds there.

    林:其實我不太確定。

  • I think one reason open source works so well in code

    我想開放原始碼 在程式開發上這麼成功,

  • is that at the end of the day,

    其中一個原因是最終,

  • code tends to be somewhat black and white.

    程式往往是黑白的。

  • There's often a fairly good way to decide,

    我們常常有還不錯的方法判斷

  • this is done correctly and this is not done well.

    這個做對了,那個不太好。

  • Code either works or it doesn't,

    程式只有會動與不會動兩種,

  • which means that there's less room for arguments.

    這意味著沒有什麼空間爭論。

  • And we have arguments despite this, right?

    儘管如此 我們還是有很多爭論,對吧?

  • In many other areas --

    在其它很多地方,

  • I mean, people have talked about open politics and things like that --

    我是說,大家在談論 開放政治或類似的東西,

  • and it's really hard sometimes to say

    有時候真的很難說:

  • that, yes, you can apply the same principles in some other areas

    是的,你可以運用相同的原則 在其它領域上,

  • just because the black and white turns into not just gray,

    因為黑與白不但會變成灰,

  • but different colors.

    還會變成其它不同的顏色。

  • So, obviously open source in science is making a comeback.

    看得出來開放資源的觀念 現在在科學界又流行起來。

  • Science was there first.

    科學早就是那樣了。

  • But then science ended up being pretty closed,

    但是之後科學變的非常封閉,

  • with very expensive journals and some of that going on.

    還有非常貴的期刊 和一些有的沒的東西。

  • And open source is making a comeback in science,

    開放資源的觀念 在科學界又流行起來,

  • with things like arXiv and open journals.

    現在有像是 arXiv 開放式論文網站 和其它開放式期刊。

  • Wikipedia changed the world, too.

    維基百科也改變了世界。

  • So there are other examples,

    還有其它的例子,

  • I'm sure there are more to come.

    我確信以後還會出現更多。

  • CA: But you're not a visionary,

    克:但是你不是願景家,

  • and so it's not up to you to name them.

    所以這可不是由你來說的。

  • LT: No.

    林:沒錯。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's up to you guys to make them, right?

    這是你們這些人要創造的,對吧?

  • CA: Exactly.

    克:沒錯。

  • Linus Torvalds,

    林納斯·托瓦茲,

  • thank you for Linux, thank you for the Internet,

    謝謝你給了我們 Linux, 謝謝你給了我們網路,

  • thank you for all those Android phones.

    也謝謝你給了我們 Android 手機。

  • Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.

    謝謝你蒞臨 TED 與我們開誠布公。

  • LT: Thank you.

    林:謝謝!

  • (Applause)

    (掌聲)

Chris Anderson: This is such a strange thing.

克里斯·安德森: 這真是件怪事。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

A2 US TED 程式 開放 品味 笑聲 計劃

【TED】Linus Torvalds:Linux背後的思想(Linux背後的思想|Linus Torvalds) (【TED】Linus Torvalds: The mind behind Linux (The mind behind Linux | Linus Torvalds))

  • 747 50
    Gao Feng posted on 2021/01/14
Video vocabulary