Subtitles section Play video
Thank you for that. Hello.
謝謝你們,大家好
My name is Gareth, as you just heard, and I am a composer.
我叫加瑞斯,就像你們剛剛聽到的,我是一位作曲家
Already, I can feel a tiny flush of shame at the uselessness of my job title.
很早之前,我就對自己職稱的無用感到有點羞愧
(Laughter)
(笑聲)
Because composers; who needs them, eh?
畢竟誰需要作曲家?
I think that little bit of shame encouraged me to create something useful,
我認為一點羞恥能激勵我創作一些有用的東西
and that was a project to try and improve
那也是一項計畫,能夠嘗試以及提升
the life quality and the life expectancy of people with cystic fibrosis.
患有囊狀纖維化症的人的生活品質與人生期許
For most of my career, I have worked in opera.
我大多數的工作是投入歌劇
I write operas.
我寫歌劇樂
As you can imagine, I work with very big, very powerful, very agile voices.
你可以想像到,我是跟非常龐大、強大,且機靈的天籟們合作
They can fill auditoriums much bigger than this,
比起這個,他們能讓觀眾席滿座
they can cut across an orchestra of 120 people,
他們能超越 120 人的管弦樂隊
they can even shatter glass, so the story goes.
他們甚至能粉碎玻璃,而故事就這麼開始了
They are like the professional athletes of singing and breathing.
他們就像是負責歌唱與呼吸的專業運動員
But "Breath Cycle" is a project;
但是「呼吸循環」是一項計畫
It's a community opera and singing project for fragile voices,
這是為了脆弱的聲線所執行的社區歌劇計畫
people who you don't expect to find in an opera or in a song,
那些人你不會期待他們會站在歌劇舞台上或是唱一首歌
kind of disenfranchised or excluded from the world of singing.
像是一種褫奪公權,或是將他們永遠隔離歌唱世界
It's a series of exercises, opera scenes, duets, and songs,
這是一系列的練習:歌劇、二重奏,以及歌曲
and lessons, and interviews, and online sharing,
還有課程、面試,以及網上分享
alongside the monitoring of health and well-being.
同時監督健康與福利
All the music I made
我創作的音樂
is informed by, and performed by people with cystic fibrosis.
是由囊性纖維化患者發行與表演的
I'll tell you a bit about cystic fibrosis.
我來告訴你們一點有關囊性纖維化的事情
It's a genetic, incurable disease.
這是基因遺傳,無法治癒的疾病
It causes mucus to build up in the lungs.
它導致肺部製造出黏液
This causes breathing problems, as you can imagine,
並造成呼吸問題,這你們可以想像
so a persistent cough would be a symptom.
因此持續性的咳嗽可能是個徵兆
Lung infection, shortness of breath, the pancreas can become obstructed.
肺部感染,呼吸急促,這會造成胰腺受阻
Over time, the lungs become scarred;
時間久了,肺部會有傷口
the lungs become damaged, and they stop working.
肺受到傷害,他們就會停止運作
The average life expectancy for somebody with cystic fibrosis in the UK is 31,
在英國,罹患囊性纖維化的患者,他們平均期待能活到的壽命是 31 年
which I find very shocking.
這讓我感到很震驚
From first-hand experience,
從我的經驗中
I met 25 people in my pilot study with cystic fibrosis.
我在試驗研究時認識 25 位罹患囊性纖維化的人
In the last 18 months, four of them have died.
在過去的 18 的月裡,他們其中死位過世了
They were all younger than me.
他們都比我年輕
I have a good pal with cystic fibrosis so we meet for a cup of tea now and again.
我有一位患有相同疾病的夥伴,所以我們經常相約去喝杯咖啡
She has good days and bad days.
她的生活悲喜交加
On the bad days I can tell
在那些不好的日子裡,我可以說
because it seems to take quite a bit of time
因為要說到故事最後
to get to the end of the sentence.
大概需要一些時間
She said something that really stuck with me,
她所說的話深深影響了我
and it's that on the bad days,
那些都是在糟糕的時候發生的
she feels like she has to remember how to breathe.
她覺得自己必須記得要怎麼呼吸
We're very lucky.
而我們真的很幸運
That's not something that occurs to us.
我們不用為這件事煩惱
We do take breathing for granted.
我們把呼吸視為理所當然
For example, I've been breathing this whole time on stage,
舉凡,我已經在台上呼吸呼吸很久了
and you haven't even noticed!
你們甚至都沒注意到欸!
(Laughter)
(笑聲)
Let's not take the next one for granted.
我們也別把接下來我要說的事視為理所當然
Sit up straight.
就是坐直
Engage the diaphragm, as they say.
他們說的,接合橫隔膜
And let's take a big breath.
接著深呼吸
(He breathes in and out)
(深呼吸吐氣)
I really enjoyed that one. That helped!
我很享受這樣,很有幫助
We are very lucky because that was very easy.
我很幸運因為這對我們來說很容易
That's not so much the case for people with cystic fibrosis, on their bad days.
但在罹患囊性纖維化的人辛苦的日子裡,情況就不一樣了
I'd like to do another breath.
接著我要做另一種呼吸
Let's take a breath,
我們來深呼吸
but this time I'm going to give you a note to sing.
但現在我要給你一個音,你們得唱出來
I want you to hold that note for as absolutely long as you can.
我要你們屏住氣地唱這個音,盡你們所能能唱多久就多久
Let's see who in the room can hold it for the longest,
我們來看看誰是可以撐最久的
bearing in mind that I have to be wrapped up quite soon.
請記住,我得快點結束
(Laughter)
(笑聲)
Don't think there's a big jump from breathing to singing.
不要覺得從呼吸到唱歌是個大躍進
There isn't, as far as I am concerned; singing is just beautiful breathing.
就目前對我來說不是,唱歌就是很美妙的呼吸
Here's your note:
這是你要發出音:
(Sings a note)
(唱音中)
One, two:
一、二:
(Audience mimic sung note)
(觀眾模仿唱音)
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(鼓掌)
If I over-run it's your fault.
如果我超時了就是你們的錯
(Laughter)
(笑聲)
I did the exact same little thing with people with cystic fibrosis
在旅程一開始,我也請那些囊性纖維化患者
at the start of our journey;
做一點類似這樣的事
I timed them to see how long they could sing a note.
我紀錄他們能唱多長的音
It's one of the little markers we put in the sand.
這是在搗亂中其中一個指示
The average was about 3-4 seconds.
每個人平均維持 3-4 秒
You can see what I mean when I say they are somewhat disenfranchised
如此一來,你就能明白我剛剛說他們在呼吸與歌唱中
from that world of breathing and singing that we find so natural.
剝奪了自主能力,而這些對我們來說多自然
Everyday, someone with cystic fibrosis has to do physiotherapy.
每一天,都有囊性纖維化患者需要接受物理治療
This is a daily regime, a very ritualistic series of exercises and techniques
這是一項日常養生、一系列非常儀式化的練習和技巧
to get that mucus, to get that fluid, out of their lungs.
來讓那些黏膜,那些液體從他們的肺移除
It's quite an arduous process, for up to two hours a day.
這是有點艱辛的過程,因為一天的練習高達兩個小時
This is one of the first places I thought, "I'd like to help here."
我第一個想法是:「我想要在這裡幫忙」
I created a series of vocal exercises,
我做了一系列的聲音練習
targeting lung function,
以強化肺功能為主
but in collaboration with physiotherapists at Gartnavel Hospital in Glasgow.
但我得跟在格拉斯哥的 Gartnavel 醫院的物理治療師一起合作
We asked the participants, over a period of time,
我們跟參與者說,在這段時間
to do these vocal exercises, alongside their physiotherapy.
我們會在他們物理治療中做發聲練習
In many ways, I already see a lot of parallels
在很多時候,我看見在我相識與合作的歌手
between the lives of the singers I know and work with,
以及這些患者的生活
and the lives of people with cystic fibrosis.
有許多相似之處
In that, there is this ritualistic regime, every day,
因為如此,每一天,我們都有儀式般的制度
of keeping this instrument in top health and in good shape.
讓這些天籟們保持最高度的健康以及良好狀況
Alongside those vocal exercises, we went into Gartnavel Hospital,
除了聲樂練習,我們也去了 Gartnavel 醫院
with the support and collaboration
我們在呼吸治療的病房,帶著 Gordon MacGregor 醫生
of Dr. Gordon MacGregor and his wonderful team in the respiratory ward.
和他卓越的團隊的支持與合作
We give singing lessons in the ward.
我們在病房裡進行聲樂課程
And this is the absolute highlight of this whole thing I talk about:
這也絕對是我的演講中的最高潮:
it's coming into the ward in the morning,
事情發生在病房裡,某天的早晨
and hearing Marie Claire Breen, my gorgeous vocal coach,
我聽到 Marie Claire Breen ,我最傑出的聲樂教師
singing with a participant,
和某一位參與者合唱
and these beautiful voices coming down in the corridor.
那美妙的歌聲沿著走廊餘音繞樑
That grabs me.
這讓我深受感動
Because there's nothing more thrilling, as far as I'm concerned,
對我來說,沒有什麼比這景象更震驚的了
then hearing art or music
聽到這藝術般的音樂
somewhere when you don't expect to hear or see art or music.
在某個地方你從未期待會聽到這樣的藝術嗓音
I would like to stop and show you a little clip of the kind of things
接下來我得暫停演講,給你們看一段有關我剛所說的影片
they get up to in these lessons.
他們在這些課程裡覺醒
One, two, three,
一、二、三
four, five, six,
四、五、六
seven, eight, nine, ten.
七、八、九、十
- Are we good? Ha, ha, ha. - Always speak and whisper.
- 我們很棒嗎? - 保持說話跟低語
- A-ha. - Aaa!
- 啊哈 -啊
- Brrrrrr. - Brrrr!
(發聲練習)
Hi.
嗨
- Uuuu! - Uuu!
(發聲練習)
Sh-sh-sh-shhh!
(聲練習)
Prrrrrrrrrrr!
(發聲練習)
- Eee-eee! -Eee-eee-eee!
(發聲練習)
- Eee-ee-eee, try that! - Eee-ee-eee!
(發聲練習)
-Eeeeeeeeeee!
(發聲練習)
-Eeee--! - Eeee-eee-eee!
(發聲練習)
- Aaa-aa--! -Aaa-aa.
(發聲練習)
So, thank you, thank you, thank you. Good.
謝謝你、謝謝,非常好
That is a very traditional way to teach singing.
這是非常傳統的練習方式
It's one-to-one, face-to-face,
一對一、面對面
and those are warm-up exercises and little vocal techniques
這些是練習前的暖身,以及一點發聲技巧
that singers use all the time
歌手們都會做這些練習
to keep that instrument working, and keep it at its maximum strength.
讓他們的嗓音有動作,保持強大的力量
I've mentioned that for people with cystic fibrosis,
我也說過了,患有囊性纖維化的人
there are certain barriers that exist between them and singing.
他們與歌唱之間有一道明顯的障礙
This is a community singing project.
這也是個社區性的歌唱計畫
Not only are there barriers to singing,
不只是他們在歌唱方面的阻礙
there are barriers to that other word, "community",
另一個阻礙則是,「社區」
because people with cystic fibrosis aren't allowed to meet.
他們是不能與人接觸的
They're not allowed in the same room as each other
他們不能跟其他人共處一室
due to the dangers of cross infection.
不然會有交叉感染的風險
When I had the idea to make a community music project
當我有了這次社區歌唱計畫的想法
for a community who can't be together, it did seem vaguely impossible.
對那些沒辦法一起的人來說,這簡直是不可能的任務
But completely necessary.
但卻徹底成功了
I think the simple solutions are the best.
我想簡單的解決之道是最佳方法
We opened up an online forum.
我們在網路上公開演出
A place where they could upload their videos;
一個可以讓他們上傳影片的平台
of doing their homework, doing their exercises, singing their favorite songs.
來做他們的功課、運動,還有唱他們愛的歌曲
I wanted it to be a positive learning environment online,
我想要在網路上建立一個正向的學習環境
that was about singing, nothing else.
就只是唱歌,沒有其他的
They started to meet each other, they started to talk,
他們開始相識、對話
they really supported each other,
非常支持彼此
and we got that sense of involvement that can be difficult
我們發現與這群人合作
when working with this group of people.
產生參與感會有些困難
Our vocal coach, Marie Claire, uploaded here too.
我們的發聲教練,Maarie Claire,也在這裡更新影片
She would upload feedback, videos, and little pointers, things to try out.
她會上傳一些感想、影片,還有一些指點,一切要嘗試的東西
This was the little beating heart of our project, right here.
這也是在我們這項計畫中小小的支柱,在這裡的支柱
I'd like to show you another little clip.
我要給你們看另一個剪輯影片
This is the kind of videos that was turning up in our inbox,
這是我們在電郵箱看到的某種影片
and on our forum each week.
也在我們每一星期的座談會出現
They'll probably kill me for showing these!
給你們看這個絕對會把我逼死!
Man: Week two, track number one.
男人:第二週,第一位
A-aaa-a-aaa-aah!
(發聲)
Woman 1: Aaaaaaaah!
女人 1 :(發聲)
Woman 2: Eeee-eeee-aaaa-aa-aaah!
女人 2 :(發聲)
Woman 3: Smile, though your heart is aching.
女人 3 :記得微笑,即便你的心是痛的
Smile, even though it's breaking.
微笑,即便心碎了
Woman 4: Hey, Big Spender!
女人 4 :嘿!大蜘蛛!
Speeeeend a little time with me.
多花點時間陪我吧
Woman 5: Aaaaaaaaaa-aaaaau!
(發聲)
Uuuuu-uuu-uu!
(發聲)
(Applause)
(鼓掌)
I think you'll notice that some of them
我想你們有發現他們有些人
have more of an understanding of showbiz than others.
對娛樂界有更多的了解
Some of those camera angles weren't arrived at by chance, methinks.
其中一些相機角度不是偶然拍到的,我認為啦
(Laughter)
(笑聲)
As to what I did then, at this stage,
至於我在那個時候做了什麼
I worked with a writer called David James Brock
我跟一位住在加拿大名叫 David James Brock 的寫手
who lives in Canada so we two collaborate online together.
在網路上一起合作
We talked to the participants and from those conversations,
我們跟參與者談話,從對話中
we made lyrics, we made libretto and text,
我們寫了歌詞、歌詞文字集
and then I sat in and I watched them learn to sing every week.
我每個星期都坐在裡面,看他們學唱歌
From looking at their range, getting to know them
從觀察他們的成長、認識他們
and wanting to help push on their vocal development,
就想讓他們的歌唱能力更上一層樓
I created very bespoke and tailor-made melodies and vocal lines for them to sing.
我做了為他們量身打造的旋律以及聲線來讓他們唱歌
I do feel I wanted there to be that sense of ownership in the musical material
我是真的希望能在音樂素材中找到歸屬感
that it genuinely belonged to all of us.
真正屬與我們的
We made things like Skype-duets
我們做了像是 Skype-duets 這樣的東西
where they could practice and perform together online.
這樣他們可以在網上練習跟表演
We made some YouTube video installations,
我們做了一些 YouTube 頻道裝置
and we made some ensemble pieces that we assembled
我們做了一些合唱歌曲
in the recording studio together
在錄音室裡一起唱
because I wanted them to be able to inhabit the same song,
因為我想要他們能一同融進一首曲子裡
even though they can't inhabit the same space.
即便我們無法在同個地方進行
Why do we make these things?
為什麼我們要做這些事情呢?
It's because there's nothing more exciting
因為沒什麼比這個還更興奮的事了
than having people who traditionally aren't supposed to be in an opera,
那些原本不被期待在歌劇裡的人
in your opera.
在你們的歌劇中
It's the best thing.
這是最棒的事情
I want to tell you now about the results that we have so far.
我想跟你們分享我們目前擁有的收穫
This is our pilot trial project.
這些是我們的測試項目
Most patients showed a decent increase in lung function.
多數患者的肺功能有慢慢的進步
One delightful measure which is FEV1, their marker,
有個可喜的措施叫 FEV1 ,這是他的名字
which is the amount of air you can blow in one second
這個意思是在一秒鐘內你所吹出的氣量
and which is very closely linked to your life expectancy, actually.
事實上,這跟你的預估壽命有密切關係
We got an average rise here of 14%, which is very encouraging.
我們這裡的平均量是 14% ,這結果相當振奮
We are at the stage where we are looking for more participants.
我們正是在尋找更多參與者的階段
Other hospitals are coming online to try this trial out.
其他醫院也到網上來想嘗試這樣的療法
We have hospitals over in Toronto, New York, and across the UK,
我們在多倫多、紐約,以及整個英國都有設立醫院
and we need to see 330 people with cystic fibrosis
我們也需要在接下來的幾年看照
over the next few years.
患有囊性纖維化的 330 位患者
I'm very excited by this because I can't wait to write music
我為此感到非常興奮,我等不及要寫給全世界
for people with cystic fibrosis all over the world, to perform together.
患有囊性纖維化的人寫歌,讓他們一起合唱
That's very exciting.
這很令人興奮
All these things make me wonder, and I always ask the question,
這些事情讓我好奇,我想著一個問題
what's opera all about?
歌劇是關於什麼呢?
And "Who is it for?", and "Who should be in it?".
「為誰而做?」以及「誰該參與?」
I think the answer is, "Everybody."
我想答案是:「每個人」
I guess if I had one hope and dream for this whole project,
我想如果我在整個計畫能有一個願望和夢想
it would be that in the future,
會是將來,在未來
singing and vocal training will very much be part
唱歌與聲樂會成為治療與照顧
of the way we treat and care for people with cystic fibrosis.
能性纖維化的病人的一種方式
That's my take-away hope.
那是我額外的願望
I'm going to stop soon, but before I go, let's have another breath together.
我就要結束了,但在我走之前,我們再來做另一個呼吸
Inhale.
吸氣
(He inhales and exhales)
(吸氣和吐氣)
I think that's how you know you're going to be OK in the future.
我想這就是你知道在未來一切都安好的存在
Just keep breathing.
繼續呼吸就對了
(Applause)
(鼓掌)