Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • There's this fact that I love that I read somewhere once,

    這是一個我曾經在某個地方讀到過, 並且很喜歡的事實:

  • that one of the things that's contributed to homo sapiens' success

    給人類帶來成功的因素之一,

  • as a species

    做為一個物種,

  • is our lack of body hair --

    是我們缺少體毛 -

  • that our hairlessness, our nakedness

    我們沒有足夠的毛髮,我們的赤裸

  • combined with our invention of clothing,

    與衣服的發明相結合,

  • gives us the ability to modulate our body temperature

    給予我們可以調節體溫的能力,

  • and thus be able to survive in any climate we choose.

    以及我們因而能在我們所選擇的 任何氣候下生存的能力。

  • And now we've evolved to the point where we can't survive without clothing.

    現在我們已經進化到 沒有衣服就不能生存的程度。

  • And it's more than just utility,

    衣服不僅僅具有實用性,

  • now it's a communication.

    現在它也是一種溝通方式。

  • Everything that we choose to put on is a narrative,

    我們選擇穿上的每一件衣服都是一段描述,

  • a story about where we've been,

    一個故事,關於我們去過哪裡,

  • what we're doing,

    我們正在做什麼,

  • who we want to be.

    我們想要成為什麼人。

  • I was a lonely kid.

    我曾經是一個孤獨的小孩。

  • I didn't have an easy time finding friends to play with,

    我很難找到和我一起玩的朋友,

  • and I ended up making a lot of my own play.

    所以我最後自己做自己玩的東西。

  • I made a lot of my own toys.

    我做了很多自己的玩具。

  • It began with ice cream.

    它是從冰淇淋開始的。

  • There was a Baskin-Robbins in my hometown,

    在我的家鄉,有一家巴斯金羅賓斯冰淇淋店。

  • and they served ice cream from behind the counter

    他們在櫃檯後面拿冰淇淋給客人。

  • in these giant, five-gallon, cardboard tubs.

    冰淇淋是放在巨大的 五加侖的硬紙板圓筒裡。

  • And someone told me -- I was eight years old --

    有人告訴我 - 我八歲的時候 -

  • someone told me that when they were done with those tubs,

    有人告訴我,當他們用完那些圓筒的時候,

  • they washed them out and kept them in the back,

    他們會把它們洗乾淨,然後放在後面,

  • and if you asked they would give you one.

    如果你向他們要的話,他們會給你一個。

  • It took me a couple of weeks to work up the courage,

    我用了幾個星期才鼓起勇氣,

  • but I did, and they did.

    但是我還是提出了請求,他們也答應了。

  • They gave me one -- I went home with this beautiful cardboard tub.

    他們給了我一個 - 我帶著這個漂亮的硬紙板圓筒回家了。

  • I was trying to figure out what I could do with this exotic material --

    我試著弄清楚我可以用這個誘人的材料 做些什麼 -

  • metal ring, top and bottom.

    金屬圈,在紙筒上方和下方。

  • I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute --

    我開始把它放在我的頭上 我意識到:「等一下 -

  • my head actually fits inside this thing."

    我的頭剛好可以放在這個東西裡面。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Yeah, I cut a hole out,

    就這樣,我剪出一個洞,

  • I put some acetate in there

    我在那裡放了一些醋酸纖維

  • and I made myself a space helmet.

    然後我給自己做了一個太空頭盔。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I needed a place to wear the space helmet,

    我需要一個可以戴太空頭盔的地方,

  • so I found a refrigerator box a couple blocks from home.

    然後我在距離我家幾個街區遠的地方 找到了一個裝冰箱的紙箱。

  • I pushed it home,

    我把它推回家,

  • and in my parents' guest room closet,

    推進我父母客房的衣櫃裡,

  • I turned it into a spaceship.

    我把那裡變成了一個太空船。

  • I started with a control panel out of cardboard.

    我從一個由硬紙板做成的控制板開始。

  • I cut a hole for a radar screen

    我剪了一個洞,用來做雷達屏幕

  • and put a flashlight underneath it to light it.

    並且把一個手電筒放在下面來照亮它。

  • I put a view screen up, which I offset off the back wall --

    我創建了一個視野屏幕 我把它靠在後面的牆上 -

  • and this is where I thought I was being really clever --

    然後,這是我認為我很聰明的地方 -

  • without permission, I painted the back wall of the closet black

    在沒有得到允許的情況下, 我把衣櫃的後牆塗成了黑色,

  • and put a star field,

    並放上一片星空,

  • which I lit up with some Christmas lights I found in the attic,

    我用在閣樓裡找到的一些聖誕節的彩燈 點亮了那片星空,

  • and I went on some space missions.

    然後我開始執行一些太空任務。

  • A couple years later,

    幾年以後,

  • the movie "Jaws" came out.

    電影《大白鯊》上映了。

  • I was way too young to see it, but I was caught up in "Jaws" fever,

    我那時太小了,不能去看那部電影, 但是我沈浸在對《大白鯊》的痴迷中,

  • like everyone else in America at the time.

    就像那時其他的美國人一樣。

  • There was a store in my town that had a "Jaws" costume in their window,

    在我住的市鎮裡,有一家商店, 在櫥窗上掛著《大白鯊》的戲服,

  • and my mom must have overheard me talking to someone

    而且我的媽媽一定是 無意中聽到我對其他人說

  • about how awesome I thought this costume was,

    我覺得那套戲服有多棒,

  • because a couple days before Halloween,

    因為在萬聖節的前幾天,

  • she blew my freaking mind by giving me this "Jaws" costume.

    她送給我那套《大白鯊》的戲服 讓我很驚喜。

  • Now, I recognize it's a bit of a trope

    我意識到這聽起來會很像

  • for people of a certain age to complain

    某個年紀的人們,抱怨現在的小孩 不知道他們的生活有多優渥。

  • that kids these days have no idea how good they have it,

    但是讓我給你們舉一個隨機的事例

  • but let me just show you a random sampling

    關於現在你可以在網上買到的 小孩子的入門級的戲服 ...

  • of entry-level kids' costumes you can buy online right now ...

    ...然後這是我媽媽那時 買給我的《大白鯊》的戲服。

  • ... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這是一個像紙一樣薄的鯊魚臉

  • This is a paper-thin shark face

    和一個上面有《大白鯊》海報的塑料圍兜。

  • and a vinyl bib with the poster of "Jaws" on it.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我很喜歡它。

  • And I loved it.

    幾年以後,

  • A couple years later,

    我爸爸帶我去看一部叫《黑暗時代》的電影。

  • my dad took me to a film called "Excalibur."

    實際上,我讓他帶我去看了兩次,

  • I actually got him to take me to it twice,

    那不是一件小事, 因為那是一部 R 級電影。

  • which is no small thing, because it is a hard, R-rated film.

    但是並不是那些鮮血、內臟或者是乳房

  • But it wasn't the blood and guts or the boobs

    讓我想要再去看一次那部電影。

  • that made me want to go see it again.

    它們是有點幫助 -

  • They helped --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    是那副盔甲。

  • It was the armor.

    《黑暗時代》裡的盔甲對我來說 有一種令人癡迷的美。

  • The armor in "Excalibur" was intoxicatingly beautiful to me.

    這些真的是穿著像鏡面一樣 反光的盔甲的騎士。

  • These were literally knights in shining, mirror-polished armor.

    此外,《黑暗時代》裡的騎士 在任何地方都穿著他們的盔甲。

  • And moreover, the knights in "Excalibur" wear their armor everywhere.

    他們隨時穿著 - 他們穿著盔甲吃飯, 他們穿著盔甲睡覺。

  • All the time -- they wear it at dinner, they wear it to bed.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我就在想,「他們和我靈犀相通嗎?

  • I was like, "Are they reading my mind?

    我想一直都穿著盔甲!」

  • I want to wear armor all the time!"

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以我又回去找我最喜歡的材料,

  • So I went back to my favorite material,

    製作東西的入門迷藥,

  • the gateway drug for making,

    褶皺的硬紙板,

  • corrugated cardboard,

    然後我給自己做了一套盔甲,

  • and I made myself a suit of armor,

    還配了一副頸部護盾和一匹白馬。

  • replete with the neck shields and a white horse.

    既然我已經吹噓了我的盔甲,

  • Now that I've oversold it,

    這裡有一張我做的盔甲的圖片。

  • here's a picture of the armor that I made.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    (掌聲)

  • (Applause)

    這只是我做的第一套盔甲

  • Now, this is only the first suit of armor I made

    受到《黑暗時代》鼓舞(而做的)。

  • inspired by "Excalibur."

    幾年以後,

  • A couple of years later,

    我說服了我爸爸為我做一套正式的盔甲。

  • I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.

    在大概一個月的時間裡,

  • Over about a month,

    他讓我從使用硬紙板的階段進入到 使用做屋頂的鋁製材料,

  • he graduated me from cardboard to roofing aluminum called flashing

    和至今仍然是我最喜歡的輔助材料之一,

  • and still, one of my all-time favorite attachment materials,

    波普空心铆釘。

  • POP rivets.

    我們小心地,在那一個月裡,

  • We carefully, over that month,

    製作了一套拼接而成的鋁製盔甲,

  • constructed an articulated suit of aluminum armor

    帶有重疊的彎曲部分。

  • with compound curves.

    我們在頭盔上鑽了小孔,以便我可以呼吸,

  • We drilled holes in the helmet so that I could breathe,

    而且我剛好在萬聖節前及時完成, 並穿著它去學校。

  • and I finished just in time for Halloween and wore it to school.

    嗯,它是這場演講中唯一的一件東西

  • Now, this is the one thing in this talk

    我沒有幻燈片可以展示給你們,

  • that I don't have a slide to show you,

    因為這套盔甲沒有照片。

  • because no photo exists of this armor.

    我的確把它穿去了學校,

  • I did wear it to school,

    那時有一個學校年刊的攝影師, 一直在走廊裡來回走,

  • there was a yearbook photographer patrolling the halls,

    但是他從沒看見我, 等一下你就會知道原因。

  • but he never found me, for reasons that are about to become clear.

    我那時並沒有預計到

  • There were things I didn't anticipate

    穿著一套完整的鋁盔甲去學校會發生的事。

  • about wearing a complete suit of aluminum armor to school.

    在第三堂的數學課,我站在教室的後面,

  • In third period math, I was standing in the back of class,

    我站在教室的後面,

  • and I'm standing in the back of class

    因為那套盔甲我無法坐下。

  • because the armor did not allow me to sit down.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這是我沒有預計到的第一件事。

  • This is the first thing I didn't anticipate.

    然後我的老師有些關心地看著我,

  • And then my teacher looks at me sort of concerned

    大概在數學課上到一半的時候, 她說:「你覺得還好嗎?」

  • about halfway through the class and says, "Are you feeling OK?"

    我心裡想,「你在開玩笑嗎? 你問我我感覺好嗎?

  • I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?

    我正穿著一套盔甲! 我正在享受我一生最...」

  • I'm wearing a suit of armor! I am having the time of my --"

    我正要告訴她我感覺有多棒,

  • And I'm just about to tell her how great I feel,

    這時教室開始向左傾斜

  • when the classroom starts to list to the left

    並且它在這個長長的隧道後面消失了。

  • and disappear down this long tunnel,

    然後我在護理室裡醒來。

  • and then I woke up in the nurse's office.

    我因為熱衰竭而昏倒,

  • I had passed out from heat exhaustion,

    穿著那套盔甲。

  • wearing the armor.

    當我醒來的時候,

  • And when I woke up,

    我沒有因為在同學面前昏倒而尷尬,

  • I wasn't embarrassed about having passed out in front of my class,

    我那時在想,「誰拿走了我的盔甲? 我的盔甲在哪裡?」

  • I was wondering, "Who took my armor? Where's my armor?"

    好,讓我們快進到許多年以後,

  • OK, fast-forward a whole bunch of years,

    我和一些同事受僱為 ‘探索頻道’製作一個節目,

  • some colleagues and I get hired to make a show for Discovery Channel,

    叫做‘神秘小子’。

  • called "MythBusters."

    在十四年裡,

  • And over 14 years,

    我在工作中學會如何做實驗方法

  • I learn on the job how to build experimental methodologies

    以及如何在電視節目中 講述關於它們的故事。

  • and how to tell stories about them for television.

    我也很早學會

  • I also learn early on

    穿戲服做角色扮演在講故事的過程中 可以起到關鍵的作用。

  • that costuming can play a key role in this storytelling.

    我用戲服在講述故事時,加上幽默性、 滑稽性、生動性,

  • I use costumes to add humor, comedy, color

    以及敘述的清晰性。

  • and narrative clarity to the stories we're telling.

    然後我們做了一集節目,叫作‘垃圾桶探索’,

  • And then we do an episode called "Dumpster Diving,"

    我學到了更多的

  • and I learn a little bit more

    關於戲服角色扮演對我意味著什麼, 更深層次的意義。

  • about the deeper implications of what costuming means to me.

    在那集‘垃圾桶探索’中,

  • In the episode "Dumpster Diving,"

    我們嘗試回答的問題是:

  • the question we were trying to answer is:

    跳進一個垃圾桶

  • Is jumping into a dumpster as safe

    是像電影讓你相信的那樣安全嗎?

  • as the movies would lead you to believe?

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這一集有兩個不同的部分。

  • The episode was going to have two distinct parts to it.

    一部分是當我們接受特技替身演員的訓練, 從樓上跳下來,

  • One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman

    落到一個安全氣囊上。

  • into an air bag.

    第二部分是這個實驗的升級版。

  • And the second was the graduation to the experiment:

    我們會把一個垃圾桶填滿廢料, 然後我們跳進去。

  • we'd fill a dumpster full of material and we'd jump into it.

    我想從視覺上分開這兩個部分,

  • I wanted to visually separate these two elements,

    然後我想,

  • and I thought,

    「嗯,第一部分的時候,我們在接受訓練, 所以我們應該穿運動裝 -

  • "Well, for the first part we're training, so we should wear sweatsuits --

    哦!讓我們在運動裝後面寫上 ‘特技表演受訓員‘。

  • Oh! Let's put 'Stunt Trainee' on the back of the sweatsuits.

    那是為了訓練用的。」

  • That's for the training."

    但是在第二部分中, 我想要一些有視覺震撼的東西 -

  • But for the second part, I wanted something really visually striking --

    「我知道了!我將要打扮成 《黑客帝國》中的 Neo。」

  • "I know! I'll dress as Neo from 'The Matrix.'"

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以我去了嬉皮街。

  • So I went to Haight Street.

    我買了漂亮的到膝蓋的帶的靴子。

  • I bought some beautiful knee-high, buckle boots.

    我在 eBay 找到了一件飄逸的長外套。

  • I found a long, flowing coat on eBay.

    我戴了太陽鏡,我必須戴隱形眼鏡才能戴它。

  • I got sunglasses, which I had to wear contact lenses in order to wear.

    做實驗的那天到了,

  • The day of the experiment shoot comes up,

    我穿著這套戲服走出了我的車,

  • and I step out of my car in this costume,

    我的同事們看了我一眼...

  • and my crew takes a look at me ...

    然後開始抑制他們咯咯的笑聲。

  • and start suppressing their church giggles.

    他們就像這樣,(壓抑大笑的聲音)。

  • They're like, "(Laugh sound)."

    我在這時感受到兩件不同的事情,

  • And I feel two distinct things at this moment.

    我感到非常尷尬

  • I feel total embarrassment

    因為這樣的事實: 我的同事太清楚

  • over the fact that it's so nakedly clear to my crew

    我完全沈迷於穿著這套戲服。

  • that I'm completely into wearing this costume.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    但是我心中的製片人提醒我自己

  • But the producer in my mind reminds myself

    不管是快速鏡頭,或是慢動作,

  • that in the high-speed shot in slow-mo,

    飄逸的長外套在我身後會看起來很漂亮。

  • that flowing coat is going to look beautiful behind me.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    ‘神秘小子’播出的第五年,

  • Five years into the "MythBusters" run,

    我們收到邀請出席聖地牙哥的動漫展。

  • we got invited to appear at San Diego Comic-Con.

    我知道動漫展已經很多年了, 只是一直沒有時間去。

  • I'd known about Comic-Con for years and never had time to go.

    這是個大聯盟 - 這是戲服角色扮演的麥加。

  • This was the big leagues -- this was costuming mecca.

    人們從世界各地坐飛機過來,

  • People fly in from all over the world

    在聖地牙哥的展台上 展示他們令人驚異的創作。

  • to show their amazing creations on the floor in San Diego.

    我想參與其中。

  • And I wanted to participate.

    我決定我要做一套精緻的戲服

  • I decided that I would put together an elaborate costume

    能完全遮住我身體的,

  • that covered me completely,

    然後我將匿名走上 聖地亞哥動漫展的展台。

  • and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.

    我選擇的戲服?

  • The costume I chose?

    地獄男爵。

  • Hellboy.

    那不是我的戲服,

  • That's not my costume,

    那是真的地獄男爵。

  • that's actually Hellboy.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    但是我用了幾個月的時間

  • But I spent months

    組裝了一套我能做到的和影片最貼近的 《地獄男爵》的戲服,

  • assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could,

    從靴子,到腰帶,到褲子

  • from the boots to the belt to the pants

    到那隻毀滅一切的右手。

  • to the right hand of doom.

    我找到一個可以製作地獄男爵 假頭和假胸膛的人。

  • I found a guy who made a prosthetic Hellboy head and chest

    然後我把它們戴上。

  • and I put them on.

    我甚至訂做了 符合我眼睛度數的隱形眼鏡。

  • I even had contact lenses made in my prescription.

    我戴著它走上了動漫展的展台

  • I wore it onto the floor at Comic-Con

    我甚至無法告訴你們穿著那套戲服有多熱。

  • and I can't even tell you how balls hot it was in that costume.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    汗流浹背!我應該記得這個場景。

  • Sweating! I should've remembered this.

    我汗如雨下,而且我的隱形眼鏡 傷到了我的眼睛,

  • I'm sweating buckets and the contact lenses hurt my eyes,

    但是什麼都不重要因為我完全沈浸在其中。

  • and none of it matters because I'm totally in love.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我不僅僅是愛上穿上這套戲服 然後走上展台的過程,

  • Not just with the process of putting on this costume and walking the floor,

    我還愛上其他角色扮演者組成的群組。

  • but also with the community of other costumers.

    它不叫 動漫展上的戲服展示,

  • It's not called costuming at Cons,

    它叫做‘戲服角色扮演’。

  • it's called "cosplay."

    表面上,戲服角色扮演是指人們裝扮成

  • Now ostensibly, cosplay means people who dress up

    他們在電影和電視中最喜愛的角色,

  • as their favorite characters from film and television

    尤其是動漫。

  • and especially anime,

    但是戲服角色扮演遠不止這些。

  • but it is so much more than that.

    這些人不只是找到一套戲服然後把它穿上 -

  • These aren't just people who find a costume and put it on --

    他們把戲服混在一起。

  • they mash them up.

    他們根據他們的想法改變戲服。

  • They bend them to their will.

    他們把戲服變成他們想要成為的 那些劇本中的角色。

  • They change them to be the characters they want to be in those productions.

    他們很聰明並且很天才。

  • They're super clever and genius.

    他們讓怪異的旗幟飛起來,真的很漂亮。

  • They let their freak flag fly and it's beautiful.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    不僅僅是那樣,

  • But more than that,

    他們穿著戲服排練。

  • they rehearse their costumes.

    在動漫展或者其它展覽中,

  • At Comic-Con or any other Con,

    你不僅僅是給到處走的人拍照。

  • you don't just take pictures of people walking around.

    你會走上前,然後說,

  • You go up and say,

    ‘嘿,我喜歡你的戲服,我可以照張像片嗎?

  • "Hey, I like your costume, can I take your picture?"

    然後你給他們時間讓他們擺姿勢。

  • And then you give them time to get into their pose.

    他們在很努力的擺姿勢,

  • They've worked hard on their pose

    讓他們的戲服在你的相機上看起來很棒。

  • to make their costume look great for your camera.

    看起來真的很棒。

  • And it's so beautiful to watch.

    我對這些銘記於心。

  • And I take this to heart.

    在以後的展覽中,

  • At subsequent Cons,

    我學會希斯萊傑在《黑暗騎士》中 扮演的 Joker 的蹣跚步。

  • I learn Heath Ledger's shambling walk as the Joker from "The Dark Knight."

    我學會如何扮演《魔戒》中可怕的戒靈,

  • I learn how to be a scary Ringwraith from "Lord of the Rings,"

    而且我真的嚇到了一些孩子。

  • and I actually frighten some children.

    我學會了那種‘呵 呵 呵’的聲音 -

  • I learned that "hrr hrr hrr" --

    那種喬巴卡發出的狂笑。

  • that head laugh that Chewbacca does.

    然後我裝扮成《千與千尋》中的無面人。

  • And then I dressed up as No-Face from "Spirited Away."

    如果你不知道《千與千尋》 和它的導演宮崎駿,

  • If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki,

    首先,不用謝。

  • first of all, you're welcome.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這是一部傑作,我一直最喜歡的電影之一。

  • This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films.

    它是講述了一個叫千尋 的小女孩在靈界迷路了,

  • It's about a young girl named Chihiro who gets lost in the spirit world

    在日本一個廢棄的主題公園裡。

  • in an abandoned Japanese theme park.

    然後她又重新找到了回去的路,

  • And she finds her way back out again

    在她新結交的幾個朋友的幫助下 -

  • with the help of a couple of friends she makes --

    一條叫作 Haku 的被捕獲的龍

  • a captured dragon named Haku

    和一隻孤獨的叫作無面的幽靈。

  • and a lonely demon named No-Face.

    無面人很孤單,他想要交朋友,

  • No-Face is lonely and he wants to make friends,

    他認為交朋友的方式就是 把他們誘惑到他的身邊

  • and he thinks the way to do it is by luring them to him

    然後在他手中製造出金子。

  • and producing gold in his hand.

    但是這個方法不是很有效。

  • But this doesn't go very well,

    然後他開始表現出狂暴行為,

  • and so he ends up going on kind of a rampage

    直到千尋挽救了他,

  • until Chihiro saves him,

    解救了他。

  • rescues him.

    就這樣,我製作了一套無面人的戲服,

  • So I put together a No-Face costume,

    然後穿著它去了動漫展的展台。

  • and I wore it on the floor at Comic-Con.

    而且我非常認真地練習著無面人的動作。

  • And I very carefully practiced No-Face's gestures.

    我決心我在穿著這套戲服時完全不說話。

  • I resolved I would not speak in this costume at all.

    當人們要求給我照相的時候,

  • When people asked to take my picture,

    我可以點頭

  • I would nod

    然後我會害羞地站在他們旁邊。

  • and I would shyly stand next to them.

    他們就會照相,

  • They would take the picture

    然後我會悄悄地從我的長衣後面

  • and then I would secret out from behind my robe

    拿出一塊巧克力金幣,

  • a chocolate gold coin.

    在照相過程結束後,我會讓巧克力金幣 出現在他們面前。

  • And at the end of the photo process, I'd make it appear for them.

    啊,啊,啊!- 就像那樣。

  • Ah, ah ah! -- like that.

    然後人們會發瘋似的大叫。

  • And people were freaking out.

    “太神奇了!無面人的金幣! 天哪,這太酷了!”

  • "Holy crap! Gold from No-Face! Oh my god, this is so cool!"

    此時我感受著這種氣氛, 走來走去,那種感覺太棒了。

  • And I'm feeling and I'm walking the floor and it's fantastic.

    大概過了十五分鐘,有件事發生了。

  • And about 15 minutes in something happens.

    有人抓住我的手,

  • Somebody grabs my hand,

    然後把一枚硬幣放在我的手裡。

  • and they put a coin back into it.

    我想他們也許是給我一枚硬幣作為回禮,

  • And I think maybe they're giving me a coin as a return gift,

    但是,不是這樣, 那是我給出去的硬幣中的一個。

  • but no, this is one of the coins that I'd given away.

    我不知道為什麼。

  • I don't know why.

    然後我繼續走,我照了更多的照片。

  • And I keep on going, I take some more pictures.

    然後事情又一次發生了。

  • And then it happens again.

    要知道,我在戲服裡面什麼也看不見。

  • Understand, I can't see anything inside this costume.

    我能通過戲服嘴的部位看見 -

  • I can see through the mouth --

    我能看見人們的鞋子。

  • I can see people's shoes.

    我能聽見他們正在說什麼, 而且我能看見他們的腳。

  • I can hear what they're saying and I can see their feet.

    但是當第三次有人把金幣還給我的時候,

  • But the third time someone gives me back a coin,

    我想知道發生了什麼。

  • I want to know what's going on.

    所以我把我的頭稍微向後傾斜一點 以便能看得更清楚,

  • So I sort of tilt my head back to get a better view,

    然後我看到的是有個人 像這樣從我這裡走開了。

  • and what I see is someone walking away from me going like this.

    然後我突然想到:

  • And then it hits me:

    從無面人那裡拿金幣是壞運氣。

  • it's bad luck to take gold from No-Face.

    在《千與千尋》的電影裡,

  • In the film "Spirited Away,"

    壞運氣跟著那些從無面人那裡拿走金幣的人。

  • bad luck befalls those who take gold from No-Face.

    這不是一種表演者和觀眾的關係; 這是角色扮演。

  • This isn't a performer-audience relationship; this is cosplay.

    我們,所有在那個展台上的人,

  • We are, all of us on that floor,

    都把我們自己放到一個 對我們有意義的故事中。

  • injecting ourselves into a narrative that meant something to us.

    然後我們把那個故事變成我們自己的。

  • And we're making it our own.

    我們在和我們內心深處 一些重要的東西進行交流。

  • We're connecting with something important inside of us.

    這些戲服就是我們藉以把我們自己

  • And the costumes are how we reveal ourselves

    展示給彼此的方式。

  • to each other.

    謝謝。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

There's this fact that I love that I read somewhere once,

這是一個我曾經在某個地方讀到過, 並且很喜歡的事實:

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 盔甲 戲服 笑聲 金幣 扮演

【TED】亞當-薩維奇:我對cosplay的情書(我對cosplay的情書|亞當-薩維奇) (【TED】Adam Savage: My love letter to cosplay (My love letter to cosplay | Adam Savage))

  • 794 32
    Max Lin posted on 2021/01/14
Video vocabulary