Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables

    2010年,美國零售商和消費者

  • were wasted by American retailers and shoppers

    浪費了價值300億的蔬果

  • in part because of cosmetic problems and perceived spoilage.

    部分原因是因為美觀問題和物品本身的腐敗

  • That's a poor use of about 30% of the produce on the market,

    目前市場上約有百分之三十的農產品使用不當

  • not to mention the water and energy required to grow and transport it,

    更不用提農產品生長所需的水及運送所需的能源了

  • and the landfill space getting used up by rotting fruit.

    再者,垃圾掩捚場也幾乎充斥著腐爛的水果

  • So what are those cosmetic problems?

    那美觀問題又是什麼呢?

  • You've probably passed over a spotty apple in the grocery store,

    你可能在店裡瞄了一眼有斑點的蘋果

  • or accidentally sunk your thumb into a mushy patch on a tomato.

    或在檢視蕃茄時,不小心用大姆指在蕃茄表面壓了一個糊狀瑕疵

  • These blemishes can doom produce to the trash can.

    這樣的瑕疵都將使得這些農產品被丟棄

  • But what are they anyway,

    但是,它們究竟是什麼?

  • and are they actually bad for you?

    它們真的對人體有害嗎?

  • Those spots are evidence of an epic battle between plants and microbes.

    水果上的斑點,是植物和微生物間奮戰過的證據

  • Like humans, plants coexist with billions of fungi and bacteria.

    如同人類一樣,植物也和數十億的真菌與細菌共存

  • Some of these microbes are beneficial to the plant,

    有些微生物對植物是有益的

  • suppressing disease and helping it extract nutrients.

    可以讓植物免於疾病,並提供植物養分

  • Others are pathogens, attacking the produce,

    有些微生物則是病原體,它們會攻擊農產品

  • still alive as it sits in a store display or your refrigerator

    但是依然附生於商店陳列的商品或冰箱中的農產品中

  • and siphoning off molecules they can use themselves.

    而這些病原會不斷地再生

  • The good news is they're almost never bad for you.

    好消息是,這些植物的病原體對人體是無害的

  • These fungi and bacteria have spent millions of years

    真菌和細菌花了數百萬年的時間

  • developing strategies to overcome a plant's immune system.

    培養克服植物免疫系統的戰略

  • But healthy human immune systems are different enough

    但是健康人體免疫系統是完全不一樣的

  • that those strategies just don't work on us.

    這些策略對人體並不管用

  • So in a plant, what does this process look like?

    在植物中,這個過程看起來如何?

  • Microbes can reach plants in a number of ways,

    微生物可以透過澆水或是施肥等方式

  • like getting splashed onto it during watering or fertilization.

    到達植物體內

  • Under the right conditions,

    在適當的條件下

  • the microbes grow into large enough colonies

    這些微生物會長成菌落

  • to attack the waxy outer layer of fruit or leaves.

    來攻擊水果或葉子的蠟狀外層

  • Their target: the delicious sugars and nutrients inside.

    它們的目標是:植物內部美味的糖分和養分

  • This type of pathogen often makes spots like this.

    這種病原體常常會產生這樣的斑點

  • A clump of bacteria drains the nutrients and color from the fruit's cells

    一群細菌從水果細胞排出養分和顏色

  • making that yellow halo.

    造成這樣黃色環狀的斑點

  • It then moves outward,

    然後斑點逐漸擴散變大

  • leaving a black spot of dead cells in its wake.

    最後死掉的細胞留下黑色的斑點

  • Each spot, which could contain hundreds of thousands of microbes

    每一個斑點都可能包含數成千上萬的微生物

  • is actually caused by a combination of microbial attack

    而這些微生物,實際上是由微生物攻擊和植物本身的自我防禦機制

  • and the host defending itself.

    結合而成的

  • For example, this is the bacterial pathogen Pseudomonas syringae.

    舉例來說,這是一個細菌病原體丁香假單胞菌

  • Once on a tomato, it enters the fruit and leaves,

    一旦它落在蕃茄上面,它會進入到果實和葉子裡

  • multiplies in the space between the cells,

    在細胞之間倍數成長

  • and produces toxins and proteins

    並產生破壞植物免疫反應的

  • that allow it to disrupt the plant's immune response.

    毒物和蛋白質

  • One toxin coronatine makes plants' stomata open up,

    具有毒素的冠菌素使植物的氣孔打開

  • allowing bacteria to enter more freely.

    讓細菌更自由地進入

  • Coronatine also activates pathways leading to chlorophyll degradation,

    冠菌素也導致葉綠素降低效能

  • which you can see as yellow spots.

    產生了你現在看到的黃色斑點

  • As the bacteria continue to feed and multiply,

    當細菌持續進食和繁殖

  • they start to kill off the plant cells.

    它們開始殺害植物本身的細胞

  • That explains spots, but what about mushy blemishes?

    這就是斑點的形成。那麼糊狀的瑕疵又是怎麼一回事呢?

  • Those are usually caused when the fruit is attacked by microbes

    這些通常是果實與植物體分離時

  • after it's detached from the plant.

    被微生物攻擊所造成的

  • If the plant is wounded during transport,

    如果植物在運送途中受損

  • necrotic fungi can infiltrate through the wound,

    壞死的真菌會從傷口滲透進入果實

  • kill the cells,

    殺害植物細胞

  • absorb their nutrients,

    吸收植物的養分

  • and leave your food looking mushy or brown.

    造成食物看起來有糊狀瑕疵或棕色表面

  • Those spots in particular can taste pretty bad.

    這些斑點嚐起來特別糟

  • You're eating dead and decomposing tissue, after all.

    畢竟你吃到的是死掉及分解的組織

  • But you can usually salvage the rest of the fruit.

    但是通常植物的其他部分還是好的

  • The non-mushy spots, like the ones you typically see on apples or tomatoes,

    通常在蘋果或蕃茄上看到的非糊狀斑點

  • are just on the surface and don't usually affect flavor.

    通常只在表面 並不會影響食物的口感

  • Of course, microbes that do make us sick, like E. coli and salmonella,

    當然,植物上的微生物,像大腸桿菌和沙門氏菌

  • can hitch a ride on vegetables, too.

    都會讓我們生病

  • But because they're not plant pathogens, they don't typically cause spots.

    但是,因為這些微生物不是病原體,所以它們通常不會造成食物上的斑點

  • They just hang out invisibly on the surface.

    它們只是停留在物體的表面

  • So it's washing fruit and veggies, not avoiding the spotty ones,

    所以除了避開有斑點的食物外,蔬菜水果在吃之前先洗乾淨

  • that will help you avoid getting sick.

    可以避免生病

  • So the next time you're at the grocery store,

    下一次逛雜貨店時

  • don't be afraid to pick up funky-looking fruit.

    不妨選擇看起來很不起眼的水果

  • Some stores will even give you a discount.

    有些商店甚至會給你折扣

  • Wash them well and store them properly,

    將它們洗乾淨並適當存放

  • as some produce like apples and cabbages will keep in the fridge for weeks.

    像蘋果和高麗菜等放在冰箱可以存放幾週的時間

  • The spotty ones may not be eye candy, but they're safe and just as delicious.

    有斑點的農產品也許看起來一點也不美觀,但它們絕對是安全且同樣美味喔!

In 2010, $30 billion worth of fruits and vegetables

2010年,美國零售商和消費者

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it