Subtitles section Play video
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
今天要講的是人力市場中鮮為人知的族群。
This is about a hidden corner of the labor market.
這個族群的人需要極為彈性的上班時間,
It's the world of people who need to work ultra-flexibly,
前提是有班能上。
if they're to work at all.
試想一下,比方說,
So think, for instance,
罹患慢性病、病情反覆不定的病患,
of someone who has a recurring but unpredictable medical condition,
或者照顧失能成年人的看護,
or somebody who's caring for a dependent adult,
或者照顧罹患多重障礙的兒女的家長。
or a parent with complex child care needs.
他們留給工作的時間可能是:
Their availability for work can be such that it's,
「今天幾小時。
"A few hours today.
明天或許可以上班, 但是之後我就不知道了。」
Maybe I can work tomorrow, but I don't know if and when yet."
這些人很難找得到工作,
And it's extraordinarily difficult for these people
而他們往往迫切需要一份工作。
to find the work that they so often need very badly.
可惜的是,其實有不少僱主
Which is a tragedy because there are employers
可以僱用一大群彈性上班的當地人,
who can use pools of very flexible local people
根據員工能上班的時段, 量身打造他們的班表。
booked completely ad hoc around when that person wants to work.
好比說你開了一間咖啡店,
Imagine that you run a cafe.
日上三竿,店內人潮湧現。
It's mid-morning, the place is filling up.
你準備應付繁忙的午餐時間。
You're going to have a busy lunchtime rush.
如果午餐時段能多兩個員工幫忙一個半小時
If you could get two extra workers for 90 minutes
並可以在一小時內上工
to start in an hour's time,
你當然願意,但這些人一定要可靠, 熟悉咖啡店的運作。
you'd do it, but they'd have to be reliable, inducted in how your cafe works.
他們的工資一定也要符合行情。
They'd have to be available at very competitive rates.
這些人手一定要能隨傳隨到。
They'd have to be bookable in about the next minute.
實際上,沒有一間人力公司想接這種生意,
In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business,
所以你會因為缺員而捉襟見肘。
so you are going to muddle by, understaffed.
不只有餐飲業,還有飯店業和零售業,
And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers,
只要是提供服務給社會大眾的行業都 會遇到這種狀況。
it's anyone who provides services to the public or businesses.
許多機關組織其實都用得上 這些彈性上班的員工,
There's all sorts of organizations that can use these pools of very flexible people,
說不定早在有人引薦前就開始雇用了。
possibly already once they've been inducted.
從這個層面來看人力市場,
At this level of the labor market,
你需要的是一個仲介閒暇勞力的平台。
what you need is a marketplace for spare hours.
真的有這地方。其運作方式如下:
They do exist. Here's how they work.
舉個例子,有間物流公司說:
So in this example, a distribution company has said,
我們收到急單,明早之前必須從倉庫出貨。
we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning.
告訴我們有哪些人可用。
Show us everyone who's available.
結果找到 31 名工人。
It's found 31 workers.
螢幕上的人都能在 明天的特定時段提供勞力。
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow.
每個人都聯絡得到, 都能在預定時間準時上工。
They're all contactable in time for this booking.
他們都列出了接受預約的條件。
They've all defined the terms on which they will accept bookings.
而每個應徵者的條件都符合這次預約。
And this booking is within all the parameters for each individual.
他們也都俱有履行本次預約的合法條件。
And they would all be legally compliant by doing this booking.
當然,他們全都受過倉儲工作的相關訓練。
Of course, they're all trained to work in warehouses.
你想選幾個人都行。
You can select as many of them as you want.
他們來自多間仲介公司。
They're from multiple agencies.
每一次預約時, 個人工作時薪會重新計算。
It's calculated the charge rate for each person for this specific booking.
並持續評估這些應徵者的可靠程度。
And it's monitoring their reliability.
名單頂端的人選,都有可靠的工作紀錄。
The people on the top row are the provenly reliable ones.
他們的工資通常比較高。
They're likely to be more expensive.
換個角度看這個族群, 這些工時非常彈性的人,
In an alternative view of this pool of local, very flexible people,
這是一家市場調查公司,
here's a market research company,
該公司培訓了約 25 名當地人, 要他們進行街頭訪問。
and it's inducted maybe 25 local people in how to do street interviewing.
這公司有個新活動,打算下星期開始執行。
And they've got a new campaign. They want to run it next week.
他們想知道等到下星期,每個鐘點
And they're looking at how many of the people they've inducted
能找到幾個培訓員工上班。
are available each hour next week.
然後他們就會決定何時進行街頭訪問。
And they'll then decide when to do their street interviews.
而我們是否還能為勞動市場中的
But is there more that could be done
這個族群做些甚麼?
for this corner of the labor market?
因為就在此刻, 很多人為求改善經濟狀況,
Because right now there are so many people
不願放過任何一份工作機會。
who need whatever economic opportunity they can get.
看看一個貼身的例子。
Let's make it personal.
如果說,有位年輕女子, 金字塔底部的經濟弱勢族群,
Imagine that a young woman -- base of the economic pyramid,
找到工作的機會渺茫,
very little prospect of getting a job --
理論上,她能參與何種經濟活動?
what economic activity could she theoretically engage in?
或許她願意打打零工,
Well, she might be willing to work odd hours
到客服中心、接待處,或郵務室工作。
in a call center, in a reception area, in a mail room.
或許她有興趣加入當地的社區服務:
She may be interested in providing local services to her community:
做保姆、本地郵遞,或是照顧寵物。
babysitting, local deliveries, pet care.
或許她手邊有一些物品,等到用不到時
She may have possessions that she would like to trade
想拿出來變賣。
at times she doesn't need them.
說不定她的客廳有張沙發床想出讓。
So she might have a sofa bed in her front room that she would like to let out.
或許她有一輛單車、 一台偶爾玩玩的電視遊戲機。
She might have a bike, a video games console she only uses occasionally.
而你們可能認為, 因為各位的網路消息都很靈通,
And you're probably thinking -- because you're all very web-aware --
沒錯,我們現在身在一個合作消費的世代,
yes, and we're in the era of collaborative consumption,
所以她可以上網完成所有步驟。
so she can go online and do all this.
她可以上 Airbnb 標示她有張沙發床,
She can go to Airbnb to list her sofa bed,
她可以上 TaskRabbit.com 說: 「我想應徵本地快遞」之類的。
she can go to TaskRabbit.com and say, "I want to do local deliveries," and so on.
那些網站都不錯, 但我相信我們能更進一步。
These are good sites, but I believe we can go a step further.
箇中訣竅是我們稱之為 「各適其所的現代市場」哲學。
And the key to that is a philosophy that we call modern markets for all.
過去二十年來, 市場起了翻天覆地的變化,
Markets have changed beyond recognition in the last 20 years,
但這些變化都只對 經濟金字塔頂層的組織有利。
but only for organizations at the top of the economy.
如果你是華爾街交易員, 你視為理所當然的事,
If you're a Wall Street trader, you now take it for granted
就是在市場系統中 買賣自己的金融資產,
that you sell your financial assets in a system of markets
這種市場能即時為你 找出最有機會獲利的交易,
that identifies the most profitable opportunities for you in real time,
用你預設的停損點執行交易,花不到一秒鐘。
executes on that in microseconds within the boundaries you've set.
會幫你分析供應和需求和定價,
It analyzes supply and demand and pricing
然後告訴你下一波機會從哪裡出現。
and tells you where your next wave of opportunities are coming from.
它以非常複雜的方式管理交易對手風險。
It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways.
這種方式的成本極低。
It's all extremely low overhead.
藉由市場經濟的名義,過去 20 年來我們
What have we gained at the bottom of the economy
從金字塔底部掠奪了多少資源?
in terms of markets in the last 20 years?
基本上我是以搜索工具來分類這些廣告。
Basically classified adverts with a search facility.
所以為什麼金字塔頂端那些
So why do we have this disparity
極為複雜的市場之間會有差異,
between these incredibly sophisticated markets at the top of the economy
這些市場從經濟主體汲取出 越來越多的活力和資源,
that are increasingly sucking more and more activity and resource
然後將其投注在 某種考究複雜的高階交易,
out of the main economy into this rarefied level of trading,
那我們其他人還剩甚麼?
and what the rest of us have?
現代化市場不是單純的網站;
A modern market is more than a website;
這樣的網站是互助互用的交易場所,
it's a web of interoperable marketplaces,
擁有後台作業機制、市場監管制度、
back office mechanisms, regulatory regimes,
解決紛爭機制、 流動性來源等等。
settlement mechanisms, liquidity sources and so on.
當我們這位華爾街交易員開始一早的工作,
And when a Wall Street trader comes into work in the morning,
她不用把今天想賣的 每一種衍生性金融商品寫成清單,
she does not write a listing for every financial derivative she wants to sell today
然後把清單貼在好幾個網站上,
and then post that listing on multiple websites
然後等待潛在買家上門聯繫,
and wait for potential buyers to get in touch
然後開始就可能的交易來協商期限。
and start negotiating the terms on which she might trade.
這種早期的現代行銷技術,
In the early days of this modern markets technology,
是金融機構想出來的,
the financial institutions worked out
如何槓桿操作他們的購買力、 後臺作業的流程、
how they could leverage their buying power, their back office processes,
業界的關係、網路,
their relationships, their networks
來塑造這些新興市場, 進而創造這種新型態的活動。
to shape these new markets that would create all this new activity.
他們要求政府提供 市場監管制度的支援,
They asked governments for supporting regulatory regimes,
很多交易都得到了幫助。
and in a lot of cases they got it.
但就整體經濟而言,
But throughout the economy,
有功能相同的工具
there are facilities that could likewise leverage
能槓桿操作新一代的市場,
a new generation of markets
以我們所有人的利益為前提。
for the benefit of all of us.
和那些工具......
And those facilities --
我說的是一種機制, 能辨識我們的身份,
I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity,
能核准證照的機關,
the licensing authorities
知道我們每個人何時擁有哪些合法的執行許可,
that know what each of us is allowed to do legally at any given time,
掌握我們透過官方管道 解決紛爭的過程。
the processes by which we resolve disputes through official channels.
這些機制和這些工具,
These mechanisms, these facilities
不是 Craigslist 或 Gumtree 或雅虎提供的免費服務,
are not in the gift of Craigslist or Gumtree or Yahoo,
而是由國家控制。
they're controlled by the state.
而這些高層的政策制定者,
And the policymakers who sit on top of them
我在猜,並沒有思考過如何善用這些設施
are, I suggest, simply not thinking about how those facilities could be used
來鞏固這一代截然不同的市場。
to underpin a whole new era of markets.
這些政策制定者認為, 他們那有力的機關
Like everyone else, those policymakers are taking it for granted
將現代市場視為己物是理所當然的事,
that modern markets are the preserve
不須外力介入,就能獨自創造這些市場。
of organizations powerful enough to create them for themselves.
假設我們不再視其為理所當然。
Suppose we stopped taking that for granted.
假設明天早上英國首相或美國總統,
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S.,
或其他任何一個已開發國家的領導人,
or the leader of any other developed nation,
起床後說:"我永遠創造不出
woke up and said, "I'm never going to be able to create
目前這種景氣所需的工作機會。
all the jobs I need in the current climate.
我必須專心為我的選民 留意任何經濟機會。
I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens.
為此,他們必須有接觸 這些先進市場的管道。
And for that they have to be able to access state-of-the-art markets.
我該怎麼做?"
How do I make that happen?"
我想我看到幾個人在思考了。
And I think I can see a few eyes rolling.
找幾個政客負責一個 龐大、複雜、精緻的 I.T.專案嗎?
Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project?
那會是一場伺機而動的災難。
Oh, that's going to be a disaster waiting to happen.
其實未必。
Not necessarily.
這裡有個科技輔助服務的先例,
There is a precedent for technology-enabled service
由好幾個國家的政治家都推動過,
that has been initiated by politicians in multiple countries
結果極為成功:
and has been hugely successful:
國家彩票。
national lotteries.
我們以英國為例。
Let's take Britain as an example.
國家彩票不是我們的政府設計的,
Our government didn't design the national lottery,
我們的政府沒有挹注國家彩票,也沒有經營國家彩票。
it didn't fund the national lottery, it doesn't operate the national lottery.
我們只是通過國家彩票法, 接下來就變成這樣。
It simply passed the National Lottery Act and this is what followed.
這個法案規定了國家彩票的模式。
This act defines what a national lottery will look like.
法案明訂,政府有權決定
It specifies certain benefits
將某部分的盈餘分配給經營者,
that the state can uniquely bestow on the operators.
因此這些營運者必須尊行某些義務。
And it puts some obligations on those operators.
若是以推廣全民賭博活動來說,
In terms of spreading gambling activity to the masses,
這是無庸置疑的成功。
this was an unqualified success.
但是,如果假設我們的目標,
But let's suppose that our aim
是讓新的經濟動力投入金字塔的底部族群。
is to bring new economic activity to the base of the pyramid.
我們能使用相同模式嗎?
Could we use the same model?
我認為可以。
I believe we could.
想像一下,這些政策制定者提出了一個草案。
So imagine that policymakers outlined a facility.
讓我們稱之為全國電子市場,簡稱 NEMs。
Let's call it national e-markets, NEMs for short.
把它當做一種受管制的公共事業,
Think of it as a regulated public utility.
所以和自來水供應 或交通網路是一樣的。
So it's on a par with the water supply or the road network.
那是一系列的低階交易市場,
And it's a series of markets for low-level trade
個人或小型公司就能進行交易。
that can be fulfilled by a person or a small company.
政府擁有特定比例的營收,
And government has certain benefits
能當做津貼,專門補助這些市場。
it can uniquely bestow on these markets.
藉由這些市場,公共支出的資金
It's about public spending going through these markets
能購買地區性的公共服務。
to buy public services at the local level.
這是一種介面,將這些市場
It's about interfacing these markets
直接連結到全國最高層的官方管道。
direct into the highest official channels in the land.
這樣是把政府扮演的 市場公關角色奉為神明。
It's about enshrining government's role as a publicist for these markets.
解除某些法令限制,
It's about deregulating some sectors
讓當地人民得以參與其中。
so that local people can enter them.
計程車遊覽就是個例子。
So, taxi journeys might be one example.
這些經營者要享受特定福利,
And there are certain obligations that should go with those benefits
就要遵從特定義務,
to be placed on the operators,
首要關鍵,當然是
and the key one is, of course,
經營者支付一切開銷,
that the operators pay for everything,
包括所有連結公共部門的介面。
including all the interfacing into the public sector.
想像一下,經營者將加價率
So imagine that the operators make their return
加入每筆交易中,藉此賺取利潤。
by building a percentage markup into each transaction.
想像一下,這是專營期,
Imagine that there's a concession period
期限算是 15 年好了
defined of maybe 15 years
這段期間他們可以 拿走所有利潤並以此投入營運。
in which they can take all these benefits and run with them.
想像一下,有人告訴那些 想要經營這種市場的財團,
And imagine that the consortia who bid to run it are told,
只要有誰能以最低加價率的交易來
whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction
提供整個體系的資金,
to fund the whole thing
就能拿到生意。
will get the deal.
然後政府會功成身退。
So government then exits the frame.
現在這是在財團的手中。
This is now in the hands of the consortium.
要嘛他們就釋出驚人數量的經濟機會,
Either they are going to unlock an awful lot of economic opportunity
從中賺取百分之一的利潤,
and make a percentage on all of it
否則一切將會崩潰殆盡,
or it's all going to crash and burn,
他們的股東不會接受這點的。
which is tough on their shareholders.
這件事未必會困擾納稅人。
It doesn't bother the taxpayer necessarily.
而其他的替代市場也不會有限制。
And there would be no constraints on alternative markets.
所以,數以百萬的網路論壇中
So this would just be one more choice
就多了一個選擇。
among millions of Internet forums.
但結果可能截然不同,
But it could be very different,
因為有機會利用國家支援的這些工具,
because having access to those state-backed facilities
財團也受到鼓舞
could incentivize this consortium
而認真地投資該項服務。
to seriously invest in the service.
因為他們要讓很多這樣子的小型交易進行,
Because they would have to get a lot of these small transactions going
才能開始賺取利潤。
to start making their return.
所以我們說的是家庭理髮、
So we're talking about sectors like home hair care,
玩具出租、 農場工作、
the hire of toys, farm work,
衣服出租,甚至是飯菜外送到府這種行業,
hire of clothes even, meals delivered to your door,
遊客服務,家庭照護。
services for tourists, home care.
這是個小型行業當道的世界,而且消息非常流通,
This would be a world of very small trades, but very well-informed,
因為國家電子市場會提供資料。
because national e-markets will deliver data.
這是位本地人,
So this is a local person
正在考慮要不要投身保姆市場。
potentially deciding whether to enter the babysitting market.
他知道自己若要進入市場,
And they might be aware that they would have to fund vetting and training
可能需要投入審查和訓練的資金。
if they wanted to go into that market.
他可能會拜訪當地的父母進行評估,
They'd have to do assessment interviews with local parents
有想願意加入保姆行列。
who wanted a pool of babysitters.
這值得他們花時間嗎?
Is it worth their while?
他們應該找其他行業嗎?
Should they be looking at other sectors?
他們應該搬到國內其他
Should they be moving to another part of the country
保姆短缺的地方嗎?
where there's a shortage of babysitters?
提供這種資料可以成為例行程序。
This kind of data can become routine.
這種資料可以讓投資者使用。
And this data can be used by investors.
所以如果國內某處有保姆短缺,
So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country
但問題是沒人負擔得起 審查和培訓所需的費用,
and the problem is nobody can afford the vetting and training,
這可以由投資者支付,
an investor can pay for it
而這個機制會將十分之一 回饋給收入越來越高的個人,
and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals
也許能持續兩年。
for maybe the next two years.
這是個原子化的資本主義世界。
This is a world of atomized capitalism.
所以少數人做小型生意,
So it's small trades by small people,
而這是非常明智、 安全、 方便、 低成本和直接的做法。
but it's very informed, safe, convenient, low-overhead and immediate.
某些研究的初步結果表示, 這種新經濟活動
Some rough research suggests this could unlock
每天可以創造的產值大約一億英鎊,
around 100 million pounds' worth a day of new economic activity
在英國這種規模的國家。
in a country the size of the U.K.
你們覺得不大可能嗎?
Does that sound improbable to you?
20 年前,很多人對 金融交易所的渦輪增壓交易
That's what a lot of people said about turbo trading
也有這種看法。
in financial exchanges 20 years ago.
不要低估真正的現代市場的
Do not underestimate the transformative power
變革力量。
of truly modern markets.
謝謝大家。
Thank you.
(掌聲)
(Applause)