Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • How many languages do you speak?

    你會說幾種語言呢?

  • It's not a rhetorical question.

    這不是個修辭學上的問題

  • I'd like everyone to take a moment and get a number in your head.

    我希望大家花點時間,想出一個數字

  • How many languages do you speak?

    你會說幾種語言呢?

  • Some of you are like, "That's easy. I'm done. It's one, you're talking it."

    你們有些人可能會想說:「很簡單啊,我已經想好了,就一個,就是你正在講的那個。」

  • Others of you need a little more time, you're kind of counting your languages,

    其他人則是需要一些時間,你大概正在計算你會幾種語言

  • maybe deciding whether that language your ex-boyfriend or girlfriend taught you

    或許正在判斷你前男友或前女友教過你的語言

  • or you just learned the curse words, whether it counts or not.

    或者你只是學了些髒話,不知道要算還是不算

  • Go ahead and count it. (Laughter)

    就把它算進去吧!(笑聲)

  • Be nice to yourself.

    對自己好一點

  • When I asked myself this question, I came up with four,

    當我問我自己這個問題,我想到四種

  • arguably five if I've been drinking.

    也可以說五,如果我醉了的話

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But then on closer...

    但是比較接近的...

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • ...on closer examination, I realized that that number was closer to 83

    ...較接近考試的,我發現數字接近 83

  • 83 languages, at which point I just got tired and I stopped counting.

    算到 83種語言,就在我覺得累的時候,我就不算了

  • And it forced me to revisit that definition that we have of "language."

    而這迫使我再看一下我們關於「語言」的定義

  • We can scroll through this, but the first part says,

    我們可以滑一下這個頁面,但第一段提到

  • "The method of human communication, either spoken or written,

    「人類溝通的方式,無論是說話還是寫字

  • consisting of the use of words in a structured and conventional way."

    都包括了結構化跟慣用的方式使用字詞

  • At the bottom we see, "the phraseology and vocabulary of a certain profession."

    在最底下,我們看到「特定職業的用語跟詞彙」

  • We know that specialized field, like medicine, science.

    我們知道那些專業領域,像是醫學、科學

  • But I'm most concerned with this secondary definition, number 2,

    但是我比較關心的是第二種定義,第二項

  • "The system of communication used by a particular community or country."

    「用於特定社群或國家的溝通系統」

  • And I'm not interested in altering this definition.

    我對修改這個定義並不感興趣

  • I'm interested in applying it to everything we do,

    我對怎麼用在所有我們所做的事情上比較感興趣

  • because I believe we speak far more languages than we realize.

    因為我相信我們說的語言比我們意識到的更多

  • And for the rest of our time, I'm going to speak in one language

    在接下來的時間,我要用一種語言來演講

  • that is native to everyone here.

    是這裡所有人的母語

  • So if you came to see a TED Talk, I'm sorry to disappoint you,

    所以如果你來看 TED talk,我很抱歉要讓你失望了

  • TED is not here, it's me, and you're stuck with me.

    TED 不在這裡,是我,而你跟我在一起

  • And if you came to hear a talk, I'm sorry to disappoint you there too,

    如果你是來聽演講的,我也很抱歉要讓你失望了

  • because we're going to have a conversation.

    因為我們將要進行的是一場對話

  • And as in any conversation,

    且就如同任何對話

  • it's not a real conversation unless there is an interaction.

    除非有互動,否則也不是真正的對話

  • At various points, I'm going to ask you to interact.

    我會在不同的時間點要求你們進行互動

  • You can ask any woman on whether or not it's a real conversation:

    你可以問任何一個女性這到底是不是真正的對話:

  • if you're not interacting, it doesn't count.

    如果你們沒有互動,那就不算

  • And I agree with that definition.

    然後我同意那樣的定義

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So before we can get started, I need to do a test to make sure

    所以在我們可以開始之前,我需要做個測驗以便確認

  • we're clear on what this participation, this conversation looks like.

    我們對於所要參與的、所要進行的對話夠清楚

  • If you're happy and you know it, clap your hands.

    如果你感到很開心,就拍一下你們的手

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • Very good. We can proceed.

    很好,我們可以繼續下去了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Spanish) If you speak Spanish, please, stand up.

    (西班牙文)如果你說西班牙文,請起立

  • OK.

  • We're going to make a joke, an experiment, OK?

    我們要來講個笑話,一個實驗,好嗎?

  • Please, look at the person on your right, at somebody who is sitting,

    請看向做在你右邊的人

  • and start laughing.

    然後開始大笑

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Thank you so much.

    非常感謝

  • Go ahead and take a seat.

    可以找個位置坐下了

  • If you felt a little bit uncomfortable,

    如果你覺得有點不舒服

  • I can assure you there was no joke being had at your expense.

    我可以向你保證,剛剛並沒有嘲弄你們的意思

  • I simply asked the Spanish-speaking population to stand up,

    我只有要求說西班牙文的人站起來

  • look at the person to their right that was sitting, and to laugh.

    看向坐在他們右手邊的人,然後大笑

  • And I know that wasn't nice, I'm sorry.

    我也知道這不太好,我很抱歉

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But in that one moment,

    但就在那一刻

  • you got to experience a part of language we're often unaware of.

    你體驗了在語言中我們常常忽略的部份

  • We know when somebody speaks our language, it automatically connects us, it binds us.

    當有人說我們的語言,他自動就跟我們產生連結,它把我們綑綁在一起了

  • But we often forget that if you don't speak that language,

    但我們常常忘記,如果你不會說那種語言

  • what it does to isolate, and what it does to exclude?

    它孤立了什麼,又排除了什麼?

  • And that's a very important thing to remember as we go on with this journey of languages.

    在繼續我們在語言之旅時,要記住這一點很重要

  • (Farsi) For everybody who speaks Persian:

    (波斯語)對所有說波斯語的人:

  • I'd like to explain the meaning of "t'aarof."

    我想要來解釋 " t'aarof. " 的意思

  • As you can see, the translation of this word is complicated.

    如你所見,翻譯這個字會很複雜

  • (English) If you heard some chuckles,

    (英文)如果你聽到一些咯咯的笑聲

  • that was the Farsi-speaking population laughing a little bit inside

    那是說波斯語的人在偷笑

  • because I'm going to attempt to explain the word "t'aarof" in our culture,

    因為我要試圖用我們的文化來解釋 " t'aarof " 這個字

  • which has no equivalent in the English language.

    在英文根本就沒有相符的字

  • The best way we can describe it is a combination of words,

    要描述它的最好的方式是運用一個複合字

  • things like an extreme humility, or an extreme grace, extreme politeness.

    像是極端的謙卑,或極端的恩典,極端的禮貌

  • And really, the only way I can get you to understand how deep this goes

    且說真的,我唯一可以讓你們了解這個字有多深的方式是

  • is to give you an example.

    舉一個例子

  • If two guys were to see each other in the street,

    如果有兩個人在路上遇見了對方

  • it'll be very common for one to walk up to the other one and say,

    一個人走向另一個人會是件很普通很常見的事

  • (Speaks in Farsi)

    (用波斯語說)

  • That means, "I am indebted to you."

    也就是說「我很感激你」

  • To which the second guy would respond back

    而另外一位就會回覆

  • (Speaks in Farsi)

    (用波斯語說)

  • which means, "I tear my shirt open for you."

    指的是「我為你撕開襯衫」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • To which the first guy would respond back

    第一個人又會回覆

  • (Speaks in Farsi)

    (用波斯語說)

  • (English) which means, "I am your servant."

    (英文)意思是「我是你的僕人」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The second guy would then respond back if it went that far

    如果真的講到那個地步,另外一個人又會回覆

  • (Speaks in Farsi)

    (用波斯語說)

  • which literally means, "I am the dirt beneath your feet."

    它文學上的意思是「我是你腳下的汙垢」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Exhibit A.

    示意圖 A

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • This extreme humility has no parallel in the English lexicon.

    這種極端的謙卑在英語詞彙中是沒有詞彙可與之相比的

  • And I share this example with you just for you to know

    我舉這個例子只是想要讓你知道

  • that merely speaking another language can introduce a new concept into our lives

    僅僅只是說一種語言,就可以在我們的生活中增添新的概念

  • that previously didn't exist.

    是以前從未(在我們的生活中)存在過的

  • And that's one example from one language.

    這是一種語言的其中一個例子

  • If I would have flashed this series of coded words on the screen,

    如果我在屏幕上閃過這一系列的編碼字

  • some of you right away can recognize and know exactly what it is,

    你們有些人可以馬上辨識出來並確切的知道它是什麼

  • others of you would have no clue.

    其他人則是毫無頭緒

  • And I can probably make a pretty clear cut right around the age of 35 and younger

    我大概可以切成 35 歲左右跟比 35 歲年輕

  • and 35 and older, unless you really hit 35.

    和比 35 歲年長,除非你真的達到 35 歲

  • But some of you who are maybe in that bracket that understand this,

    你們有些人可能就落在可以理解這個東西的區間

  • you know exactly what this is.

    你很明確知道這個是什麼

  • And others might be staring at the screen, like, "WTH?" - "What the heck?" Right?

    然後其他人可能就盯著螢幕,像是「啥?」「什麼鬼啊?」

  • And, of course, for those of us that know, this is textspeak or SMS language;

    當然,對於那些知道的人,這是簡訊或者是 SMS 的用語

  • it's a series of mobile phone text encoded words

    是一系列手機訊息編碼

  • that seek to use the least number of letters

    去找出用最少字母

  • to convey the most amount of meaning,

    去傳達最多的意義

  • which sounds very similar to our definition of language.

    聽起來很像我們對語言的定義

  • And to show that applies even further,

    為了表示這點應用的範圍甚至更遠更廣

  • what if I were to tell you this is, in fact, a modern day love letter?

    如果我跟你們說這個事實上是一封現代人的情書?

  • Follow with me as I go through these letters.

    跟著我一起來看這些信件

  • "For the time being, I love you lots

    「目前,我很愛你

  • because you positively bring out all the best in me, and I laugh out loud.

    因為你確實讓我展現出最美好的一切,而我開懷大笑

  • In other words, let me know what's up.

    換句話說,讓我知道怎麼了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • You're a cutie, in my opinion.

    對我來說,你是個可愛的傢伙

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And as far as I know, to see you, if you're not seeing someone,

    而且就我所知,和你約會(如果你沒有跟誰見面的話

  • would make me happy.

    會讓我很開心

  • For your information, I'll be right there forever.

    讓你知道一下,我會永遠在那裡

  • In any case, keep in touch. No response necessary.

    不論如何,保持聯絡,不需要回應

  • All my best wishes.

    我最真摯的祝福

  • Don't know, don't care if anyone sees this, so don't go there.

    不知道也不在乎是否有人會看到這封信,所以別去吧!

  • See you later, bye for now. Hugs and kisses. You only live once.

    晚點見,現在先暫時再見吧!抱你、親你一下,你只活一次

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • If you've just laughed right now, you just spoke another universal language,

    如果你現在笑了,那你就說了另外一種世界語言

  • and that's laughter.

    那就是笑聲

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's an amazing thing.

    這是件不可思議的事情

  • We don't need to translate it, and we're born speaking it.

    我們不需要去翻譯它,我們生來就會說

  • That's why things like music and comedy

    那就是為什麼像是音樂跟喜劇

  • [Stop, stop! I'm gonna pee]

    「暫停!暫停!我要去尿尿了」

  • are so prevalent in every single culture.

    在每個文化中都非常流行

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • You see, everything we do is a portal to another language,

    你看,我們所做的每件事情都是通往另外一個語言的入口

  • and the more languages we speak, the more we can learn.

    而我們會說越多種語言,我們就能學到更多

  • It's a very common thing we all do:

    這是個我們都會做的很普通的事情:

  • we take any new concept, and we compare it to the existing axis of reality within us,

    我們接受任何的新觀念,然後我們將它與現實中的現有軸線進行比較

  • by which we learn that new concept.

    藉由這樣來學習那個新的觀念

  • So the more languages that we have at our disposal,

    所以我們擁有越多可支配的語言

  • the easier it becomes to learn these other languages.

    就越容易去學習其他的語言

  • And despite all these languages that we've covered so far,

    儘管迄今為止我們已經介紹了所有這些語言

  • I still believe we haven't covered what I believe to be the most profound

    我仍然相信我們並未完全囊括所有,其中包括我所相信是最基本的

  • and important language of all, which is the language of experience.

    且最重要的語言,就是經驗的語言

  • This is why you can get back from a trip, or you can have an amazing experience

    這是你為什麼可以從旅程中回來,或者是有一段美妙的經驗

  • and you come and see someone you know, your best friend,

    你來看到某位你認識的人,你最好的朋友

  • and you sit down, and you go into detail about all these things, about this experience

    然後你坐下,然後你開始盤點這些所有細節,關於這趟經驗

  • and they just give you this blank look, "I guess you had to be there, right?"

    然後他們只會給你無法理解的空白臉。我想應該要親自到過那裡才能感受,對吧?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And that's why you can go up to a stranger,

    且這是為什麼你可以向一位陌生人走上前去

  • and before you're even two words in, they start finishing your sentences

    然後在你說才說沒兩個字時,他們開始幫你訴說你想講的

  • if they've had this experience, if they speak that language.

    如果他們有過這樣的經驗,如果他們說那個語言

  • Because that language, that experience is the most binding one that we have.

    因為那個語言,那個經驗是我們所擁有最具聯繫力的一種

  • You don't need to tell them what languages you're speaking, they know.

    你不需要告訴他們你在說什麼語言,他們知道

  • Just like I am not going to tell you what language I'm going to be speaking.

    就像我不會告訴你們我接下來要說什麼語言

  • I'm going to ask for the short amount of time we have left

    剩下的時間中我要利用一小段問問你們

  • that if I'm speaking your language - I am going to speak a few languages

    如果我所說的是你的語言-我要來說一些語言-

  • if I'm speaking your language, your experience,

    如果我在說你的語言,你的經歷

  • I'm going to ask, for the sake and the spirit of what we're doing,

    我要問的都是為了我們正在做的事情

  • that you just merely stand and you stay standing.

    你只需要站起來並且繼續站著

  • Do you speak this language?

    你說這個語言嗎?

  • I don't know about you, but I remember

    我不認識你,但是我記得

  • in school, at the end of the year, we'd have these graduation parties.

    在學校,在最後一年時,我們會有畢業舞會

  • And the whole student body would vote on where to have the party.

    然後所有的學生就會投票要在哪邊舉辦這個舞會

  • For me, I would hope that the party wasn't at the water park,

    對我而言,我希望這個舞會不會在水公園舉辦

  • because then I'd have to be in a bathing suit,

    因為我接下來可能必須要穿泳衣了

  • and I didn't think anybody wanted to see me in a bathing suit.

    但是我不認為有人會想要看到我穿泳衣

  • Or maybe this: I don't know if you've ever been in a dressing room,

    或者是這個:我不知道你們是否有進去過試衣間

  • and you wanted to punch a hole through the door of that dressing room,

    而且你曾想過在更衣間的門上打個洞

  • because the way things would fit on you didn't look the way they did on that mannequin.

    因為衣服穿在你身上時,看起來跟你在人形模特上看到的不一樣

  • Or I remember our family gatherings, going to get seconds, or wanting to get seconds,

    或者我記得我們的家庭聚會,準備去拿第二輪食物,或者是想要拿第二輪食物

  • and that was a whole exercise in cost-benefit analysis for me,

    這對我來說是一個完整的成本效益分析練習

  • because I knew I was hungry, but in family everyone is in your business,

    因為我知道我很餓,但是身在家庭中,所有人都會想要管管你

  • so I knew that walk of and these looks of, "I don't know, do you really need that?"

    我知道那種情況,有人會跟你說「我不知道耶,但你真的有需要那個嗎?」

  • And did my cheeks because they were rounded, big,

    然後弄我的臉頰,因為他們圓圓的,大大的

  • have a "Pinch Me" sign on them that no one told me about?

    也沒有人跟我說過我有一個「戳我」的信號在上面(臉頰上)?

  • And for those of you who stand, or begin to stand or are standing,

    然後對你們中站起來的那些人,或是開始要站著或是正在站著的

  • you know, of course, I am speaking the language of growing up as a fat kid.

    你知道,當然,我在說的是作為一位胖小孩長大的語言

  • Any body image issue is a dialect of that language.

    任何身體形象的議題都是種語言的雙關語

  • I'm going to ask you that you stay standing

    我要來問還繼續站著的你們

  • and see about another language.

    然後看看其他的語言

  • Do you speak this language?

    你說這個語言嗎?

  • When we heard the diagnosis, I thought,

    當我們聽診斷時,我會想

  • "Anything but that. Please not that. I hate that word."

    「除了那個之外,拜託不要是那個,我討厭那個字」

  • And then you ask a series of questions, "Are you sure?

    然後你就會問一系列的問題像是「你確定嗎?

  • Is it removable? Has it spread?

    這是可以去除的嗎?它擴散了嗎?

  • How long, doctor, how long?"

    多久了,醫生?多久了?」

  • And the pattern of those answers determines someone's life.

    而這些答案的模式決定了某些人的生活

  • And I remember when he had an appetite, we would all rush to the table to eat,

    而我還記得只要他一有胃口時,我們都會趕快衝去用餐

  • because, as you know, this thing takes away your appetite,

    因為,如你所知的,這個東西(絕症)會讓你沒有胃口

  • and that wasn't very often that you felt hungry,

    因此你並不常會感到飢餓

  • so we'd all rush because we always ate together, that's what we did.

    所以每當這種時候,我們都會狂奔去用餐,因為我們總是堅持要一起用餐,那是我們所做的

  • And I was taught that if you fight something,

    且我被教導,如果你對抗某事

  • you're supposed to win if you have the right spirit.

    如果你有正確的精神,你應該會贏

  • And we had the right spirit, and I didn't understand why we're losing.

    然後我們都有了正確的精神,只是我不懂為什麼我們會輸

  • If you're standing, you know the language I'm speaking

    如果你還站著,你能知道我在說的語言

  • is watching a loved one battle cancer.

    那就是看著所愛的人對抗癌症

  • And any terminal illness is a derivative or a dialect of that language.

    而所有絕症都是該語言的衍生詞或方言

  • I am going to ask you to stay standing.

    我要要求你們繼續站著

  • Do you speak this language?

    你說這種語言嗎?

  • When the buildings fell,

    當建築物倒塌

  • I wasn't in shock because I didn't really believe it.

    我不驚訝,因為我並不真的相信

  • I heard the news, but all the words, they were like white noise.

    我聽到消息,但是所有的字詞,他們就像噪音一樣

  • I couldn't make sense of it. And it was more of disbelief or denial.

    我不能理解,更多的是不相信跟否認

  • And then I remember seeing the first plane

    然後我記得看到第一架飛機

  • and the absolutely incomprehensible visual of what I was seeing.

    我難以理解我到底看到什麼

  • And then I saw the second one, and all I could do was shake my head no,

    然後我看到了第二架(飛機),然後我唯一能做的就是搖我的頭,不是嗎?

  • like it wasn't really happening.

    就像這不是真的發生了

  • And then I saw the ground,

    然後我回過頭來看地面

  • and I saw a city with more guts, more courage than any city I've ever known in the world

    然後我看到了一個城市充滿勇氣,比其他任何一個我在世界上所知的城市還要多的勇氣

  • and they were in total fear and in total panic.

    且他們全部都很害怕,全部都很驚慌

  • And then a little bit of time after, I heard the stories:

    然後過了一小會,我聽到了這個故事

  • the stories of bravery, the stories of courage,

    勇敢的故事,勇氣的故事

  • the final minutes, the phone calls.

    在最後的幾分鐘,電話響了

  • And every year right around that time, I have this eerie sense of sadness

    每年大概這個時間,我會有很荒誕的傷心感受

  • and this appreciation for those I love.

    以及對於那些我愛的人的感謝

  • And for those of you standing, of course you know I'm speaking

    以及對那些站著的你們,當然,你知道我在說的

  • the language of September 11, 2001.

    是關於 2001 年 911

  • Some of you stood within four words "When the buildings fell" –

    你們中有些人是在這四個字站起來的「當建築物倒了」--

  • that's all I said.

    那就是我要說的

  • And the interesting thing about that language

    然後關於這個語言的有趣事情是

  • is that's America's language.

    是美國人共同的的語言、記憶

  • And many cultures and communities have their own language,

    很多文化跟社群有他們自己的語言

  • and it's not what they're speaking.

    而那並非是他們在說的

  • We all speak that language, because it's a part of America's language.

    我們都說那個語言,因為那是一部分的美國的語言

  • And if you're still not standing,

    如果你還沒有站起來

  • you probably know what it's like to be left out.

    你可能會感受到什麼是被排除在外

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • You know what it's like that everyone is a part of something,

    你知道每個人都屬於一件事的某個部分

  • and you're not.

    但是你不是

  • You know what it's like to be the outsider.

    你感受到作為局外人的感受

  • In fact, you know what it's like being the minority.

    事實上,你體會到作為少數族群的感受

  • Now that we're all speaking the same language,

    現在我們全部都說一樣的語言

  • I'm going to ask you go ahead and stand,

    我要要求你們站起來

  • because I believe this language, of being the minority,

    因為我相信這個語言,當個少數人

  • is one of the most important languages you can ever learn.

    是你可以學習的最重要的語言之一

  • At some point in our life, we'll all be in that position of compromise,

    在我們生命中的某些點,我們都會處於妥協的位置

  • and at some point, we'll all be in that position of power.

    而在有一些點上,我們會站在權力的位置

  • And if you can tap into what you felt

    如果你們能挖掘出身為少數時所感受到的

  • when you were that minority, how you handled that power,

    或是身為掌權者你會怎麼運用那個權力

  • it will be an immense gift that you can give to the world.

    那將是你所能給予世界的最棒的禮物

  • Thank you for participating. Please, sit for a moment.

    謝謝你的參與,稍坐一會

  • I want to speak one last language. You don't need to stand.

    我想說最後一種語言。你不需要站起來

  • I just want to see if you recognize it.

    我只想看看你們是否可以辨識出來

  • Most of the girls in the world are complaining about it.

    在世界上,有很多女孩都在抱怨它

  • Most of the poems in the world have been written about it.

    在世界上大部分的詩人都有寫過它

  • Most of the music on the radio is kicking about it,

    收音機裡大部分的音樂都提及它

  • ripping about it, or spitting about it.

    撕扯它,或是對它吐痰

  • Most of the verses in the game people are talking about it.

    遊戲中大部分的言詞,人們都在談論它

  • Most of the broken hearts I know are walking without it,

    我知道的大部分破碎的心都沒有它

  • started to doubt it, or lost without it.

    開始去質疑它,或是丟下它

  • Most of the shadows in the dark have forgotten about it.

    大部分在黑暗中的影子已經忘了它

  • Everybody in the world will be tripping without it.

    每個在世上的人們旅行時都沒有帶上它

  • Every boy and every girl will be dead without it,

    每個男孩跟女孩都會因為沒有它而死去

  • struggle without it, nothing without it.

    沒有它而掙扎,沒有它就什麼都沒有

  • Most of the fingers that are drunk are dialing about it.

    大部分醉了的手指都會打給它

  • Most of the people that are in it are smiling about it.

    大部分在其中的人們會對著它微笑

  • Most of the people that have felt it are crying about it,

    大部分感受到它的人們會為它哭泣

  • or trying to get it back, or lying about it.

    或是試著去拿回來,或是躺在上面

  • Most of the pages that are filled are filled about it.

    大部分的頁面都充滿著它

  • The tears that are spilled are spilled about it.

    那些滑落的眼淚也是為了它滑落

  • The people that have felt it are real about it.

    那些感受它的人們是真實有感受到的

  • A life without it. You'd be lost without it.

    沒有它的生命,你會因為沒有它而迷失

  • When I am in it, and I feel it, I'd be shouting about it.

    當我在其中時,我感受它,我會大聲高呼

  • Everybody in the whole world knowing about it.

    全世界的所有人都知道它

  • I'm hurt and broke down, I'd be flowing about it,

    我受傷了、崩潰了,我也會(在血液裡)流著它

  • going about it wrong, because I didn't allow it.

    錯誤的去使用它,因為我不允許

  • You see, cannot a wound or a scar heal without it,

    你看,沒有它就沒有傷口或疤痕能癒合

  • can't the way that you feel be concealed about it.

    你不能掩飾你的感覺

  • Everybody has their own ideal about it, dream about it, appeal about it.

    每個人對它都有自己的想法,夢到他,呼求它

  • What's the deal about it?

    這有什麼關係呢?

  • Are you bound about it to know that life is a trip and unreal without it?

    你是否有義務去知道如果沒有它,生命是一場不真實的旅程?

  • Everything that you feel is surreal about it.

    所有你所感受到的都關於它

  • But I'm just a writer, so what can I reveal about it?

    但我只是個作家,我可以怎麼透漏、展現它?

  • Why is it that the most spoken about language in the world

    為什麼它是世界上最常被說的語言

  • is the one we have the toughest time speaking?

    是我們最艱難時所講的?

  • No matter how many books, how many movies, how many seminars we go to,

    不論多少的書,多少電影,多少去的研討會

  • we still can't get enough of it.

    我們仍然無法滿足

  • So I ask you, has that number that you had in your head at the beginning,

    所以在一開始時,我問你在腦中有數字了否

  • has that changed?

    那有改變嗎?

  • And I also ask you, next time you see someone, to ask yourself,

    我也要問你,下次你遇見某人時,問問你自己

  • "What languages do we share?"

    「我們在分享什麼語言?」

  • And if don't see any, the second question is,

    如果什麼都沒看到的話,第二個問題是

  • "What language could we share? Let's find out."

    「我們可以分享什麼語言?讓我們來找出來吧!」

  • And if you still don't see any, this is the most important question,

    如果你仍然什麼都看不到,這是最重要的問題

  • "What languages can I learn?"

    「我可以學什麼語言?」

  • And no matter how irrelevant or inconsequential

    不管多麼的不相干跟不合理

  • learning that language may seem at that time,

    在那時候學習到那個語言

  • I promise you it will work to your benefit at some time in the future.

    我向你保證,在未來的某個時刻,它會對你有好處

  • My name is Poet Ali, and I believe that's an idea worth spreading.

    我的名字是 Poet Ali,而我想信那是個值得被傳播出去的想法

  • (Applause)

    (鼓掌)

How many languages do you speak?

你會說幾種語言呢?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it