Subtitles section Play video
For the first time, a refugee team will be competing in the Olympics.
有史以來第一次,由難民組成的隊伍將要角逐奧林匹克
These refugee athletes have no national team to belong to;
這些難民身分的運動員無法屬於任何一個國家;
they have no flag to march behind;
也沒有辦法跟隨屬於自己的旗幟遊行;
they have no national anthem to be played.
更沒有所謂的國歌可以被頌唱
Therefore, we will welcome these refugee athletes to the Olympic games,
因此,我們想要歡迎這些具有難民身分的運動員來參加奧林匹克,
with the Olympic flag, and with the Olympic anthem.
伴隨著奧林匹克大會的旗幟,和我們的會歌
10 athletes with no national team.
十個沒有國家隊的運動員
10 athletes with no national team. No flag.
10 位運動員,不屬於任何的國家隊,沒有旗幟
10 athletes with no national team. No flag. And no anthem to call their own.
10 位運動員,不屬於任何的國家隊,沒有旗幟,也沒有屬於自己的國歌
Until now.
直到現在
Introducing
為您介紹
Introducing The Refugee Nation.
為您介紹《難民國》
In Istanbul, we found just the right person the write the anthem.
在伊斯坦堡,我們找到一個絕佳的人選來譜寫國歌
Moutaz Arian, composer.
Moutaz Arian,編曲者
Moutaz Arian, composer. Syrian refugee.
Moutaz Arian,編曲者。敘利亞難民
I want to make music not just for Kurds and Arabs.
我不只想要為庫德族民和阿拉伯人民做音樂
I want to make music for the whole world.
更想要為全世界做音樂
In Amsterdam, we found just the right person to make the flag.
在阿姆斯特丹,我們找到最適合的人選來創作旗幟
Yara Said, artist.
Yara Said,藝術家
Yara Said, artist. Syrian refugee.
Yara Said,藝術家。敘利亞難民
Black and orange is a symbol of solidarity with all these brave souls
黑和橘色是這些勇敢靈魂團結一致的象徵
that had to cross the sea to look for safety in a new country.
我們必須飄洋過海,在別的國家尋求安全的棲身之處
Since I had to wear one, I also have a personal engagement
既然我也曾必須穿過,對於這個救生衣、對於這兩個顏色,
with the life vests, with these two colors.
我一樣也有個人的情感在其中
Together, we're creating a nation.
同心協力,我們一起創造了一個國家
A nation to honor the refugee athletes at the Olympic Games.
一個可以榮耀這些參賽奧林匹克的難民運動員的國家
Popole Misenga, refugee athlete.
Popole Misenga,難民運動員
Yolande Mabika, refugee athlete.
Yolande Mabika,難民運動員
A nation that represents 65 million displaced people.
一個代表著 6500 萬流離失所的人們的國家
Share this video.
請分享這支影片
Share this video. Play them a tribute.
請分享這支影片。為他們盡一份心力