Subtitles section Play video
I love this, uh, this outfit. I never seen you dressed this way before.
我好愛你這套服裝,從來沒看過你這種打扮
Yeah, I come from "Gebel" today. Which is "get a Rebel"
我今天是從 Gebel 來的,也就是 get a rebel 的簡稱 (rebel 也有反叛的意思)
Get a Rebel is Gebel. - Yeah.
get a rebel 就是 Gebel - 沒錯!
Very nice, I like your necklace here.
非常好,我喜歡妳的項鍊
Thanks, this is my grandma's.
謝謝,這是我祖母給我的
It has been handed down over the generations?
它是不是你們的家傳之物?
- Yeah, well I come from a family of professional dog showers.
- 沒錯,我們家是訓犬家族
And so..
所以
No, that is not a joke, unfortunately.
不,這不是在開玩笑,很不幸地
And so the word "bitch" is like used all the time.
所以「母狗」這個字在我們家很常用 (bitch 也有妓女等罵人的意思)
Is it, that's true your family actually does has..?
你們家真的是?
- Yeah, shows beagles and my great grandma founded the beagle club of Australia.
- 真的啊,我們會訓練小獵犬,而我的曾祖母成立了澳洲的小獵犬俱樂部
- So you grew up hearing the word "bitch" constantly?
- 所以你成長的過程中,時常聽見「母狗」?
- Yeah, like you know, "Bring that bitch over here."
- 對啊,像是「帶那隻母狗來這邊」
"That bitch looks fat, stop feeding her." - Right.
「那隻母狗太胖了,不要再餵她了」 - 好的
- Actually, I got in a lot of trouble in my very first day of kindergarten.
- 事實上,這讓我幼稚園的第一天惹上很多麻煩
Because I look at the teacher and said, "That bitch looks pregnant."
因為我看著老師,然後說「那隻母狗看起來好像懷孕了」
I didn't know. - You were like 5 years old.
我那時不懂事 - 你才五歲耶!
-Yeah. -That didn't go over so well, did it?
- 對啊 - 你下場應該很慘吧
- No, didn't. - I didn't think so.
- 對呀 - 我也這麼認為
Well, a lot to talk about here, as you say you are Australian, you're from Australia.
還有很多我們想談的,就像你說的,你是澳洲人、來自澳洲
Sydney, or you.. where're you from? - Yeah. Sydney. -Sydney.
雪梨?還是.. 你是來自? - 沒錯,是雪梨 - 雪梨
- The western side. Which is the more gangster side.
- 雪梨的西部,也就是比較多幫派的地方
Although we didn't do drug, but we just do drive-throughs.
雖然我們不吸毒,只去快餐道
- That's not quite as tough, yeah.
- 這個感覺混混感低很多耶!
- Yeah, with your tough fighting beagle. - Yeah.
- 對啊,帶著你的混混小獵犬 - 沒錯
- Do you, I love your accent, I love your Australia accent. I've notice that in this movie,
- 我很愛你的口音,你的澳洲口音,我發現在這部電影中
you have an American accent. I've seen you do an American accent before,
你有美國口音,我之前也有看過你講美國口音
you're quite good at it. You're quite convincing.
你講得很像,很有說服力
- Oh, thanks. That's a big compliment.
- 喔謝謝,這是很棒的讚美
- Well, how do you perfect that?
- 你是如何講得這麼完美?
Is it a hard accent to get done your American accent?
學會美國口音的過程很艱難嗎?
- Well, basically I just pull my ear, and then like I totally starts speaking American.
- 基本上我就拉一下我的耳朵,然後就轉換成美國口音
If I wanna get rid of it, I'm like two pulls and then now I'm back to Australian, no.
如果我想要換一個,就拉兩下,我現在又轉回澳洲口音,開玩笑的
And then you're like Crikey!...
然後你就「老天啊」(Crikey 是有點對於澳洲口音的刻板印象)
'Cause a lot of people, they're like, "How do you fully American?"
因為很多人,都問我「你怎麼講美國口音講這麼好?」
And I watched a lot of reality shows,
我就是看很多真人秀
- Like which ones do you watch?
- 你看了什麼?
And 'cause like I want like a real genuine American accent,
因為我希望自己能講很道地的美國口音
So I watch shows like Real Housewives, Beverly Hills..
所以我就看像是《家庭主婦》《飛越比佛利》這些影集
I've been watching a lot of Honey Boo-Boo.
我最近看很多《甜心波波來啦》(美國南方兒童選美)
- Oh, you watched Honey Boo-Boo? - Yeah.
- 喔你有看《甜心波波來啦》? - 對啊
- And that's helping you. - Got a red-neckonize!.
- 所以這幫助了你 - (甜心波波來啦中的台詞)
So, yeah, I'm just.. because I really want my accent to be authentic when I'm doing movies.
因為我很希望在拍攝電影時能有道地的口音
So I do actually, you know, seriousness,
所以我真的,你知道,我沒在開玩笑
like watch them, and just like repeat them when they talk.
一邊看,一邊重複角色講的話
Then eventually you just hold back as mosts.
然後最後你就講得很自然了
- So you were watch reality shows, as they say their lines, you just sitting there repeating, staring.
- 所以你看真人秀,演員說他們的台詞,你就坐在那邊重複、盯著電視
That must look very crazy, when people walk in.
那看起來一定很可怕,要是有人走進來
- "I got a pig called Glitzy, I'm gonna take my pig to the pageant." And I just... copy them as they talk,
- 「我有隻小豬叫 Glitzy,我要帶牠參加選美」,然後我就是重複他們的對話
if anyone watch me do it, they'll go,"That girl's nuts."
如果有人看到,他們就會說「那女的瘋了」
-Yeah, that's very sad.
- 這看起來真的蠻令人難過的