Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • (Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)

    譯者: Marie Wu 審譯者: Wang-Ju Tsai

  • Hello voice mail, my old friend.

    哈囉,語音信箱,我的老朋友,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I've called for tech support again.

    我又打來要求技術支援了,

  • I ignored my boss's warning.

    不管老闆怎麼警告我,我還是在週一早上打了這通電話,

  • I called on a Monday morning.

    現在已經是傍晚了,我的晚餐不只變涼了,還發霉了,

  • Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.

    我還被掛在線上,只能聽著那無聲的聲音。

  • I'm still on hold.

    我想你們並不瞭解,我覺得你們的電話根本就沒人在聽,

  • I'm listening to the sounds of silence.

    我照著指示按下了所有的按鍵,

  • I don't think you understand.

    但我還是被掛在線上18個小時。

  • I think your phone lines are unmanned.

    你們的軟體不只毁了我的麥金塔,

  • I punched every touch tone I was told,

    讓它當機,還刪除了我的記憶體!

  • but I've still spent 18 hours on hold.

    現在麥金塔只能發出無聲的聲音了!

  • It's not enough your software crashed my Mac,

    我幻想著

  • and it constantly hangs and bombs --

    要對你們進行報復,

  • it erased my ROMs!

    像是撞壞你們的摩托車,

  • Now the Mac makes the sounds of silence.

    然後你們的血噴灑出來,在你們奄奄一息的時候,

  • In my dreams I fantasize

    打電話叫救護車和醫生來,但你們看到的卻是我!

  • of wreaking vengeance on you guys.

    (笑聲)

  • Say your motorcycle crashes.

    你們只能聽到無聲的聲音!

  • Blood comes gushing from your gashes.

    (掌聲)

  • With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.

    謝謝!晚安,歡迎這位

  • But you get me.

    「曾經擔任過百老匯伴奏的TED演講者」...

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And you listen to the sounds of silence.

    好,在我六年前接下紐約時報專欄作家的工作時,

  • (Music)

    那時他們告訴我:你會收到最酷、最炫、最熱門的新玩意兒,

  • (Applause)

    每個星期都會送到你家,

  • Thank you.

    你得試試、玩玩、好好看看這些玩意兒,

  • Good evening and welcome to:

    然後在你玩膩之前把他們送回去,

  • "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."

    這樣就有薪水可領了。你考慮看看。

  • (Laughter)

    我一直都對科技很著迷,我超愛科技的,

  • When I was offered the Times column six years ago,

    但這個工作有一個小缺點,

  • the deal was like this:

    他們會把我的電子郵件地址印在我的專欄最下方!

  • you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.

    然後我看到...一開始我就收到一大堆的郵件!

  • Every week, it'll arrive at your door.

    如果你覺得很孤獨的話,

  • You get to try them out, play with them, evaluate them

    應徵這份工作就對了,你會收到

  • until the novelty wears out, before you have to send them back,

    成千上萬的電子郵件,而其中大家談的最多的,

  • and you'll get paid for it.

    就是挫折。

  • You can think about it, if you want.

    大家都感覺...噢,

  • So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.

    我的螢幕出現了一個警告訊息,還好你們看不到。

  • The job, though, came with one small downside, and that is,

    大家都覺得被排山倒海而來的科技淹沒了,有太多發展太快的科技了,

  • they intended to publish my email address at the end of every column.

    他們或許對我們的生活有幫助,

  • And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.

    但我覺得這些科技背後的支援卻不完備,

  • If you ever are feeling lonely,

    沒有充份的說明,在設計這些科技的時候,

  • get a New York Times column,

    也沒有週密的思考,好讓這些東西更好用、更容易使用。

  • because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.

    有一次,我在專欄裡寫了我向戴爾(Dell)電腦

  • And the email I'm getting a lot today is about frustration.

    求助的經驗,結果在12個小時之內,

  • People are feeling like things --

    就有700多封讀者的回信出現在紐約時報的讀者信箱,

  • Ok, I just had an alarm come up on my screen.

    有的人說「我也有同樣經驗...」,

  • Lucky you can't see it.

    有人則說「心有戚戚焉」,我把這種反應稱為「軟體憤怒狂潮」。

  • People are feeling overwhelmed.

    各位,我認為只要有人能想出如何靠

  • They're feeling like it's too much technology, too fast.

    這些憤怒的情緒發財--

  • It may be good technology,

    噢,怎麼跑出這個畫面?開玩笑的。

  • but I feel like there's not enough of a support structure.

    (笑聲)

  • There's not enough help.

    好,為什麼這個問題愈來愈嚴重?很諷刺的是,

  • There's not enough thought put into the design of it

    有部分原因是因為科技界人士老是想著

  • to make it easy and enjoyable to use.

    要讓他們的東西更容易使用,

  • One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,

    我來說明一下這是什麼意思。

  • and within 12 hours, there were 700 messages

    這是我們以前所使用的電腦界面--DOS,

  • from readers on the feedback boards on the Times website,

    經過這些年之後,變得比較好用一些了。

  • from users saying,

    這是原始的麥金塔作業系統,

  • ""Me too, and here's my tale of woe."

    那時的總統是雷根,瑪丹娜的頭髮也還是棕色的,

  • I call it "software rage."

    而這整個作業系統--

  • And man, let me tell you,

    這是它的優點--這整個作業系統只有211K的大小,

  • whoever figures out how to make money off of this frustration will --

    現在就連麥金塔OS 10的標誌都不只211K這麼大!

  • Oh, how did that get up there? Just kidding.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    諷刺的地方就在這裡,當這些東西愈來愈容易使用時,

  • Ok, so why is the problem accelerating?

    就吸引了更多、更不懂科技的消費者,

  • And part of the problem is, ironically,

    想要來試用這些新玩意兒。

  • because the industry has put so much thought

    有一次,我獲得了坐在蘋果電腦客服中心一天的尊榮禮遇,

  • into making things easier to use.

    有一個人拿了耳機讓我聽他們的對話,

  • I'll show you what I mean.

    那些對話內容你早就聽過了:

  • This is what the computer interface used to look like, DOS.

    「為保障服務品質,我們將為您的來電進行錄音。」

  • Over the years, it's gotten easier to use.

    嗯嗯,你的電話會被錄下來哦...

  • This is the original Mac operating system.

    然後他們會選出最好笑、最白痴的客戶來電,

  • Reagan was President. Madonna was still a brunette.

    收錄在一張CD上,傳給大家聽!

  • And the entire operating system --

    (笑聲)

  • this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.

    他們真的這樣搞啊...

  • You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我也有那張CD哦...

  • So the irony is, that as these things became easier to use,

    (笑聲)

  • a less technical, broader audience was coming into contact

    就放在你們的贈品袋裡...不不不,

  • with this equipment for the first time.

    裡面就有你的聲音!

  • I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center

    有些來電真是太經典了,但也很容易理解。

  • for a day.

    有位女士打電話到蘋果電腦,

  • The guy had a duplicate headset for me to listen to.

    抱怨她的滑鼠吱吱亂叫,就是發出吱吱的怪聲。

  • And the calls that -- you know how they say,

    客服人員就問:「小姐,請問你說說滑鼠吱吱亂叫是什麼意思?」

  • "Your call may be recorded for quality assurance?"

    她說:「我每次把滑鼠

  • Uh-uh.

    放在螢幕上滑動得愈快,它就叫得愈大聲!」

  • Your call may be recorded

    (笑聲)

  • so that they can collect the funniest dumb user stories

    客服人員說:「小姐,你是把滑鼠放在螢幕上嗎?」

  • and pass them around on a CD.

    她回說:「嗯,螢幕上就寫說『按這裡繼續』啊...」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Which they do.

    噢,如果你們覺得這很好笑,我們還有多少時間?

  • (Laughter)

    再講一個吧...有位男士打進來了,這是真的故事哦!

  • And I have a copy.

    他的電腦當機了,然後他告訴客服人員,

  • (Laughter)

    無論他輸入多少次「11」,都無法重新啟動電腦。

  • It's in your gift bag. No, no.

    客服人員問:「什麼?為什麼要輸入11?」

  • With your voices on it!

    他說:「螢幕就寫『錯誤按11(Error Type 11)』啊...」(其實是錯誤訊息碼11)

  • So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.

    (笑聲)

  • A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.

    我們得承認有些問題是消費者自己造成的,

  • Making a squeaking noise.

    但是為什麼這種科技泛濫的問題、

  • And the technician said,

    這種日趨複雜的問題,現在卻愈演愈烈?在硬體方面,

  • "Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"

    由於消費者不斷要求業者把東西做得更小,

  • She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,

    所以這些新玩意兒就變得愈來愈小,

  • the faster I move it across the screen."

    但我們的手指也還是原來的大小啊!

  • (Laughter)

    對我們來說卻變得愈來愈難使用!

  • And the technician's like,

    軟體方面則承受另外一種壓力:

  • "Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"

    要求開發更為先進的版本。

  • She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"

    當你買了某個軟體時,那並不像是買個花瓶、

  • (Laughter)

    或是買支棒棒糖那樣,你可以擁有那個東西,

  • Well, if you like that one -- how much time have we got?

    軟體比較像是去參加某個俱樂部,每年都得付會費,

  • Another one, a guy called -- this is absolutely true --

    每一年軟體業者都會說:

  • his computer had crashed, and he told the technician

    「我們又加入了更多新的功能,只賣99元哦!」

  • he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."

    我認識一個人,這幾年光是在Photoshop上就花了4,000美金!

  • And the technician said, "What? Why are you typing 11?"

    而軟體公司光是靠為軟體升級,

  • He said, "The message says, 'Error Type 11.'"

    就可以創造35%的營收。

  • (Laughter)

    我把這個稱為「軟體升級謬論」--

  • So, we must admit

    如果你一直不斷改良某個軟體,

  • that some of the blame falls squarely at the feet of the users.

    那就不是原來那個軟體了啊!

  • But why is the technical overload crisis,

    我們看看,微軟的Word在艾森豪年代

  • the complexity crisis, accelerating now?

    只不過是個文書處理軟體而已,

  • In the hardware world, it's because we the consumers want

    (笑聲)

  • everything to be smaller, smaller, smaller.

    但接下來呢?微軟真的嚐試過改良這個軟體,但他們說:

  • So the gadgets are getting tinier and tinier,

    「等一下,大家都在抱怨我們加入太多功能了,

  • but our fingers are essentially staying the same size.

    我們是不是應該發展一套只有文書處理功能的文書處理軟體?

  • So it gets to be more and more of a challenge.

    簡單、單純、不用連結網路、也不具備資料庫功能?」

  • Software is subject to another primal force:

    結果他們真的推出了這套軟體,叫做微軟Write,

  • the mandate to release more and more versions.

    我看你們沒有人點頭,應該沒人知道這個軟體吧?因為它停產了!

  • When you buy a piece of software,

    沒人買這個軟體!

  • it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.

    我把這稱為「運動器材原理」,大家都喜歡

  • It's more like joining a club, where you pay dues every year,

    買些有的沒的,不是嗎?

  • and every year, they say,

    沒人需要資料庫和網路連結,但是大家都說:

  • "We've added more features, and we'll sell it to you for $99."

    「嗯,我會升級啊...或許有一天我會用到這個功能啊!」

  • I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.

    問題是,你加了這麼多功能,要放在哪裡?

  • And software companies make 35 percent of their revenue

    你要把這些功能放在哪個角落?你只有這些功具列而已,

  • from just these software upgrades.

    只有按鈕、捲軸、對話視窗、工具視窗而已,

  • I call it the Software Upgrade Paradox --

    一不小心選到不該選的,就會變成這樣:

  • which is that if you improve a piece of software enough times,

    (笑聲)

  • you eventually ruin it.

    這不是開玩笑的,這是原版、沒有修片的Word照片,

  • I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,

    把所有工具列都打開就是這個樣子。

  • the Eisenhower administration.

    顯然大家都沒有把全部的工具列打開過,

  • (Laughter)

    能夠輸入文字的空間就只剩下面這一點了...

  • But what's the alternative?

    (笑聲)

  • Microsoft actually did this experiment.

    我們已經進入了界面矩陣時代,

  • They said, "Well, wait a minute.

    有這麼多功能和選項可供選擇,要在二維空間裡才能處理,

  • Everyone complains that we're adding so many features.

    就是垂直和水平空間。大家都在抱怨為什麼Word

  • Let's create a word processor that's just a word processor:

    老是自動幫每一個項目都加上項目符目,還把連結自動加上底線,

  • Simple, pure; does not do web pages, is not a database."

    一定有什麼地方可以把這些功能關閉吧?

  • And it came out, and it was called Microsoft Write.

    我來告訴你,就在那兒!

  • And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.

    設計的藝術就是要掌握精簡原則、要有好的界面、

  • It tanked. No one ever bought it.

    而且要知道什麼時候該用什麼功能。

  • I call this the Sport Utility Principle.

    這就是Windows 2000關閉功能的對話方塊。

  • People like to surround themselves with unnecessary power, right?

    裡面只有四個選項,

  • They don't need the database and the website, but they're like,

    那幹嘛要另外跳出一個視窗來選啊?

  • "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."

    又不是說我們需要的其他功能已經擠滿了螢幕,

  • So the problem is: as you add more features, where are they going to go?

    讓我們選不到這些功能,

  • Where are you going to stick them? You only have so many design tools.

    就不能把這些選項放在明顯的地方嗎?

  • You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.

    這是蘋果電腦所設計的相同功能的對話方塊。

  • But if you're not careful about how you choose,

    (掌聲)

  • you wind up with this.

    謝謝!對,是我設計的...噢,不,不是。

  • (Laughter)

    我們從這裡就可以看出蘋果和微軟

  • This is an un-retouched -- this is not a joke --

    在軟體設計上的重大分歧,

  • un-retouched photo of Microsoft Word,

    微軟對於簡化的定義是:

  • the copy that you have, with all the toolbars open.

    把步驟拆得更細,多走幾個步驟,

  • You've obviously never opened all the toolbars,

    到處都有這種小精靈幫手。

  • but all you have to type in is this little, teeny window down here.

    大家都知道今年(2006)秋天微軟就要推出新的視窗版本了,

  • (Laughter)

    如果他們堅持這種步調,

  • And we've arrived at the age of interface matrices,

    天知道最後他們會變成怎樣。

  • where there are so many features and options,

    (掌聲)

  • you have to do two dimensions, you know:

    歡迎使用「輸入一個字」精靈,好,先按「下一步」,

  • a vertical and a horizontal.

    (掌聲)

  • You guys all complain

    在下拉式選單裡,選擇您所要輸入的字母。

  • about how Microsoft Word is always bulleting your lists

    (笑聲)

  • and underlining your links automatically.

    這是我們不願意跨越的障礙,我們該怎麼辦?

  • The off switch is in there somewhere.

    為什麼不把這些功能全都以簡單、聰明好用的方式包裝起來?

  • I'm telling you -- it's there.

    我相信軟體設計需要一致性,

  • Part of the art of designing a simple, good interface,

    我也相信軟體設計需要模擬真實世界,像是要有資源回收筒、標籤等等,

  • is knowing when to use which one of these features.

    但我拜託在座的設計師,

  • So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.

    如果你們設計的軟體違背了「聰明好用」這個最高指導原則,

  • There are only four choices,

    那就不應該再遵守那些規則。這是什麼意思?

  • so why are they in a pop-up menu?

    我來舉幾個例子說明有些時候「聰明好用」

  • It's not like the rest of the screen is so full of other components

    並不代表一致性,但確實比較好。

  • that you need to collapse the choices.

    如果你在網路上買東西,你應該要輸入地址,

  • They could have put them all out in view.

    要選擇你所在的國家,對吧?

  • Here's Apple's take on the exact same dialogue box.

    全世界有200個國家,我們總認為網路就像個地球村,

  • (Applause)

    很抱歉,還沒有那麼快,

  • Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.

    大部分使用網路的國家還是美國、歐洲和日本,

  • Already, we can see that Apple and Microsoft

    但美國為什麼要用「U」開頭?

  • have a severely divergent approach to software design.

    (笑聲)

  • Microsoft's approach to simplicity tends to be:

    你得一直往下轉,轉了大約七個螢幕才會找到美國,

  • let's break it down; let's just make it more steps.

    所以如果把美國排在第一位,雖然不一致,

  • There are these "wizards" everywhere.

    但卻很好用。另外一個例子是以前就有人提過的,

  • And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.

    就是為什麼當你要關機的時候

  • If they continue at this pace, there's absolutely no telling

    要先按「開始」?

  • where they might wind up.

    (笑聲)

  • [Welcome to the Type a Word Wizard]

    接下來是我最喜歡的例子:你有一台印表機,

  • (Laughter)

    大部分時間,你都只想從那台印表機印出

  • (Applause)

    一份文件,按頁數排好,

  • "Welcome to the Type a Word Wizard."

    但究竟為什麼每次要印的時候都會看到這個?

  • Ok, I'll bite.

    活像747的駕駛艙!

  • Let's click "Next" to continue.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    而最下面的按鈕竟然不是「列印」!

  • (Applause)

    (笑聲)

  • From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.

    (掌聲)

  • (Laughter)

    我並不是說蘋果電腦是唯一知道如何掌握「簡單」

  • So there is a limit that we don't want to cross.

    這個原則的公司,

  • So what is the answer?

    Palm也掌握得很好,尤其是在以前那個年代,掌握得非常好。

  • How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?

    我曾在90年代Palm正飛黃騰達的時候,在Palm發表演說,

  • I believe in consistency, when possible,

    演說結束之後,有一個員工來找我,

  • real-world equivalents,

    他說:「講得不錯!」我說:「謝謝!你是負責什麼工作?」

  • trash can folder, when possible, label things, mostly.

    他說:「我是點擊計數員。」

  • But I beg of the designers here

    我說:「什麼計數員?」他說:「嗯,我們的總裁傑夫.霍金斯說,

  • to break all those rules if they violate the biggest rule of all,

    『Palm Pilot上若有任何一個功能需要點擊超過三次以上的,

  • which is intelligence.

    那就太長了,就要重新設計。』所以我就是那個點擊計數員。」

  • Now what do I mean by that?

    我們來看看沒有點擊計數員的公司,設計出來的產品

  • I'm going to give you some examples

    是什麼樣子。

  • where intelligence makes something not consistent, but it's better.

    回到微軟Word,好,當你想要開啟一個空白的Word文件,

  • If you are buying something on the web,

    絕對超過三次點擊!

  • you're supposed to put in your address,

    (笑聲)

  • and you're supposed to choose what country you're from, ok?

    先到檔案功能表選取「開新檔案」,

  • There are 200 countries in the world.

    按下去後會出現什麼?你看到新的空白文件了嗎?

  • We like to think of the Internet as a global village.

    並沒有。

  • I'm sorry; it's not one yet.

    反而在螢幕的另一端,出現了一條工具列,

  • It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.

    而在那些連結中--不是在最上面哦--是在那些連結中,

  • So why is "United States" in the "U"s?

    才有可以開啟空白文件的按鈕。

  • (Laughter)

    好,這就是沒有點擊計數員的公司。

  • You have to scroll, like, seven screensful to get to it.

    我可不想一直站在這裡取笑微軟...

  • Now, it would be inconsistent to put "United States" first,

    觀眾:繼續講啊...

  • but it would be intelligent.

    大衛.普格:好啦!我是很想啦!

  • This one's been touched on before,

    (笑聲)

  • but why in God's name do you shut down a Windows PC

    (掌聲)

  • by clicking a button called "Start?"

    比爾.蓋茲之歌!

  • (Laughter)

    我一直是個電腦狂,我寫出最原始的DOS,

  • Here's another pet one of mine: you have a printer.

    我把的自己的軟體和IBM放在一起,

  • Most of the time, you want to print one copy of your document,

    我賺了大錢,他們卻賠慘了!

  • in page order, on that printer.

    (笑聲)

  • So why in God's name do you see this every time you print?

    我寫的程式全世界的人都會使用,

  • It's like a 747 shuttle cockpit.

    每個人都要向我繳交權利金。

  • (Laughter)

    有時我的程式像垃圾,但媒體卻搞不清楚,

  • And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."

    你只要買電腦,就要買我的軟體。

  • (Laughter)

    每一家軟體公司都在幫微軟開發程式,

  • (Applause)

    這年頭好點子是不會被埋沒的。

  • Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced

    就連Windows也是抄來的,用麥金塔隨便改改就可以,

  • the cult of simplicity.

    所以Windows又大又慢,但你沒有別的選擇,我可不想白幹,

  • Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.

    我的程式適合普羅大眾,

  • I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,

    各方面都平庸無奇。

  • and after the talk, I met one of the employees.

    我們已經統治這個星球,

  • He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"

    你們別無選擇,只能買我的程式。

  • He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"

    我就是比爾.蓋茲,是我寫了這些程式。

  • He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,

    (掌聲)

  • 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,

    但說實在的,我覺得其實有二個微軟,

  • it's too long, and it has to be redesigned.'

    舊的微軟負責Windows和Office,

  • So I'm the tap counter."

    他們很想把這些東西全都丟掉,再開發新的東西,

  • So, I'm going to show you an example

    但他們做不到,因為有太多外加的程式鎖死他們,

  • of a company that does not have a tap counter.

    其他公司的軟體也和這個舊的1982年產品互相掛鈎。

  • (Laughter)

    所以還有另外一個新的微軟,

  • This is Microsoft Word.

    他們在做的是好的、簡單的界面設計。

  • Ok, when you want to create a new blank document in Word --

    我喜歡Media Center PC,我也喜歡微軟的SPOT手錶,

  • it could happen.

    這支手錶在市場上慘遭滑鐵盧,

  • (Laughter)

    但不是因為它的設計不夠美或不夠簡單,

  • You go up to the "File" menu and you choose "New."

    我這麼說好了:你願意為一支手錶

  • Now, what happens when you choose "New?"

    每個月花10美金,然後每天晚上都要像手機那樣充電,

  • Do you get a new blank document?

    然後只要你去到別的城市,這支手錶就不能用嗎?

  • You do not.

    (笑聲)

  • On the opposite side of the monitor, a task bar appears,

    種種跡象顯示,這種日趨複雜的設計趨勢只會愈來愈糟,

  • and somewhere in those links -- by the way, not at the top --

    沒有解決辦法嗎?螢幕變得愈來愈小,

  • somewhere in those links is a button that makes you a new document.

    大家都很高興可以把各種手冊放進電腦裡,

  • Ok, so that is a company not counting taps.

    新科技正以愈來愈快的速度上市。

  • You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...

    這真的很好玩,當賈柏斯在離開蘋果電腦12年之後,

  • Yes, I do.

    於1997年重回蘋果電腦,那時剛好是MacWorld的展覽,

  • (Laughter)

    他穿著黑色圓領衫和牛仔褲站在台上,

  • (Applause)

    做了這個動作,觀眾都瘋狂了,

  • The Bill Gates song!

    但我覺得我好像在哪裡見過這個動作?我之前剛看過「艾薇塔」這部電影...

  • (Piano music)

    (笑聲)

  • I've been a geek forever

    就是瑪丹娜主演的那部電影。我得為賈柏斯唱首歌。

  • and I wrote the very first DOS.

    這個決定不容易,你一定認為我很奇怪,

  • I put my software and IBM together;

    在我告訴媒體蘋果電腦前途一片灰暗之際,

  • I got profit and they got the loss.

    我竟然要重回蘋果電腦,

  • (Laughter)

    你一定不相信我做了這個決定。

  • I write the code that makes the whole world run.

    你們只知道有個十幾歲的小孩,和他的朋友伍茲

  • I'm getting royalties from everyone.

    一起在車庫裡開創事業,

  • Sometimes it's garbage, but the press is snowed.

    (笑聲)

  • You buy the box; I'll sell the code.

    你來試試怎麼和車庫押韻!

  • Every software company is doing Microsoft's R&D.

    (笑聲)

  • You can't keep a good idea down these days.

    別為我哭泣,古波蒂諾(蘋果電腦總部所在地),

  • Even Windows is a hack.

    (笑聲)

  • We're kind of based loosely on the Mac.

    我真的從未離開過你。

  • So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.

    (笑聲)

  • I'm not doing this for praise.

    我知道遊戲規則了,我也知道祕訣是什麼,

  • I write the code that fits the world today.

    我靠皮克斯(動畫公司)發了財,

  • Big mediocrity in every way.

    (笑聲)

  • We've entered planet domination mode.

    別為我哭泣,古波蒂諾,我還有動力,也有夢想,

  • You'll have no choice; you'll buy my code.

    不管什麼天氣,我都還是穿著涼鞋,只不過現在

  • I am Bill Gates and I write the code.

    換成了Gucci的皮革。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • But actually, I believe there are really two Microsofts.

    (掌聲)

  • There's the old one, responsible for Windows and Office.

    謝謝!賈柏斯始終堅持簡單、高雅、

  • They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.

    和優美的設計。但是這幾年下來,

  • They're locked in, because so many add-ons and other company stuff

    我卻覺得很沮喪,因為美國人根本不懂得欣賞這種美,

  • locks into the old 1982 chassis.

    因為麥金塔的市佔率只有3%,

  • But there's also a new Microsoft,

    而windows卻有95%的市佔率,

  • that's really doing good, simple interface designs.

    大家根本不認為這種美感值得花錢去買。

  • I liked the Media Center PC.

    所以我有點沮喪,但我聽了高爾(前美國副總統)的演講後,

  • I liked the Microsoft SPOT Watch.

    我才發現我根本不瞭解沮喪是什麼意思。

  • The Wireless Watch flopped miserably in the market,

    (笑聲)

  • but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.

    但我發現我錯了!因為iPod上市了!

  • But let's put it this way:

    iPod違反了每一種軟體設計規則。

  • would you pay $10 a month to have a watch

    別人的產品比較便宜、也有比較多的功能,

  • that has to be recharged every night like your cell phone,

    還可以錄音,又有FM發話器,

  • and stops working when you leave your area code?

    他們都用微軟開放的軟體架構,

  • (Laughter)

    而不像蘋果限定在自己的架構裡。

  • So, the signs might indicate

    但是iPod成功了!這就是消費者要的東西!

  • that the complexity crunch is only going to get worse.

    這件事告訴我們:簡單就好賣。

  • So is there any hope?

    跡象顯示科技業者已經漸漸瞭解這個趨勢,

  • The screens are getting smaller, people are illuminating,

    有一家小公司就做得很好,既簡化又高雅,

  • putting manuals in the boxes,

    就是Sonos,它正在努力趕上這波浪潮。

  • things are coming out at a faster pace.

    還有很多這一類的例子,最近就有一個很酷、

  • It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,

    又高雅的點子出現了。

  • after 12 years away, it was the MacWorld Expo --

    如果你手上有一台數位相機,要怎麼把相片傳到電腦上?

  • he came to the stage in that black turtleneck and jeans,

    你可以拉一條USB傳輸線,也可以用讀卡機來傳輸,

  • and he sort of did this.

    不管怎樣,都很複雜。我的方法是,

  • The crowd went wild, but I had just seen --

    把記憶卡拿出來,對折,露出USB的接點,

  • I'm like, where have I seen this before?

    插在電腦上,下載相片,再把記憶卡放回照相機,

  • I had just seen the movie "Evita" --

    就這麼簡單!

  • (Laughter)

    還有另一個例子,克里斯,你來演電源好嗎?

  • with Madonna,

    假裝你是個插座?

  • and I'm like, you know what?

    克里斯:噢,好啊。

  • I've got to do one about Steve Jobs.

    大衛:抓好不要放掉,你們可能看過這台電腦,

  • (Music)

    這是蘋果的新型筆記型電腦,這是電源線,就這樣連在電腦上。

  • It won't be easy. You'll think I'm strange.

    我相信各位以前一定都有過這種經驗,

  • (Laughter)

    或是你的小孩曾經做過,就是這樣走過去,

  • When I try to explain why I'm back,

    拉扯電線然後把電腦摔在地上。沒關係,反正這台是借來的,

  • after telling the press Apple's future is black.

    來吧!哇!那是磁性插頭,根本不會把電腦拉扯摔到地上!

  • You won't believe me.

    (掌聲)

  • All that you see is a kid in his teens who started out in a garage

    再舉最後一個例子。我工作時經常使用

  • with only a buddy named Woz.

    語音聽寫軟體,我要請你們稍微安靜一點,

  • (Laughter)

    因為這個軟體會緊張。好,

  • You try rhyming with garage!

    語音聽寫軟體可以幫助我們快速地撰寫電子郵件,句號。

  • (Laughter)

    比如說,我每天會收到上百封的電子郵件,句號。

  • Don't cry for me, Cupertino.

    這個軟體不只會幫我把說出來的語句書寫下來,句號。

  • (Laughter)

    還有一個稱為「語音作家」的功能,句號。

  • The truth is, I never left you.

    把「dissuade」改成「Not just」。

  • I know the ropes now, know what the tricks are.

    嗯,這裡不太適合操作這個軟體,

  • I made a fortune over at Pixar.

    因為大廳裡會產生回音。

  • (Laughter)

    重點是,我可以只簡單說幾句話,

  • Don't cry for me, Cupertino.

    它就會幫我寫成一大篇文字回覆給某人。

  • I've still got the drive and vision.

    如果有某個粉絲寄信給我,我會說:

  • I still wear sandals in any weather.

    「多謝了!」

  • It's just that these days,

    (笑聲)

  • they're Gucci leather.

    (掌聲)

  • (Laughter)

    反過來說,如果有人寄封怒罵的信給我,這可是常有的事,

  • (Applause)

    我就會說:「滾蛋!」

  • Thank you.

    (笑聲)

  • So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.

    (掌聲)

  • And the truth is,

    這就是我見不得人的小祕密,可別告訴其他人哦!

  • for years I was a little depressed,

    (笑聲)

  • because Americans obviously did not value it,

    這真的很有趣,

  • because the Mac had three percent market share,

    這是這個軟體的第八個版本,你知道裡面放了什麼嗎?

  • Windows had 95 percent market share --

    完全沒有新功能!這在軟體界可算是前所未有的舉動!

  • people did not think it was worth putting a price on it.

    他們沒有新增任何功能,他們只說:

  • So I was a little depressed.

    「我們希望這個軟體能運作得更好。」這就對了!

  • And then I heard Al Gore's talk,

    因為這麼多年以來,大家買了這個軟體,用過之後,

  • and I realized I didn't know the meaning of depressed.

    發現有95%的準確率,也就是說,在20個字裡會有一個錯字,

  • (Laughter)

    於是大家都收起來不用,那家公司再也受不了這種情況,

  • But it turns out I was wrong, right?

    於是他們決定:「我們不會在這個版本裡新增任何功能,

  • Because the iPod came out,

    但我們保證會做到絕對正確。」

  • and it violated every bit of common wisdom.

    他們就是這樣做,這股「把事情做對」的風潮已經蔓延開來了,

  • Other products cost less; other products had more features,

    所以最後我想給消費者一個建議:

  • they had voice recorders and FM transmitters.

    要記住,如果東西不好用,不一定是你的問題,好嗎?

  • The other products were backed by Microsoft, with an open standard,

    有可能是設計出了問題,

  • not Apple's propriety standard.

    要知道有好的設計,也有不好的設計。

  • But the iPod won -- this is the one they wanted.

    而如果你是負責設計的人,要做到「簡單」並不容易,

  • The lesson was: simplicity sells.

    事先為你的消費者多想一想,算算點擊數量,

  • And there are signs that the industry is getting the message.

    要記住,最難的不是去新增什麼功能,

  • This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.

    而是去刪掉某些功能。

  • The Sonos thing -- it's catching on.

    最重要的是要記住:簡單就好賣。

  • I've got just a couple examples.

    克里斯:太棒了!

  • Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.

    大衛:謝謝大家!

  • When you have a digital camera,

    克里斯:太棒了!

  • how do you get the pictures back to your computer?

    (掌聲)

  • Well, you either haul around a USB cable,

  • or you buy a card reader and haul that around.

  • Either one, you're going to lose.

  • What I do is, I take out the memory card,

  • and I fold it in half, revealing USB contacts.

  • I just stick it in the computer, offload the pictures,

  • put it right back in the camera.

  • I never have to lose anything.

  • Here's another example.

  • Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?

  • Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.

  • You might've seen this, this is Apple's new laptop.

  • This the power cord. It hooks on like this.

  • And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,

  • or one of your children.

  • You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.

  • I don't care. It's a loaner.

  • Here we go. Whoa!

  • It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.

  • (Applause)

  • In my very last example --

  • I do a lot of my work using speech recognition software.

  • And I'll just -- you have to be kind of quiet

  • because the software is nervous.

  • Speech recognition software is really great

  • for doing emails very quickly; period.

  • Like, I get hundreds of them a day; period.

  • And it's not just what I dictate that it writes down; period.

  • I also use this feature called voice macros; period.

  • Correct "dissuade."

  • Not "just."

  • Ok, this is not an ideal situation,

  • because it's getting the echo from the hall and stuff.

  • The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,

  • and having it write out a much longer thing.

  • So if somebody sends me a fan letter, I'll say,

  • "Thanks for that."

  • [Thank you so much for taking the time to write ...]

  • (Laughter)

  • (Applause)

  • And conversely, if somebody sends me hate mail --

  • which happens daily --

  • I say, "Piss off."

  • (Laughter)

  • [I admire your frankness ...]

  • (Laughter)

  • (Applause)

  • So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.

  • (Laughter)

  • So the point is -- this is a really interesting story.

  • This is version eight of this software,

  • and do you know what they put in version eight?

  • No new features. It's never happened before in software!

  • The company put no new features.

  • They just said, "We'll make this software work right." Right?

  • Because for years, people had bought this software, tried it out --

  • 95 percent accuracy was all they got,

  • which means one in 20 words is wrong --

  • and they'd put it in their drawer.

  • And the company got sick of that,

  • so they said, "This version, we're not going to do anything,

  • but make sure it's darned accurate."

  • And so that's what they did.

  • This cult of doing things right is starting to spread.

  • So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:

  • remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?

  • It could be the design of the thing you're using.

  • Be aware in life of good design and bad design.

  • And if you're among the people who create this stuff:

  • Easy is hard.

  • Pre-sweat the details for your audience.

  • Count the taps.

  • Remember, the hard part is not deciding what features to add,

  • it's deciding what to leave out.

  • And best of all, your motivation is: simplicity sells.

  • CA: Bravo. DP: Thank you very much.

  • CA: Hear, hear!

  • (Applause)

(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)

譯者: Marie Wu 審譯者: Wang-Ju Tsai

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 軟體 笑聲 功能 微軟 電腦

【TED】大衛-波格:簡潔是賣點(大衛-波格:簡潔是賣點) (【TED】David Pogue: Simplicity sells (David Pogue: Simplicity sells))

  • 77 12
    林宜悉 posted on 2021/01/14
Video vocabulary