Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • This is about a place in London

    譯者: Leonard Lin 審譯者: Marie Wu

  • called Kiteflyer's Hill

    這發生在倫敦的一個地方,

  • where I used to go and spend hours

    叫風箏山,

  • going "When is he coming back? When is he coming back?"

    我以前經常去那裡,

  • So this is another one dedicated to that guy ...

    不停地問著:“他甚麼時候回來?他甚麼時候回來?”

  • who I've got over.

    所以這首歌是獻給那男的...

  • But this is "Kiteflyer's Hill."

    那個我曾經愛過的人。

  • It's a beautiful song written by a guy called Martin Evan,

    這首歌叫“風箏山”。

  • actually, for me.

    這首優美的歌曲是由馬丁.埃文創作,

  • Boo Hewerdine, Thomas Dolby,

    其實是為我寫的。

  • thank you very much for inviting me. It's been a blessing singing for you.

    布.希沃汀,湯瑪斯.道比,

  • Thank you very much.

    感謝你們邀請我來。很榮幸能為你們唱歌。

  • Do you remember when we used to go

    非常感謝。

  • up to Kiteflyer's Hill? ♫

    ♫還記得以前我們經常去♫

  • Those summer nights, so still

    ♫風箏山♫

  • with all of the city beneath us

    ♫夏夜是那麼的平靜♫

  • and all of our lives ahead

    ♫整座城市都在我們的腳底下♫

  • before cruel and foolish words

    ♫還有我們的未來♫

  • were cruelly and foolishly said

    ♫直到我們說出那些♫

  • Some nights I think of you

    ♫無情的話語和幼稚的字眼♫

  • and then I go up

    ♫有時我在夜晚會想起你♫

  • on Kiteflyer's Hill

    ♫然後我就會去♫

  • wrapped up against the winter chill

    ♫風箏山♫

  • And somewhere in the city beneath me

    ♫寒冷的冬風包圍著我♫

  • you lie asleep in your bed

    ♫而你卻在我腳下城市的某一處♫

  • and I wonder if ever just briefly

    ♫躺在床上熟睡♫

  • do I creep in your dreams now and then

    ♫我在想著,我是否曾經♫

  • Where are you now? ♫

    ♫出現在你的夢中♫

  • My wild summer love

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • Where are you now? ♫

    ♫我那瘋狂夏日的愛♫

  • Have the years been kind? ♫

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • And do you think of me sometimes

    ♫你這些年過得好嗎?♫

  • up on Kiteflyer's Hill? ♫

    ♫你到風箏山時♫

  • Oh, I pray you one day will

    ♫是否會想起我?♫

  • We won't say a word

    ♫喔,我希望有一天你會如此♫

  • We won't need them

    ♫我們不用說任何話♫

  • Sometimes silence is best

    ♫我們不需要任何話語♫

  • We'll just stand in the still of the evening

    ♫有時候,沉默是最好的選擇♫

  • and whisper farewell to loneliness

    ♫讓我們在平靜的夜晚♫

  • Where are you now? ♫

    ♫悄悄地與寂寞告別♫

  • My wild summer love

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • Where are you now? ♫

    ♫我那瘋狂夏日的愛♫

  • Do you think of me sometimes? ♫

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • And do you ever make that climb? ♫

    ♫你是否偶爾會想起我♫

  • Where are you now? ♫

    ♫你是否曾再回到風箏山♫

  • My wild summer love

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • Where are you now? ♫

    ♫我那瘋狂夏日的愛♫

  • Have the years been kind? ♫

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • And do you ever make that climb

    ♫這些年你過得好嗎?♫

  • up on Kiteflyer's Hill? Kiteflyer's ... ♫

    ♫你是否曾再回到♫

  • ♫ [French] ♫

    ♫回到風箏山上♫

  • Where are you? Where are you now? ♫

    ♫風箏山...♫

  • Where are you now? ♫

    ♫你在哪裡?你現在在哪裡呢?♫

  • Kiteflyer's ... ♫

    ♫你現在在哪裡呢?♫

  • (Applause)

    ♫風箏山...♫

  • Gracias. Thank you very much.

    (掌聲)

This is about a place in London

譯者: Leonard Lin 審譯者: Marie Wu

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

A2 US TED 風箏 話語 平靜 回到 腳底

【TED】Eddi Reader:"Kiteflyer's Hill"(Eddi Reader演唱 "Kiteflyer's Hill")。 (【TED】Eddi Reader: "Kiteflyer's Hill" (Eddi Reader sings "Kiteflyer's Hill"))

  • 20 3
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary