Subtitles section Play video
This is about a place in London
譯者: Leonard Lin 審譯者: Marie Wu
called Kiteflyer's Hill
這發生在倫敦的一個地方,
where I used to go and spend hours
叫風箏山,
going "When is he coming back? When is he coming back?"
我以前經常去那裡,
So this is another one dedicated to that guy ...
不停地問著:“他甚麼時候回來?他甚麼時候回來?”
who I've got over.
所以這首歌是獻給那男的...
But this is "Kiteflyer's Hill."
那個我曾經愛過的人。
It's a beautiful song written by a guy called Martin Evan,
這首歌叫“風箏山”。
actually, for me.
這首優美的歌曲是由馬丁.埃文創作,
Boo Hewerdine, Thomas Dolby,
其實是為我寫的。
thank you very much for inviting me. It's been a blessing singing for you.
布.希沃汀,湯瑪斯.道比,
Thank you very much.
感謝你們邀請我來。很榮幸能為你們唱歌。
♫ Do you remember when we used to go ♫
非常感謝。
♫ up to Kiteflyer's Hill? ♫
♫還記得以前我們經常去♫
♫ Those summer nights, so still ♫
♫風箏山♫
♫ with all of the city beneath us ♫
♫夏夜是那麼的平靜♫
♫ and all of our lives ahead ♫
♫整座城市都在我們的腳底下♫
♫ before cruel and foolish words ♫
♫還有我們的未來♫
♫ were cruelly and foolishly said ♫
♫直到我們說出那些♫
♫ Some nights I think of you ♫
♫無情的話語和幼稚的字眼♫
♫ and then I go up ♫
♫有時我在夜晚會想起你♫
♫ on Kiteflyer's Hill ♫
♫然後我就會去♫
♫ wrapped up against the winter chill ♫
♫風箏山♫
♫ And somewhere in the city beneath me ♫
♫寒冷的冬風包圍著我♫
♫ you lie asleep in your bed ♫
♫而你卻在我腳下城市的某一處♫
♫ and I wonder if ever just briefly ♫
♫躺在床上熟睡♫
♫ do I creep in your dreams now and then ♫
♫我在想著,我是否曾經♫
♫ Where are you now? ♫
♫出現在你的夢中♫
♫ My wild summer love ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ Where are you now? ♫
♫我那瘋狂夏日的愛♫
♫ Have the years been kind? ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ And do you think of me sometimes ♫
♫你這些年過得好嗎?♫
♫ up on Kiteflyer's Hill? ♫
♫你到風箏山時♫
♫ Oh, I pray you one day will ♫
♫是否會想起我?♫
♫ We won't say a word ♫
♫喔,我希望有一天你會如此♫
♫ We won't need them ♫
♫我們不用說任何話♫
♫ Sometimes silence is best ♫
♫我們不需要任何話語♫
♫ We'll just stand in the still of the evening ♫
♫有時候,沉默是最好的選擇♫
♫ and whisper farewell to loneliness ♫
♫讓我們在平靜的夜晚♫
♫ Where are you now? ♫
♫悄悄地與寂寞告別♫
♫ My wild summer love ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ Where are you now? ♫
♫我那瘋狂夏日的愛♫
♫ Do you think of me sometimes? ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ And do you ever make that climb? ♫
♫你是否偶爾會想起我♫
♫ Where are you now? ♫
♫你是否曾再回到風箏山♫
♫ My wild summer love ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ Where are you now? ♫
♫我那瘋狂夏日的愛♫
♫ Have the years been kind? ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
♫ And do you ever make that climb ♫
♫這些年你過得好嗎?♫
♫ up on Kiteflyer's Hill? Kiteflyer's ... ♫
♫你是否曾再回到♫
♫ [French] ♫
♫回到風箏山上♫
♫ Where are you? Where are you now? ♫
♫風箏山...♫
♫ Where are you now? ♫
♫你在哪裡?你現在在哪裡呢?♫
♫ Kiteflyer's ... ♫
♫你現在在哪裡呢?♫
(Applause)
♫風箏山...♫
Gracias. Thank you very much.
(掌聲)