Subtitles section Play video
My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning
譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
about my project, Tidying Up Art.
我的名字是 Ursus Wehrli﹐今天我想和你們談談我的作品
First of all -- any questions so far?
整理藝術
First of all, I have to say I'm not from around here.
首先 - 有什麼疑問嗎﹖
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed?
首先﹐我必須說我不是來自這裡
I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous
而是來自一個文化完全不同的地方﹐你發現了嗎﹖
because I'm speaking in a foreign language,
你瞧﹐我打著一條領帶﹐然後﹐我有一點緊張
and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make.
因為我說的是外國話
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German
我想先為我接下來可能會犯的錯誤道歉
I'm speaking now here. This is just what it sounds like
畢竟我是從瑞士來的﹐希望你們不要覺得我說的是瑞士腔的德文
if we Swiss try to speak American.
這不過是一個瑞士人說美語
But don't worry -- I don't have trouble with English, as such.
的樣子
I mean, it's not my problem, it's your language after all.
但不用擔心 - 美語對我來說沒問題
(Laughter)
畢竟這是你們的語言﹐與我無關
I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland,
(笑聲)
and you have to go on talking like this all the time.
真的﹐反正我結束TED演講以後﹐我回瑞士就好
(Laughter)
倒是你還得繼續留在這裡講這種語言
So I've been asked by the organizers to read from my book.
(笑聲)
It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see,
大會要求我到這裡來朗讀我的書
it's more or less a picture book.
書名是"整理藝術",如你所見
So the reading would be over very quickly.
這是一本圖畫書
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way,
所以很快就讀完了
in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
但既然我在TED,我決定用比較先進的方式來發表我的演講
I'd like to show them around so we can just, you know --
以TED精神﹐我做了這些投影片
(Laughter)
我想在這裡跟你們分享﹐像這樣
Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
(笑聲)
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
說真的﹐我也準備了一些放大圖片 - 這樣更好
You won't be familiar with it.
整理藝術﹐是一個非常新的名詞
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years,
你可能沒有聽過
and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler
這是我這幾年來的一點小興趣
I had hanging at home. I had to look at it every day
一切都從美國藝術家 Donald Baechler 的作品開始
and after a while I just couldn't stand the mess anymore
我家裡有一幅﹐我每天看著它
this guy was looking at all day long.
過了一陣子我實在受不了這種凌亂
Yeah, I kind of felt sorry for him.
這個傢伙天天這樣盯著
And it seemed to me even he felt really bad
我真為他感到抱歉
facing these unorganized red squares day after day.
我覺得甚至他自己也不是很舒服
So I decided to give him a little support,
每天都看著這些亂七八糟的紅方塊
and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other.
於是我決定幫他一把
(Laughter)
把這些方塊整齊地堆起來
Yeah. And I think he looks now less miserable.
(笑聲)
And it was great. With this experience, I started to look more closely
我覺得他現在看起來沒這麼悲慘了
at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art
有了這次的愉快經驗以後﹐我開始更仔細地觀察現代藝術
is particularly topsy-turvy.
我發覺﹐現代藝術的世界
And I can show here a very good example.
真是有混亂
It's actually a simple one, but it's a good one to start with.
讓我給你一個好例子
It's a picture by Paul Klee.
從一個非常簡單的例子開始
And we can see here very clearly, it's a confusion of color.
這是保羅·克利的作品
(Laughter)
我們可以很清楚的看到﹐顏色一篇混亂
Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors.
(笑聲)
The various pictures here of the various elements of the picture --
他好像不知道怎麼把不同顏色放在一起
the whole thing is unstructured.
這裡有這張作品的不同元素
We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean --
把它解構以後
(Laughter)
可能當時克利先生趕時間
-- maybe he had to catch a plane, or something.
(笑聲)
We can see here he started out with orange,
可能他正在趕一班飛機
and then he already ran out of orange,
我們可以看到他從桔色開始
and here we can see he decided to take a break for a square.
然後慢慢用完桔色顏料
And I would like to show you here my tidied up version of this picture.
這裡我們可以看到他稍微休息了一格
(Laughter)
現在看看經過我整理以後
We can see now what was barely recognizable in the original:
(笑聲)
17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares.
我們可以看到在原本圖畫中看不到的
Yeah, that's great.
十七個紅色和橘色方塊,還有兩個綠色方塊搗亂
So I mean, that's just tidying up for beginners.
很好
I would like to show you here a picture which is a bit more advanced.
不過那只是初級的整理罷了
(Laughter)
現在我們來看看比較複雜的圖片
What can you say? What a mess.
(笑聲)
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
怎麼說呢﹖亂成一團
If my room back home had looked like this,
所有東西都被隨意的扔到這個空間裡
my mother would have grounded me for three days.
如果我的房間長這樣的話
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
我媽可是會懲罰我禁足三天的
And that's really advanced tidying up.
於是 - 讓我來重新規範一下這張圖畫
(Applause)
這真的是很複雜的
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
(掌聲)
but that's actually more in Switzerland.
沒錯﹐有些人在這裡會拍手
(Laughter)
但這是比較瑞士的方式
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
(笑聲)
We are only happy when things are in order.
我們瑞士出名的有巧克力和起司﹐火車準時
But to go on, here is a very good example to see.
一切井井有條的時候我們才會快樂
This is a picture by Joan Miro.
讓我們再舉一些其他例子
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
這是米羅的作品
and dropped them any old way onto a yellow background.
我們可以看到他畫了一些線條和形狀
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
隨便地把它們畫在黃色背景上
(Laughter)
就像我們一邊講電話一邊在紙上亂畫的那些東西
And this is my --
(笑聲)
(Laughter)
這是我的
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
(笑聲)
It's more economical and also more efficient.
你可以看到我們節省了很多空間
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
經濟實惠又有效率
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
米羅先生如果用這種辦法的話﹐可以省下一半畫面再畫一幅
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
我知道你們仍然有點存疑
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
為了證明我的認真
because I've had my working methods patented
我帶來了我申請的專利﹐這些作品的規格
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
我特別在瑞士的專利協會
(Laughter)
為我整理藝術的手法申請了專利
I'll just quote from the specification.
(笑聲)
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
讓我唸一段說明給你們聽
It's not finished yet.
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
還沒結束
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
des allgemeinen Formenschatzes
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
des allgemeinen Formenschatzes
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
是﹐當然我也可以翻譯﹐但你們也不會更了解的
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
連我自己都不太懂﹐至少聽起來不錯
that's why these patents are sometimes necessary.
我剛意識到介紹一個新點子的手法是很重要的
I would like to do a short test with you.
所以有時專利是必要的
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
我想做一個小小的試驗
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
在座的每個人都坐的很整齊
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
現在大家舉起你們的右手
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me.
我們用來寫字的那個手﹐除了左撇子以外
Now, I'll count to three, and on the count of three
然後﹐我數到三﹐現在看起來還很整齊
I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK?
當我數到三的時候
One, two, three.
你們就跟後面的那個人握手
(Laughter)
一﹐二﹐三
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way
(笑聲)
can sometimes lead to complete chaos.
誠如所見﹐這就是個很好的例子﹕就算大家都秩序井然
So we can also see that very clearly in this next painting.
還是有可能造成完全的混亂
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle.
我們可以從以下的例子裡看到
And I mean, in the original it's completely unclear to see
畫的作者是 Niki de Saint Phalle
what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
在這裡你看不清楚
But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball.
這些顏色和形狀畫的是什麼
(Laughter)
經過整理以後﹐很明顯﹐這是一個曬傷的女人在打排球
Yeah, it's a -- this one here, that's much better.
(笑聲)
That's a picture by Keith Haring.
沒錯﹐這個更清楚
(Laughter)
這是 Keith Haring 的作品
I think it doesn't matter.
(笑聲)
So, I mean, this picture has not even got a proper title.
我想沒差
It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
這幅畫的名字很好
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
它就叫"無題"﹐取得真好
(Laughter)
於是經過整理以後﹐我們就可以看到這間 Keith Harding 五金行
This is Keith Haring looked at statistically.
(笑聲)
One can see here quite clearly,
用統計學的角度來看
you can see we have 25 pale green elements,
我們可以很清楚的看到
of which one is in the form of a circle.
這裡有25個淺綠色的元素
Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve.
有一個是圓形
I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis
這裡有27個粉紅色的方形﹐只有一個粉紅彎形
to cover all Mr. Haring's various works,
非常有趣﹐有人可以在所有 Harding 先生的作品上
in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
做一些統計分析
And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure
看看畫家在各個時期對淺綠圓形和粉紅方形的偏好
by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future.
藝術家自己也可以從列出的清單中
(Laughter)
算出自己以後需要多少顏料
One can obviously also make combinations.
(笑聲)
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
你也可以把它們組合在一起
You can add them to all the squares of Paul Klee.
Haring 的方形和 Kandinsky 的點點
In the end, one has a list with which one then can arrange.
在把它加入克利的方形
Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet,
最後你就有一整個清單可以排列
put it in your office and you can make a living doing it.
你將它們分類﹐建檔﹐最後再全部放進檔案櫃裡
(Laughter)
放進你的辦公室﹐然後就可以以此為生了
Yeah, from my own experience. So I'm --
(笑聲)
(Laughter)
就像我一樣
Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad.
(笑聲)
This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler.
其實也有幾個藝術家是比較有條理的
(Laughter)
這是 Jasper Johns,我們可以看見他正在練習使用他的尺
But I think it could still benefit from more discipline.
(笑聲)
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this.
但我仍然覺得他可以再更有條不紊一點
(Laughter)
把這些都加起來﹐你就可以這樣做
And here, that's one of my favorites.
(笑聲)
Tidying up Rene Magritte -- this is really fun.
我最喜歡的作品之一
You know, there is a --
整理 Rene Magritte - 這真的很好玩
(Laughter)
你看
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
(笑聲)
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
很多人問我是什麼讓我這樣做的
So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel.
這必須要追溯到﹐我時常住在旅館的那段時間
And you know, there you had this little sign --
有一次我有機會住在麗池五星旅館
I put this little sign outside the door every morning that read,
你知道﹐那裡有這些標語
"Please tidy room." I don't know if you have them over here.
每天早上你可以放在門口
So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day.
”請整理房間“我不知道我在這裡有沒有
So after a while I decided to have a little fun,
事實上﹐我的房間不只是一天整理一次﹐是一天整理了三次
and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space.
過了一陣子我決定開個玩笑
Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great.
在每天離開房間裡我都會故意四處亂扔些東西
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place.
書﹐衣服﹐牙刷等等﹐很不錯
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh.
我每次回房間的時候一切都回歸原位
(Laughter)
有一天早上﹐我在梵古的畫上掛了這個標語
And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888.
(笑聲)
And when I returned it looked like this.
這個房間從1888年以後就沒整理過了
(Laughter)
當我回來的時候﹐它變成了這樣
Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming.
(笑聲)
(Laughter)
至少現在可以吸地了
OK, I mean, I can see there are always people
(笑聲)
that like reacting that one or another picture
我可以了解為什麼有些人
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
會對某些特殊的圖畫特別有感覺
This is a picture by Rene Magritte,
覺得它需要整理﹐讓我們做一個小測驗
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
這是 Rene Magritte 的圖畫
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
現在你們可以在心中把它整理一下
(Laughter)
我想你們之中的有些人可能會把它整理成這樣
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
(笑聲)
Some people would make apple pie out of it.
是嗎﹖但我比較喜歡把它整理成這樣
But it's a very good example to see that the whole work
有些人會把它做成蘋果派
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
但這是一個很好的例子﹐說明這是一項
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
非常費時的手工業
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
你得把不同元素剪下來﹐再把它重新安排
otherwise it would look like this.
而不是像你們之中很多人想像的﹐用電腦做的
(Laughter)
不然它就會變成這樣
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
(笑聲)
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
目前為止﹐我已經整理了很多我想要處理的圖畫
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
就像這個 Jackson Pollock 的作品
But after a while, I just decided here to go all the way
這很困難﹐真的
and put the paint back into the cans.
過了一陣子﹐我決定一不做二不休
(Applause)
把顏料全放回它們原來的地方
Or you could go into three-dimensional art.
(掌聲)
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
你也可以整理3D藝術
Here I just brought it back to its original state.
像 Meret Oppenheim 的毛杯
(Laughter)
讓它們回到原來的模樣
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
(笑聲)
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
真的﹐很棒﹐你甚至可以嘗試
The pointillist movement is that kind of paintings
如果你喜歡藝術的話﹐這是點彩畫派的作品
where everything is broken down into dots and pixels.
點彩畫派便是所有畫都是由
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
點和像素組成的
(Laughter)
這是最適合整理的了
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
(笑聲)
and I collected together all his dots.
這是點彩畫派的創始人 Georges Seurat
And now they're all in here.
我把他的所有點都收集起來
(Laughter)
它們全在這裡
You can count them afterwards, if you like.
(笑聲)
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
你可以晚點把它們清點一下﹐如果你想要的話
it's new. So there is no existing tradition in it.
你知道﹐這就是整理畫作的好處
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
這是全新的﹐沒有任何傳統
I mean, it's "the future we will create."
沒有教科書﹐至少現在還沒有
(Laughter)
這是“我們創造的未來”
But to round things up I would like to show you just one more.
(笑聲)
This is the village square by Pieter Bruegel.
最後我們再看一個例子
That's how it looks like when you send everyone home.
這是由 Pieter Bruegel 所畫的廣場
(Laughter)
你把每個人趕回家以後就變成這樣
Yeah, maybe you're asking yourselves
(笑聲)
where old Bruegel's people went?
但或許你會自問
Of course, they're not gone. They're all here.
那這些人都去了哪裡﹖
(Laughter)
當然﹐他們還在。他們全在這裡
I just piled them up.
(笑聲)
(Laughter)
我把他們堆了起來
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment.
(笑聲)
And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop.
嗯好﹐我差不多已經講完了
And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
如果你想看其他例子﹐你可以到樓下的書店去買
(Laughter)
我很榮幸為你簽名﹐你想要我簽哪個畫家的名字都可以
But before leaving I would like to show you,
(笑聲)
I'm working right now on another -- in a related field
離開前我想給你們看一個東西
with my tidying up art method. I'm working in a related field.
最近我在做的新作品 - 和這個有關的
And I started to bring some order into some flags.
也是整理
Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack.
我開始整理國旗
(Laughter)
你看﹐英國國旗可以變成這樣
And then maybe before I leave you ...
(笑聲)
yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway.
在我離去以前
(Laughter)
我是說﹐我想我最好趕快離開
Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly,
(笑聲)
so I just decided to make it a little bit more simpler.
這個真的很難﹐我沒辦法整理它
(Laughter)
我只好把它做得簡單一點
Thank you very much.
(笑聲)
(Applause)
非常謝謝打擊