Subtitles section Play video
I'm kind of tired of talking about simplicity, actually,
譯者: Jean Lu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
so I thought I'd make my life more complex, as a serious play.
其實我已經講膩了簡約主義
So, I'm going to, like, go through some slides
所以我認真的想讓生活變得複雜一點
from way back when,
等一下我會秀些投影片
and walk through them to give you a sense of how I end up here.
從古至今遊覽一遍
So, basically it all began with
好讓各位了解我是如何一路走來的
this whole idea of a computer.
基本上一切都源自於
Who has a computer? Yeah.
"電腦"這個概念
O.K., so, everyone has a computer.
在座的各位誰有電腦?
Even a mobile phone, it's a computer.
好 大家都有
And -- anyone remember this workbook,
甚至連手機都可以稱為電腦
"Instant Activities for Your Apple" --
有誰記得"快速上手你的蘋果電腦"這本工具書
free poster in each book?
有誰記得"快速上手你的蘋果電腦"這本工具書
This was how computing began.
每本還隨書附贈海報
Don't forget: a computer came out; it had no software.
這就是運算的起點
You'd buy that thing, you'd bring it home, you'd plug it in,
可別忘了 電腦剛問世的時候 裡面是沒有軟體的
and it would do absolutely nothing at all.
你可能把他買回家,你把它帶回家,然後插上電源,
So, you had to program it,
結果這傢伙什麼都做不成
and there were great programming, like, tutorials, like this.
所以你還得替他寫點程式
I mean, this was great.
然後當時有像這樣子超棒的計程教材 就像這本
It's, like, you know, Herbie the Apple II.
我說 這實在是棒透了
It's such a great way to --
"Herbie帶你學第二代Apple"
I mean, they should make Java books like this,
無可挑剔
and we've have no problem learning a program.
我的意思是說 Java的敎材都應該要跟這本多學學
But this was a great, grand time of the computer,
這樣我們學起寫程式就會輕鬆多了
when it was just a raw, raw, what is it? kind of an era.
當時對於電腦來說真是個美好的年代
And, you see,
非常原始 純粹 堪稱黃金時期
this era coincided with my own childhood.
你看
I grew up in a tofu factory in Seattle.
我的童年就恰巧跟這黃金時期重疊了
Who of you grew up in a family business,
我在西雅圖的一家豆腐廠長大
suffered the torture? Yes, yes.
在座各位有誰也是在自家經營的生意中
The torture was good. Wasn't it good torture?
吃過不少苦的? 沒錯沒錯
It was just life-changing, you know. And so, in my life, you know, I was in the tofu;
多點磨練總是好的
it was a family business.
天將將大任於斯人 必先苦其心志 正如你所知 人生總是充滿挑戰
And my mother was a kind of a designer, also.
我在豆腐廠長大,自家經營的小生意
She'd make this kind of, like, wall of tofu cooking,
我母親某種程度上也是個設計師
and it would confuse the customers,
他設計了這個豆腐料理看板
because they all thought it was a restaurant.
結果顧客們就疑惑了
A bad sort of branding thing, or whatever.
因為這使他們覺得這是一家餐廳
But, anyway, that's where I grew up,
品牌形象沒弄對 你說是吧
in this little tofu factory in Seattle,
但不管怎樣,這就是我長大的地方
and it was kind of like this:
在西雅圖的這間小豆腐廠裡
a small room where I kind of grew up. I'm big there in that picture.
當時大概是像這樣
That's my dad. My dad was kind of like MacGyver, really:
我在這樣的小房間裡長大 照片裡我顯得很大
he would invent, like, ways to make things heavy.
這是我父親 說真的他有點像MacGyver
Like back here, there's like, concrete block technology here,
他會發明些把東西變重的方法
and he would need the concrete blocks to press the tofu,
比方說這後面 有一塊水泥磚
because tofu is actually kind of a liquidy type of thing,
他需要用這些水泥磚來擠壓豆腐
and so you have to have heavy stuff
因為豆腐是接近液狀的東西
to push out the liquid and make it hard.
所以必須要用重物
Tofu comes out in these big batches,
將裡面的水分擠出,使其變硬
and my father would sort of cut them by hand.
豆腐成型時很大一塊
I can't tell you -- family business story: you'd understand this --
接著我父親就會用手將他們切開
my father was the most sincere man possible.
詳情我就不能透露了,家族機密 你懂的
He walked into a Safeway once on a rainy day,
我父親是世界上最老實的人了
slipped, broke his arm, rushed out:
有天他走進Safeway超市,外面下著大雨
he didn't want to inconvenience Safeway.
他跌倒了,摔斷了手臂,便立即衝出超市
So, instead, you know, my father's, like, arm's broken
他不想為Safeway超市帶來麻煩
for two weeks in the store, and that week --
所以可想而知,我父親的手臂斷了
now, those two weeks were when my older brother and I
整整兩週
had to do everything.
我跟我哥就必須在店裡
And that was torture, real torture.
打點所有事情
Because, you see, we'd seen my father
那實在是太痛苦了,超級痛苦
taking the big block of tofu and cutting it,
因為 你看 看我父親如何
like, knife in, zap, zap, zap. We thought, wow.
把這麼大一塊豆腐俐落的切開
So, the first time I did that, I went, like, whoa! Like this.
一刀劃下 切切切 我們都嘖嘖稱奇
Bad blocks. But anyways,
結果我第一次作 哇啊!像這樣
the tofu to me was kind of my origin, basically.
切壞了 總之
And because working in a store was so hard,
豆腐就像是我的根
I liked going to school; it was like heaven.
因為在店裡幫忙實在太辛苦了
And I was really good at school.
我喜歡去上學 那兒簡直是天堂
So, when I got to MIT, you know,
我在學校表現很好
as most of you who are creatives,
然後我進入了麻省理工學院(MIT)
your parents all told you not to be creative, right?
像在座大部分的創意人士一樣
So, same way, you know,
您們的父母都曾阻絕您的創意之路 對吧?
I was good at art and good at math, and my father says, he's --
我也是一樣 你知道的
John's good at math.
我美術跟數學都很好 結果我父親說
I went to MIT, did my math,
John的數學極強
but I had this wonderful opportunity,
我進了MIT,專攻數學
because computers had just become visual.
直到我遇上了這絕佳的機會
The Apple -- Macintosh just came out;
電腦開始普及
I had a Mac in hand when I went to MIT.
蘋果電腦 麥金塔也正好問世了
And it was a time when a guy who, kind of,
我去MIT的時候就擁有台蘋果電腦
could cross the two sides --
當時對於一個
it was a good time.
可以跨領域的人來說
And so, I remember that my first major piece of software
是個絕佳的機會
was on a direct copy of then-Aldus PageMaker.
結果 我記得我寫的第一個軟體
I made a desktop publishing system way back when,
就是直接模仿當時的Aldus PageMaker
and that was, kind of, my first step into figuring out how to --
當時我寫了一個桌面出版系統
oh, these two sides are kind of fun to mix.
然後這是我第一次瞭解
And the problem when you're younger --
哇 融合這兩者還挺有趣的
for all you students out there --
但是大家年輕時都會有個通病
is, your head gets kind of big really easy.
尤其實在座各位學生們
And when I was making icons, I was, like,
聽好了 年輕人非常容易自我膨脹
the icon master,
就像當時我在作icon時
and I was, like, yeah, I'm really good at this, you know.
覺得自己真是icon界第一把交椅
And then luckily, you know,
於是便宣稱自己在這方便超強
I had the fortune of going to something called a library,
然後很幸運的
and in the library I came upon this very book.
我有幸在圖書館裡
I found this book. It's called,
發現這本書
"Thoughts on Design," by a man named Paul Rand.
我找到了這本叫做
It's a little slim volume; I'm not sure if you've seen this.
"設計思維"的書 是位叫做 Paul Rand的人寫的
It's a very nice little book. It's about this guy, Paul Rand,
這本書有點薄 我不確定各位有沒有看過
who was one of the greatest graphic designers,
這本很棒的小書講的就是關於Paul Rand的事情
and also a great writer as well.
他是一個很有份量的平面設計者
And when I saw this man's work,
同時也是個優秀的作家
I realized how bad I was at design,
當我拜讀此人的大作時
or whatever I called it back then,
我發現我在設計上是多麼不足
and I suddenly had a kind of career goal,
也許根本稱不上設計
kind of in hot pursuit.
突然間我有了生涯目標
So I kind of switched. I went to MIT, finished.
熱烈的想追尋
I got my masters, and then went to art school after that.
這是個重大的轉變 我進了MIT 完成學業
And just began to design stuff,
我拿到了碩士學位 之後進了藝術學校
like chopstick wrappers, napkins, menus -- whatever I could get a handle on:
開始從事設計
sort of wheel-and-deal, move up in the design world, whatever.
像是筷子包裝、餐巾、菜單 或是任何我可以參與的機會
And isn't it that strange moment when you publish your design?
有點橫衝直撞 在設計的殿堂裡前進
Remember that moment -- publishing your designs?
發表自己的設計時你們有沒有種奇妙的感覺?
Remember that moment? It felt so good, didn't it?
還記得那一刻嗎?發表自己作品的那一刻
So, I was published, you know,
記得嗎?感覺很棒,對吧?
so, wow, my design's in a book, you know?
結果我的設計被出版了
After that, things kind of got strange,
哇!我的作品被收錄在書裡耶!你知道嗎?
and I got thinking about the computer,
在那之後,事情開始有點悉翹
because the computer to me always, kind of, bothered me.
我開始思考關於電腦的問題
I didn't quite get it. And Paul Rand
因為電腦總是讓我覺得很難用
was a kind of crusty designer,
我不知道是為什麼。然後Paul Rand
you know, a crusty designer, like a good -- kind of like a good French bread?
是個有點火爆的設計師
You know, he wrote in one of his books:
你知道的 "有個性"的設計師就像是塊不錯的法國麵包
"A Yale student once said,
他曾在書裡寫到
'I came here to learn how to design, not how to use a computer.'
有次一個耶魯的學生說
Design schools take heed."
我是來這裡學設計的,不是來學習使用電腦的
This is in the '80s,
設計學院醒醒吧"
in the great clash of computer/non-computer people.
當時是80年代
A very difficult time, actually.
支持和反對電腦的人吵得正激烈
And this to me was an important message from Rand.
當時實在很難熬
And so I began to sort of mess with the computer at the time.
而這對我來說是Rand給我的重要訊息
This is the first sort of play thing I did, my own serious play.
於是說開始一頭栽入電腦
I built a working version of an Adobe Illustrator-ish thing.
是我第一次嚴肅的看待自己在做的事情
It looks like Illustrator; it can, like, draw.
我寫了一個類似Adobe Illustrator的軟體
It was very hard to make this, actually.
看起來就像是Illustrator,可以在上面畫畫
It took a month to make this part.
實際上做起來很難的
And then I thought, what if I added this feature,
做這部份花了我一個月的時間
where I can say, this point,
然後我想,加入這功能會發生什麼呢?
you can fly like a bird. You're free, kind of thing.
比方說這個點
So I could, sort of, change the kind of stability
可以像鳥一樣自由飛行
with a little control there on the dial,
就像是改變穩定性
and I can sort of watch it flip around.
利用一個小小的控制按鈕
And this is in 1993.
就可以把他翻來翻去
And when my professors saw this, they were very upset at me.
當時是1993年
They were saying, Why's it moving?
當我教授看到這個,他們對我失望透頂
They were saying, Make it stop now.
他們問"為什麼這個東西在動?"
Now, I was saying, Well, that's the whole point: it's moving.
還說"快讓他立刻停下來"
And he says, Well, when's it going to stop?
然後我說 嗯 奧妙之處就在於:他會動
And I said, Never.
接著他說了 嗯 那他什麼時候會停下?
And he said, Even worse. Stop it now.
我回答 永無止境
I started studying this whole idea,
他說 這更糟 立刻停下它
of like, what is this computer? It's a strange medium.
於是我開始鑽研這個點子
It's not like print. It's not like video.
像是 電腦到底是什麼東西? 是個奇妙的素材
It lasts forever. It's a very strange medium.
不像印刷品 也不像影像
So, I went off with this,
(由電腦做出的東西)它可以永久存在 是個非常奇妙的媒材
and began to look for things even more.
所以我從這裡開始
And so in Japan, I began to experiment with people.
尋找更多媒材
This is actually bad: human experiments.
接著在日本,我開始進行"人體實驗"
I would do these things where I'd have students become pens:
這聽起來實在不妥"人體實驗"(此為講者的幽默)
there's blue pen, red pen, green pen, black pen.
我的作法是讓學生成為"筆"
And someone sits down and draws a picture.
有藍筆、紅筆、綠筆跟黑筆
They're laughing because he said,
其中一個人坐下 畫一幅畫
draw from the middle-right to the middle, and he kind of messed up.
大家都笑了 因為那人說
See, humans don't know how to take orders;
"從中右畫到中央" 結果"那支筆"畫得一蹋糊塗
the computer's so good at it.
你看 人類無法一個命令一個動作
This guy figured out how to get the computer to draw with two pens at once:
而電腦卻很在行
you know, you, pen, do this, and you, pen, do this.
這位同學很清楚如何讓電腦同時用兩支筆畫圖
And so began to have multiple pens on the page --
像這樣 你這支筆 做這個 然後你這支筆 做這個
again, hard to do with our hands.
接著紙上開始有很多支筆
And then someone discovered this "a-ha moment"
同樣的 很難由我們自己來做
where you could use coordinate systems.
接著有人突然恍然大悟
We thought, ah, this is when it's going to happen.
要使用座標系統
In the end, he drew a house. It was the most boring thing.
我們想 啊 問題迎刃而解啦
It became computerish; we began to think computerish --
最後她畫出了一棟房子 這實在無聊至極
the X, Y system -- and so that was kind of a revelation.
因為太電腦化了 我們開始像電腦般思考
And after this I wanted to build a computer out of people,
X, Y 座標系統 -- 有點革命性
called a human-powered computer.
這之後我又想用"人"建造一台計算機
So, this happened in 1993.
稱作"人力計算機"
Sound down, please.
這發生在1993年
It's a computer where the people are the parts.
請小聲點 拜託
I have behind this wall a disk drive, a CPU,
這是一台用人類組成的電腦
a graphics card, a memory system.
這牆壁後面有個硬碟 一個CPU
They're picking up a giant floppy disk made of cardboard.
一張顯示卡 還有記憶體
It's put inside the computer.
他們正拿著一個用厚紙板做的巨大軟碟機
And that little program's on that cardboard disk.
然後插入電腦中
So, she wears the disk,
在這個紙板(磁片)上有一個小程式
and reads the data off the sectors of the disk,
她穿著這磁片
and the computer starts up; it sort of boots up, really.
然後分段讀取磁片上的資料
And it's a sort of a working computer. And when I built this computer,
接著電腦開始運作 有點像是開機
I had a moment of -- what is it called? --
這就像是台運作中的電腦。然而當我做出這台電腦時
the epiphany where I realized that the computer's just so fast.
突然間---該怎麼說--
This computer appears to be fast - she's working pretty hard,
頓悟了 我意識到電腦實在是太迅速了
and people are running around, and we think, wow, this is happening at a fast rate.
這台(人力)電腦看起來很快 她運作的相當努力
And this computer's programmed to do only one thing, which is,
大夥跑來跑去 然後我們覺得 哇 它運作得很快
if you move your mouse, the mouse changes on the screen.
而這台電腦只被指示去做一件事 那就是
On the computer, when you move your mouse, that arrow moves around.
如果你移動滑鼠 這移動會反映在螢幕上
On this computer, if you move the mouse, it takes half an hour
在電腦上 當你移動滑鼠 游標會跟著動
for the mouse cursor to change.
在這台(人力)電腦上 當你移動滑鼠 會花上半小時
To give you a sense of the speed, the scale:
才能讓螢幕上的游標移動
the computer is just so amazingly fast, O.K.?
這讓你對速度改變的量級更有概念
And so, after this I began to do experiments for different companies.
電腦實在是太快了 對吧
This is something I did for Sony in 1996.
接著我開始替不同的公司作實驗
It was three Sony "H" devices
這是我在1996年替新力(Sony)做的
that responded to sound.
這是新力的H系列裝置
So, if you talk into the mike,
會對聲音有反應
you'll hear some music in your headphones;
所以當你對麥克風說話
if you talk in the phone, then video would happen.
你會從耳機裡聽到音樂
So, I began to experiment with industry in different ways
如果對電話說話 會有影像出現
with this kind of mixture of skills.
我開始替業界做了許多不同性質的研究
I did this ad. I don't believe in this kind of alcohol, but I do drink sometimes.
使用這些跨領域的技巧
And Chanel. So, getting to do different projects.
我做了這廣告。我不相信這酒的功效 但有時候會喝些
And also, one thing I realized is that
還有香奈兒 接了很多不同的案子
I like to make things.
還有我意識到一點
We like to make things. It's fun to make things.
我喜歡創造
And so I never developed the ability to have a staff.
我們都喜歡創造 創造東西很有趣
I have no staff; it's all kind of made by hand --
所以我培養出不請幫手的能力
these sort of broken hands.
我沒有助手 所有東西都是出自我手
And these hands were influenced
這雙歷經風霜的手
by this man, Mr. Inami Naomi.
而這雙手被啟蒙了
This guy was my kind of like mentor.
被這位名叫 Inami Neomi 的先生
He was the first digital media producer in Tokyo.
這是算是我的導師
He's the guy that kind of discovered me,
他是東京第一個數位媒體創作者
and kind of got me going in digital media.
他發覺了我
He was such an inspirational guy.
然後帶領我進入數位媒體的世界
I remember, like, we'd be in his studio, like, at 2 a.m.,
他給了我相當多的啟發
and then he'd show up from some client meeting.
我記得 某次在他的工作室 凌晨兩點
He'd come in and say, you know,
他剛結束顧客會議
If I am here, everything is okay.
然後走進來對大家說
And you'd feel so much better, you know.
只要我在這裡 一切就會順利
And I'll never forget how, like, but -- I'll never forget how, like,
然後你便覺得很安心 你知道嗎?
he had a sudden situation with his -- he had an aneurysm.
然後發生一件永生難忘的事情
He went into a coma.
他突然得了重病 動脈硬化
And so, for three years he was out, and he could only blink,
於是便昏迷不醒
and so I realized at this moment, I thought, wow --
接下來再他過世的前三年 他只能眨眼
how fragile is this thing we're wearing,
於是我意識到 我想 哇
this body and mind we're wearing,
我們的軀殼是多麼脆弱
and so I thought, How do you go for it more?
這個承載我們身體跟心靈的軀殼
How do you take that time you have left and go after it?
於是我想 該如何運用它?
So, Naomi was pivotal in that.
如何好好的運用剩餘的時間?
And so, I began to think more carefully about the computer.
Naomi讓我想到了這一點
This was a moment where I was thinking about,
所以我開始對電腦更深入的思考
so, you have a computer program,
這時我想著
it responds to motion -- X and Y --
你有個電腦程式
and I realized that each computer program
會響應動作 -- X和Y
has all these images inside the program.
然後我意識到每個電腦程式
So, if you can see here, you know,
裡面都有些圖像
that program you're seeing in the corner,
如果你有看到這裡 你就知道
if you spread it out, it's all these things all at once.
你正看著這個程式的一個區塊
It's real simultaneity. It's nothing we're used to working with.
如果將他展開 全部的東西一次同時展現
We're so used to working in one vector.
這是真正的同步 和我們之前接觸過的都不同
This is all at the same time.
我們習慣於在一個維度裡作業
The computer lives in so many dimensions.
而這全部是同時發生
And also, at the same time I was frustrated,
所以電腦存在於多個維度中
because I would go to all these art and design schools everywhere,
在那時我非常沮喪
and there were these, like, "the computer lab," you know,
因為我要到各地的藝術和設計學校去
and this is, like, in the late 1990s,
然後那邊有所謂的"電腦研究室" 你知道的
and this is in Basel,
這發生在1990年代
a great graphic design school.
這在巴塞爾(瑞士城市名)
And here's this, like, dirty, kind of, shoddy,
很不錯的平面設計學校
kind of, dark computer room.
然後這是骯髒陰暗的
And I began to wonder, Is this the goal?
電腦教室
Is this what we want, you know?
我開始想 這就是目標嗎?
And also, I began to be fascinated by machines --
這就是我們要的嗎?
you know, like copy machines -- and so this is actually in Basel.
這之後我開始為機器所著迷
I noticed how we spent so much time on making it interactive --
你知道 像是影印機 實際上這是在巴爾賽(瑞士一城市)
this is, like, a touch screen --
我發現我們花了許多時間才讓它得以互動
and I noticed how you can only touch five places,
這是觸控式螢幕
and so, "why are we wasting so much interactivity everywhere?"
我注意到使用者只能按五個地方
became a question. And also, the sound:
為什麼我們浪費了這麼多互動的可能性呢
I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone.
這是一個問一 另一個是 聲音
You get it? No? O.K.
我發現我可以讓我的ThinkPad電腦(IBM的筆記型電腦)假裝成電話
And also, I discovered in Logan airport,
你懂了嗎?不懂噢 好吧
this was, like, calling out to me.
還有 我在Logan機場(Boston一國際機場)發現
Do you hear that? It's like cows. This is at 4 a.m. at Logan.
這像是在對著我叫一樣
So, I was wondering, like,
有聽到嗎?聽起來像是牛叫 這是凌晨四點 在Logan
what is this thing in front of me, this computer thing?
所以我想
It didn't make any sense.
在我眼前的這東西到底是啥 這台電腦
So, I began to make things again. This is another series of objects
實在讓人難以理解
made of old computers from my basement.
所以我又開始創作 這是另一系列的玩意兒
I made -- I took my old Macintoshes
用我家地下室的舊電腦做的
and made different objects out of them from Tokyo.
我用了幾台舊的麥金塔
I began to be very disinterested in computers themselves,
在東京做了許多不同的東西
so I began to make paintings out of PalmPilots.
我開始變得對電腦非常不感興趣
I made this series of works.
於是我開始用PalmPilots(使用Palm OS的PDA)作畫
They're paintings I made and put a PalmPilot in the middle
做了一系列的創作
as a kind of display that's sort of thinking,
這些是我的畫作 中間還放了個PalmPilot
I'm abstract art. What am I? I'm abstract.
可謂是種展現、是種思考
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction.
我是抽象的藝術 而我是什麼? 我是抽象的
I began to be fascinated by plastic,
而它不斷努力思考自身的抽象性
so I spent four months making eight plastic blocks
我開始對塑膠著魔
perfectly optically transparent,
於是我花了四個月製作八個塑膠塊
as a kind of release of stress.
完全的透明
Because of that, I became interested in blue tape,
像是壓力被釋放
so in San Francisco, at C.C., I had a whole exhibition on blue tape.
因為如此 我開始對藍色膠帶產生興趣
I made a whole installation out of blue tape -- blue painters' tape.
接著在舊金山CC中心 我有個以藍色膠帶為主題的個展
And at this point my wife kind of got worried about me,
我用膠捲做了整個裝置--藍色筆刷的膠帶
so I stopped doing blue tape and began to think,
這時我妻子開始擔心我了
Well, what else is there in life?
所以我停止關於膠捲的創作開始思考
And so computers, as you know,
嗯...生活中還有啥其他東西?
these big computers, there are now tiny computers.
於是想到了電腦 你知道的
They're littler computers, so the one-chip computers,
之前電腦相當巨大 現在出現了小型的電腦
I began to program one-chip computers
他們是更小的電腦 -- 單晶片
and make objects out of P.C. boards, LEDs.
我開始寫單晶片程式
I began to make LED sculptures
然後用PC板、LED做些東西
that would live inside little boxes out of MDF.
我開始做LED裝置
This is a series of light boxes I made for a show in Italy.
他們在MDF的小盒子裏運作著
Very simple boxes: you just press one button and some LED interaction occurs.
這是我替義大利某展覽做的一系列光盒子
This is a series of lamps I made. This is a Bento box lamp:
非常簡單的盒子:按個按鈕,LED燈便會發光產生互動
it's sort of a plastic rice lamp;
這是我做的檯燈系列 這是個便當盒燈
it's very friendly.
算是個塑膠米檯燈
I did a show in London last year made out of iPods --
非常的好用
I used iPods as a material.
去年我在倫敦佈了個用ipod為主題的個展
So I took 16 iPod Nanos
我使用ipod作為素材
and made a kind of a Nano fish, basically.
所以我拿了16個ipod nano
Recently, this is for Reebok.
然後做了個Nano魚
I've done shoes for Reebok as well,
最近,這個是替Reebok做的
as a kind of a hobby for apparel.
我也替Reebox做鞋子
So anyways, there are all these things you can do,
展現我對於時裝的興趣
but the thing I love the most is to
總之 這些都是我們可以做的事情
experience, taste the world.
但我最愛的
The world is just so tasty.
還是去體驗、品嚐這世界
We think we'll go to a museum; that's where all the tastes are.
這世界實在是美味極了
No, they're all out there.
我們會想說 那去博物館吧! 那裡擁有一且美味的東西
So, this is, like, in front of the Eiffel Tower, really,
不 美味的東西無處不在
actually, around the Louvre area.
這好像是在艾菲爾鐵塔前面
This I found, where nature had made a picture for me.
事實上是在羅浮宮附近
This is a perfect 90-degree angle by nature.
我發現 大自然創造了幅美好的畫面給我
In this strange moment where, like, these things kind of appeared.
這是出自自然之手的絕妙九十度角
We all are creative people.
在某個神奇的瞬間 這東西就這麼出現了
We have this gene defect in our mind.
我們都富有創意
We can't help but stop, right? This feeling's a wonderful thing.
我們的心靈中都有個基因缺陷
It's the forever-always-on museum.
我們無法自拔 對吧? 這感覺實在太美好了
This is from the Cape last year.
這是永不打烊的博物館
I discovered that I had to find the equation of art and design,
這是去年在好望角找到的
which we know as circle-triangle-square.
我覺得我必須尋找藝術與設計的橋樑
It's everywhere on the beach, I discovered.
看的出來這是個圓形 三角形 跟方形
I began to collect every instance of circle-triangle-square.
我發現在海灘上到處都是
I put these all back, by the way.
於是我開始蒐集每個圓形 三角形 跟方形
And I also discovered how .
順道一提 我後來都把它們放回去了
some rocks are twins separated at birth.
然後我也發現了
This is also out there, you know.
有些時投是一出生便分隔兩地的雙包胎
I'm, like, how did this happen, kind of thing?
而這也無所不在 你知道的
I brought you guys together again.
於是我便想 這到底是怎麼發生的?
So, three years ago I discovered, the letters M-I-T
我讓你們又團聚了
occurring in simplicity and complexity.
三年前我發現 M I T 這三個字母
My alma mater, MIT, and I had this moment --
同時在極簡與複雜這兩個字中出現了
a kind of M. Night Shayamalan moment --
在我的母校 MIT 此刻
where I thought, Whoa! I have to do this.
我突然覺醒了
And I went after it with passion.
我想 哇喔!! 我必須有所行動
However, recently this RISD opportunity kind of arose --
於是我跟著感覺走
going to RISD -- and I couldn't reconcile this real easy,
接著最近羅德島設計學院(RSID)的機會來了
because the letters had told me, MIT forever.
去RSID 我沒有辦法輕易答應
But I discovered in the French word raison d'être.
因為這些字母已告訴我 永遠MIT
I was, like, aha, wait a second.
但我在法文字 raison d'être (存在的理由之意)中
And there RISD appeared.
我發現 哇 慢著
And so I realized it was O.K. to go.
裡面出現了RSID耶
So, I'm going to RISD, actually.
我以我想 好吧我去
Who's a RISD alum out there?
於是我就進入了RSID
RISD alums? Yeah, RISD. There we go, RISD. Woo, RISD.
這裡有誰是RSID校友的?
I'm sorry, I'm sorry, Art Center -- Art Center is good, too.
RSID校友嗎?是的 RSID 我們來了RSID 噢~RSID
RISD is kind of my new kind of passion,
抱歉抱歉 Art Center也很棒
and I'll tell you a little bit about that.
RSID是我的新寵
So, RISD is --
讓我來稍微替各位說明一下
I was outside RISD,
所以 RSID 是
and some student wrote this on some block, and I thought,
我站在RSID外
Wow, RISD wants to know what itself is.
我想這是某學生在這磚頭上寫下的
And I have no idea what RISD should be, actually,
哇! RSID 想知道他自己的定位
or what it wants to be, but one thing I have to tell you is that
然而我對於RSID一點頭緒都沒有
although I'm a technologist, I don't like technology very much.
連他想走向何方都不知道 但我可以告訴你
It's a, kind of, the qi thing, or whatever.
雖然我是個科技人才 但我實在不怎麼喜歡科技
People say,
實在是有點小家子氣 不管啦
Are you going to bring RISD into the future?
大家都問
And I say, well, I'm going to bring the future back to RISD.
你要帶領RSID走向時代尖端嗎
There's my perspective. Because in reality,
而我回答 嗯 我要把尖端帶回RSID
the problem isn't how to make the world more technological.
這是我的遠景 因為現實中
It's about how to make it more humane again.
問題並非在於將世界弄得更高科技
And if anything, I think RISD has a strange DNA.
而是如何讓它更加人性化
It's a strange exuberance
再者 我覺得RSID有個奇異的DNA
about materials, about the world:
它異常的繁盛
a fascination that I think the world needs
對於媒材、對於世界
quite very much right now.
正是我認為這個世界所需要的魔力
So, thank you everyone.
尤其是現在