Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I'm here today, as June said,

    譯者: K. C. Peng 審譯者: Joan Liu

  • to talk about a project

    我今天來到這裡

  • that my twin sister and I have been doing for the past three and half years.

    是要談一個計畫

  • We're crocheting a coral reef.

    我和我的雙胞胎姊妹已經執行了三年半

  • And it's a project that we've actually

    我們用鉤針織出珊瑚礁

  • been now joined by hundreds of people around the world,

    而這個計畫到目前為止

  • who are doing it with us. Indeed thousands of people

    已經有從世界各地數以百計的人

  • have actually been involved in this project,

    和我們一起執行,而有數千人

  • in many of its different aspects.

    有實際參與計畫

  • It's a project that now reaches across three continents,

    從各種不同的面向

  • and its roots go into the fields of mathematics,

    現在更推行到三大洲去

  • marine biology, feminine handicraft

    根基於數學

  • and environmental activism.

    海洋生物學、婦女手工藝

  • It's true.

    以及環境運動

  • It's also a project

    沒錯

  • that in a very beautiful way,

    這也是一個

  • the development of this

    用一種很美麗的方式完成的計畫

  • has actually paralleled the evolution of life on earth,

    它的發展

  • which is a particularly lovely thing to be saying

    就和地球生物演化平行發生

  • right here in February 2009 --

    這件事情講起來很有趣

  • which, as one of our previous speakers told us,

    在這裡,2009年二月

  • is the 200th anniversary

    前一個講者已經告訴我們

  • of the birth of Charles Darwin.

    這是達爾文的

  • All of this I'm going to get to in the next 18 minutes, I hope.

    200歲誕辰

  • But let me first begin by showing you

    而在這接下來的18分鐘裡面,我希望可以把這些都帶過一遍

  • some pictures of what this thing looks like.

    但首先我想先讓大家看

  • Just to give you an idea of scale,

    一些照片,了解這些東西長什麼樣子

  • that installation there is about six feet across,

    為了讓大家對大小有個概念

  • and the tallest models are about two or three feet high.

    這個裝置大概有六呎寬

  • This is some more images of it.

    最高一個大概有兩到三呎高

  • That one on the right is about five feet high.

    這裡有更多照片

  • The work involves hundreds of different crochet models.

    最右邊那個大約有五呎高

  • And indeed there are now thousands and thousands of models that people

    一共需要上百種不同的鉤針織模型

  • have contributed all over the world as part of this.

    而現在更有大半是由人們

  • The totality of this project

    從世界各地提供的數千種模型組成的

  • involves tens of thousands of hours

    這個計畫總共

  • of human labor --

    花費數萬小時

  • 99 percent of it done by women.

    人力

  • On the right hand side, that bit there is part of an installation

    而99%都是女性完成的

  • that is about 12 feet long.

    在右邊,是這個裝置的一部分

  • My sister and I started this project in 2005

    約有12呎長

  • because in that year, at least in the science press,

    我的姊妹和我在2005年開始這項計畫

  • there was a lot of talk about global warming,

    因為在這一年,至少是在科學出版裡

  • and the effect that global warming was having on coral reefs.

    有很多對全球暖化

  • Corals are very delicate organisms,

    以及其對珊瑚礁影響的討論

  • and they are devastated by any rise in sea temperatures.

    珊瑚是很脆弱的生物

  • It causes these vast bleaching events

    海溫的些微上升就會造成很大傷害

  • that are the first signs of corals of being sick.

    也就是所謂的白化現象

  • And if the bleaching doesn't go away --

    這是珊瑚生病的第一項警訊

  • if the temperatures don't go down -- reefs start to die.

    如果白化一直持續

  • A great deal of this has been happening in the Great Barrier Reef,

    溫度沒有下降,珊瑚礁就會開始死亡

  • particularly in coral reefs all over the world.

    這樣的故事在很多地方都有發生,像大堡礁

  • This is our invocation in crochet of a bleached reef.

    還有世界各地的珊瑚礁

  • We have a new organization together called The Institute for Figuring,

    這是我們用鉤針織出的白化珊瑚,為珊瑚祈禱

  • which is a little organization we started

    我們成立了一個「圖示學院」

  • to promote, to do projects about the

    宗旨是

  • aesthetic and poetic dimensions of science and mathematics.

    推廣與承接計畫

  • And I went and put a little announcement up on our site,

    展示科學與數學上的美學與詩意

  • asking for people to join us in this enterprise.

    當我公佈了聲明於網頁上

  • To our surprise, one of the first people who called

    歡迎加入這創舉

  • was the Andy Warhol Museum.

    相當意外的是一開始打來詢問的

  • And they said they were having an exhibition

    是安地沃荷美術館

  • about artists' response to global warming,

    說將有一展出

  • and they'd like our coral reef to be part of it.

    是藝術家對全球暖化的反應

  • I laughed and said, "Well we've only just started it,

    他們希望我們的珊瑚礁也能參與

  • you can have a little bit of it."

    我笑著回答「我們才剛剛開始

  • So in 2007 we had an exhibition,

    所以只能提供一些些」

  • a small exhibition of this crochet reef.

    2007年我們展出

  • And then some people in Chicago came along and they said,

    只是小小的一片珊瑚礁

  • "In late 2007, the theme of the Chicago Humanities Festival is

    其中有些從芝加哥來的人說

  • global warming. And we've got this 3,000 square-foot gallery

    「2007年底, 芝加哥人文藝術的主題是

  • and we want you to fill it with your reef."

    全球暖化,而我們有3000平方英呎的展場

  • And I, naively by this stage, said, "Oh, yes, sure."

    希望能全面佈置你們的珊瑚礁」

  • Now I say "naively" because actually

    我天真的就回說「好的!沒問題」

  • my profession is as a science writer.

    我說自己「天真」

  • What I do is I write books about the cultural history of physics.

    是因為我的職業是科學作家

  • I've written books about the history of space,

    是寫作有關物理科學的文化歷史

  • the history of physics and religion,

    我曾寫過太空歷史

  • and I write articles for people like the New York Times and the L.A. Times.

    物理與宗教的歷史

  • So I had no idea what it meant to fill a 3,000 square-foot gallery.

    也為紐約時報與洛杉磯時報撰寫文章

  • So I said yes to this proposition.

    所以我根本搞不清楚填滿3000平方英呎的大小

  • And I went home, and I told my sister Christine.

    所以我只管答應這邀請

  • And she nearly had a fit

    回家告訴我的姊妹Christine

  • because Christine is a professor at one of

    她嚇到了

  • L.A.'s major art colleges, CalArts,

    因為Christine任教於

  • and she knew exactly what it meant to fill a 3,000 square-foot gallery.

    CalArts是洛杉磯的重要藝術學院

  • She thought I'd gone off my head.

    她清楚明白什麼是3000平方英呎的展出

  • But she went into crochet overdrive.

    她說我瘋了

  • And to cut a long story short, eight months later

    但她還是加速鉤針趕進度

  • we did fill the Chicago Cultural Center's

    長話短說,8個月後

  • 3,000 square foot gallery.

    我們還是填滿了芝加哥文化中心

  • By this stage the project had taken on

    3000平方英呎的展出

  • a viral dimension of its own,

    到這一步整個計畫

  • which got completely beyond us.

    自然地進入到一重要國度

  • The people in Chicago decided

    且不是我們能操控

  • that as well as exhibiting our reefs, what they wanted to do

    芝加哥人決定

  • was have the local people there make a reef.

    除了展出我們的珊瑚

  • So we went and taught the techniques. We did workshops and lectures.

    也希望當地百姓也能參與製作

  • And the people in Chicago made a reef of their own.

    所以我們前往指導技巧、接著工作坊與課程

  • And it was exhibited alongside ours.

    芝加哥民眾也做出他們自己的珊瑚礁

  • There were hundreds of people involved in that.

    同時在我們的作品旁展出

  • We got invited to do the whole thing

    數以百計的民眾參與

  • in New York, and in London,

    我們又被邀請作同樣展出與傳授的過程

  • and in Los Angeles.

    於紐約 倫敦

  • In each of these cities, the local citizens,

    和洛杉磯

  • hundreds and hundreds of them, have made a reef.

    在每個地點 當地的市民

  • And more and more people get involved in this,

    幾百人 一起做珊瑚

  • most of whom we've never met.

    也吸引了更多人參與

  • So the whole thing has sort of morphed

    都是些我們從未見過的人

  • into this organic, ever-evolving creature,

    所以整件事已自然的轉型

  • that's actually gone way beyond Christine and I.

    更有生機 更多人參與

  • Now some of you are sitting here thinking,

    遠超過Christine和我的貢獻

  • "What planet are these people on?

    現在你們可能坐著想

  • Why on earth are you crocheting a reef?

    「這些人是從哪個星球來的?

  • Woolenness and wetness aren't exactly

    為什麼要鉤織珊瑚

  • two concepts that go together.

    棉線與含水

  • Why not chisel a coral reef out of marble?

    是無法相容的

  • Cast it in bronze."

    為什麼不用大理石雕刻珊瑚呢?

  • But it turns out there is a very good reason

    或是銅鑄?」

  • why we are crocheting it

    實際上 是有非常充分的理由

  • because many organisms in coral reefs

    用編織來表現珊瑚

  • have a very particular kind of structure.

    因為每種的珊瑚

  • The frilly crenulated forms that you see

    多有著特別的結構

  • in corals, and kelps, and sponges and nudibranchs,

    這種奏摺重疊的形式

  • is a form of geometry known as hyperbolic geometry.

    出現在珊瑚 海帶 海綿 以及 海蛞蝓

  • And the only way that mathematicians know

    是一種幾何上稱為雙曲線的形式

  • how to model this structure

    也是數學家認為唯一

  • is with crochet. It happens to be a fact.

    能展現此幾何的方式

  • It's almost impossible to model this structure any other way,

    就是針織 這是個事實

  • and it's almost impossible to do it on computers.

    好像沒有其他方式能建構這樣幾何

  • So what is this hyperbolic geometry

    也好像不可能在電腦上呈現

  • that corals and sea slugs embody?

    所以到底什麼是 雙曲線幾何

  • The next few minutes is, we're all going to get raised up

    在珊瑚與海蛞蝓身上?

  • to the level of a sea slug.

    接下來的幾分鐘 我們都能進化到

  • (Laughter)

    海蛞蝓的等級

  • This sort of geometry revolutionized mathematics

    (笑聲)

  • when it was first discovered in the 19th century.

    在19世紀時 這種幾何的

  • But not until 1997 did mathematicians actually understand

    出現 在數學上是革命性的

  • how they could model it.

    一直是到1997年 數學家才真正明白

  • In 1997 a mathematician

    要如何具體模擬它

  • at Cornell, Daina Taimina,

    1997年 一個康乃爾數學家

  • made the discovery that this structure

    Daina Taimina

  • could actually be done in knitting and crochet.

    才發現這樣的結構

  • The first one she did was knitting.

    能由針織與鉤編展現

  • But you get too many stitches on the needle. So she quickly realized

    她先用針織

  • crochet was the better thing.

    但太多針了 所以立刻明白

  • But what she was doing was actually making a model

    鉤編是更容易的

  • of a mathematical structure, that many mathematicians

    但她實際所為 就是完成

  • had thought it was actually impossible to model.

    許多數學家都難以完成的

  • And indeed they thought that anything like this structure

    實體模型建構

  • was impossible per se.

    多數都以為是無法

  • Some of the best mathematicians spent hundreds of years

    達成的

  • trying to prove that this structure was impossible.

    過去數百年 頂尖的數學家

  • So what is this impossible hyperbolic structure?

    也試著證明不可能

  • Before hyperbolic geometry, mathematicians knew

    所以到底什麼是雙曲線結構?

  • about two kinds of space:

    在雙曲線幾何之前 數學家慣用

  • Euclidean space, and spherical space.

    兩種空間

  • And they have different properties.

    歐幾里得式空間與球面空間

  • Mathematicians like to characterize things by being formalist.

    各有著不同的性質

  • You all have a sense of what a flat space is, Euclidean space is.

    數學家喜歡用形式主義來分類

  • But mathematicians formalize this in a particular way.

    你們都熟悉平整的空間 就是歐幾里得空間

  • And what they do is, they do it through the concept

    但數學家以不同的方式標記

  • of parallel lines.

    他們的作法是利用

  • So here we have a line and a point outside the line.

    平行線條的概念

  • And Euclid said, "How can I define parallel lines?

    所以 假設一條直線 與直線外的一個點

  • I ask the question, how many lines can I draw through

    歐幾里得就問:「如何定義平行線?」

  • the point but never meet the original line?"

    我問一下 我能畫出幾條平行線

  • And you all know the answer. Does someone want to shout it out?

    能經過那點 又不與原來的直線相交

  • One. Great. Okay.

    你們都知道這個答案 有人願意喊出來嗎?

  • That's our definition of a parallel line.

    一個 對! OK

  • It's a definition really of Euclidean space.

    那就是我們定義的平行線

  • But there is another possibility that you all know of:

    那就是歐幾里得空間

  • spherical space.

    但也有另一種可能

  • Think of the surface of a sphere --

    球面空間

  • just like a beach ball, the surface of the Earth.

    想想一個球面的表面

  • I have a straight line on my spherical surface.

    就像是海灘球 就像是地球表面

  • And I have a point outside the line. How many straight lines

    我有一個在球表面上的直線

  • can I draw through the point

    和一個線外的點 那有多少直線

  • but never meet the original line?

    通過那點 又不會

  • What do we mean to talk about

    與原始直線相交?

  • a straight line on a curved surface?

    到底什麼叫作

  • Now mathematicians have answered that question.

    曲面上的直線呢?

  • They've understood there is a generalized concept

    數學家已經定義

  • of straightness, it's called a geodesic.

    共通概念的曲面上之

  • And on the surface of a sphere,

    直線性 就叫作 測地線

  • a straight line is the biggest possible circle you can draw.

    若是在球面上

  • So it's like the equator or the lines of longitude.

    直線就是最大能畫出的圓

  • So we ask the question again,

    所以 就像是赤道 或是南北方向的緯線

  • "How many straight lines can I draw through the point,

    所以 再問一次問題

  • but never meet the original line?"

    「我能畫出多少直線 經過那點

  • Does someone want to guess?

    又不與原直線相交?」

  • Zero. Very good.

    有人要猜嗎?

  • Now mathematicians thought that was the only alternative.

    零 非常好

  • It's a bit suspicious isn't it? There is two answers to the question so far,

    數學家以為只有這另一個答案

  • Zero and one.

    有些可疑不是嗎? 能有兩個答案:

  • Two answers? There may possibly be a third alternative.

    零或一

  • To a mathematician if there are two answers,

    兩個解答 也有可能有第三個答案

  • and the first two are zero and one,

    對於數學家來說 若有兩個答案

  • there is another number that immediately suggests itself

    首先的回答 就是 零 與 一

  • as the third alternative.

    同時 也自然而然 會以為

  • Does anyone want to guess what it is?

    有第三種可能

  • Infinity. You all got it right. Exactly.

    有人要猜嗎?

  • There is, there's a third alternative.

    無限多 的確 你們都答對

  • This is what it looks like.

    有第三個解答

  • There's a straight line, and there is an infinite number of lines

    這就是圖形表示

  • that go through the point and never meet the original line.

    有一條直線 以及無線多條直線

  • This is the drawing.

    通過那一點 又不會與原始線相交會

  • This nearly drove mathematicians bonkers

    是這樣畫的

  • because, like you, they're sitting there feeling bamboozled.

    這幾乎逼數學家發瘋

  • Thinking, how can that be? You're cheating. The lines are curved.

    因為 像你們一般 他們覺得被搞糊塗了

  • But that's only because I'm projecting it onto a

    想一想 怎麼可能? 你是在作弊 這些直線是彎曲的

  • flat surface.

    只因為我將這些直線 投射在

  • Mathematicians for several hundred years

    平坦表面

  • had to really struggle with this.

    數學家歷經幾百年

  • How could they see this?

    的掙扎困惑

  • What did it mean to actually have a physical model

    怎麼能明白呢?

  • that looked like this?

    怎樣能有一實際的具體模型

  • It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space.

    能展現這樣的理論呢?

  • Then our mathematicians come along

    像這樣 想像我們只理解與經歷 歐式幾何空間

  • and said, "There's this thing called a sphere,

    然後 我們的數學家過來說

  • and the lines come together at the north and south pole."

    "有一種球面空間

  • But you don't know what a sphere looks like.

    線條伸展南北極後 會重合

  • And someone that comes along and says, "Look here's a ball."

    但你不明白球面的長相

  • And you go, "Ah! I can see it. I can feel it.

    另一個人走來說 「看! 這就是個球」

  • I can touch it. I can play with it."

    你就會「啊! 我懂了 我能感受了

  • And that's exactly what happened

    我能觸摸 也能翻弄」

  • when Daina Taimina

    這就是1997年

  • in 1997, showed that you could crochet models

    當 Daina Taimina

  • in hyperbolic space.

    以鉤織品展示了

  • Here is this diagram in crochetness.

    雙曲面空間

  • I've stitched Euclid's parallel postulate on to the surface.

    這是以鉤織品來展現

  • And the lines look curved.

    我已將歐式的平行線設在這個表面

  • But look, I can prove to you that they're straight

    線條看起來是彎曲的

  • because I can take any one of these lines,

    我能證明這是一條線

  • and I can fold along it.

    因為我能以任一條線

  • And it's a straight line.

    沿著它折

  • So here, in wool,

    是一條直線

  • through a domestic feminine art,

    所以呢 經由一

  • is the proof that the most famous postulate

    家庭婦女的藝術棉織品

  • in mathematics is wrong.

    證明數學界最有名的假設

  • (Applause)

    (無法建出雙曲面模型) 是錯的

  • And you can stitch all sorts of mathematical

    (掌聲)

  • theorems onto these surfaces.

    你能鉤織各式的數學定理

  • The discovery of hyperbolic space ushered in the field of mathematics

    在這些表面上顯現

  • that is called non-Euclidean geometry.

    而雙曲面引領了其他數學

  • And this is actually the field of mathematics

    稱為 非歐式幾何

  • that underlies general relativity

    這類數學也是

  • and is actually ultimately going to show us

    廣義相對論的基礎

  • about the shape of the universe.

    終極地為我們

  • So there is this direct line

    引導出宇宙的形狀

  • between feminine handicraft,

    所以有一直接關聯線

  • Euclid and general relativity.

    連結女性手工藝

  • Now, I said that mathematicians thought that this was impossible.

    歐基里得 與 廣義相對論

  • Here's two creatures who've never heard of Euclid's parallel postulate --

    我剛說數學家原本認為是不可能

  • didn't know it was impossible to violate,

    這裡有兩種生物從來沒有聽過 歐基里得 的平行假設

  • and they're simply getting on with it.

    也就不知道不能違反

  • They've been doing it for hundreds of millions of years.

    它們卻與 非歐幾何 相處融洽

  • I once asked the mathematicians why it was

    他們已存在 數億年之久

  • that mathematicians thought this structure was impossible

    我曾問過數學家怎麼會這樣

  • when sea slugs have been doing it since the Silurian age.

    數學專家沒能具體建構的模型

  • Their answer was interesting.

    而海蛞蝓 卻已經從志留纪就擁有著

  • They said, "Well I guess there aren't that many mathematicians

    他們的回答是有趣的

  • sitting around looking at sea slugs."

    他們說「可能沒有足夠的數學家

  • And that's true. But it also goes deeper than that.

    四處坐著看到海蛞蝓」

  • It also says a whole lot of things

    或許是 但這件事也能更深入

  • about what mathematicians thought mathematics was,

    也說明 整體數學家

  • what they thought it could and couldn't do,

    以為的數學是什麼

  • what they thought it could and couldn't represent.

    以為數學能做到與做不到

  • Even mathematicians, who in some sense

    以為數學能呈現到與不能呈現

  • are the freest of all thinkers,

    就連數學家 在某些角度

  • literally couldn't see

    是最自由的思考者

  • not only the sea slugs around them,

    沒能看到

  • but the lettuce on their plate --

    身旁的海蛞蝓

  • because lettuces, and all those curly vegetables,

    也沒留意到 餐盤中的 萵苣

  • they also are embodiments of hyperbolic geometry.

    因為 像萵苣這些彎曲的蔬菜

  • And so in some sense they literally,

    都是雙曲面幾何的體現

  • they had such a symbolic view of mathematics,

    某種程度數學家

  • they couldn't actually see what was going on

    他們有著對數學的符號式的觀點

  • on the lettuce in front of them.

    卻不能察覺

  • It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders.

    在眼前的萵苣

  • And so, too, we've discovered

    事實上 自然界中 充滿著太多符號式 驚奇

  • that there is an infinite taxonomy

    基於此 我們也發現

  • of crochet hyperbolic creatures.

    有無限多分類

  • We started out, Chrissy and I and our contributors,

    來鉤織雙曲面的生物

  • doing the simple mathematically perfect models.

    我們姊妹加上其他參與者 開始

  • But we found that when we deviated from the specific

    作出簡單數學上的完美模型

  • setness of the mathematical code

    我們發現當我們偏離特定

  • that underlies it -- the simple algorithm

    數學符號設定

  • crochet three, increase one --

    就是原本簡單的規律:

  • when we deviated from that and made embellishments to the code,

    鉤織三針 加一針

  • the models immediately started to look more natural.

    當我們偏離 做了些規律上的額外裝飾變化

  • And all of our contributors, who are an amazing

    模型立即呈現更佳的自然

  • collection of people around the world,

    所有來自世界各地的參與者

  • do their own embellishments.

    無不覺得驚奇

  • As it were, we have this ever-evolving,

    也開始了他們的裝飾變化

  • crochet taxonomic tree of life.

    就這樣 我們開始了

  • Just as the morphology

    鉤織品物種族譜的生命演化

  • and the complexity of life on earth is never ending,

    就像是地球生物

  • little embellishments and complexifications

    生生不息的變化與複雜化

  • in the DNA code

    基因些微的變化與複雜

  • lead to new things like giraffes, or orchids --

    才演化出

  • so too, do little embellishments in the crochet code

    長頸鹿 或是 蘭花

  • lead to new and wondrous creatures

    同樣地 鉤織中小小裝飾變化

  • in the evolutionary tree of crochet life.

    產出了全新的品種

  • So this project really has

    鉤織品物種族譜的生命演化

  • taken on this inner organic life of its own.

    所以這個計畫

  • There is the totality of all the people who have come to it.

    真的開始其內在的有機生命

  • And their individual visions,

    統整了所有參與者的

  • and their engagement with this mathematical mode.

    各自願景

  • We have these technologies. We use them.

    加上各自以數學形式的參與

  • But why? What's at stake here? What does it matter?

    我們已有各式科技 能被使用

  • For Chrissy and I, one of the things that's important here

    那為什麼要用手工呢? 有什麼重要的?

  • is that these things suggest

    對我們姊妹而言 最重要的一點是

  • the importance and value of embodied knowledge.

    這樣的實作顯示出

  • We live in a society

    將內隱知識的具體展現 之重要性與價值

  • that completely tends to valorize

    我們生活在這樣的社會

  • symbolic forms of representation --

    總是傾向於使用

  • algebraic representations,

    象徵符號的表達

  • equations, codes.

    如代數

  • We live in a society that's obsessed

    函數式 程式 等

  • with presenting information in this way,

    我們著魔於

  • teaching information in this way.

    將資訊如此表達

  • But through this sort of modality,

    也傳授資訊用這樣的方式

  • crochet, other plastic forms of play --

    但是利用鉤織的形式

  • people can be engaged with the most abstract,

    或是其他種遊戲

  • high-powered, theoretical ideas,

    人們能更體會最抽象的

  • the kinds of ideas that normally you have to go

    最高層的 理論的概念

  • to university departments to study in higher mathematics,

    而這些概念 通常都是要

  • which is where I first learned about hyperbolic space.

    就學於高等教育才會聽到

  • But you can do it through playing with material objects.

    那也是我過去第一次 學到雙曲面空間 的地方

  • One of the ways that we've come to think about this

    但是 你可以經由操弄實體物質了

  • is that what we're trying to do with the Institute for Figuring

    在我們的數字研究中心

  • and projects like this, we're trying to have

    我們也想出一套邏輯去實踐

  • kindergarten for grown-ups.

    就是設計出

  • And kindergarten was actually a very formalized

    成人式的幼稚園

  • system of education,

    幼稚園事實上是一個非常制式的

  • established by a man named Friedrich Froebel,

    教育系統

  • who was a crystallographer in the 19th century.

    當初創始的是 Friedrich Froebel

  • He believed that the crystal was the model

    而他原本是19世紀的結晶學家

  • for all kinds of representation.

    他認為 結晶結構

  • He developed a radical alternative system

    是所有事務的規律表現

  • of engaging the smallest children

    他也就發展出嶄新不同既往

  • with the most abstract ideas

    的幼兒教育系統

  • through physical forms of play.

    經由身體操作的遊戲

  • And he is worthy of an entire talk on his own right.

    試著傳遞抽象意念

  • The value of education

    他這個題材故事 本身就值得另闢一場演講

  • is something that Froebel championed,

    Froebel 引領的

  • through plastic modes of play.

    教育價值的傳遞

  • We live in a society now

    是經由 物質模式的遊戲

  • where we have lots of think tanks,

    現今的社會

  • where great minds go to think about the world.

    我們有一大堆的 智庫

  • They write these great symbolic treatises

    有著一群聰明腦袋 為世界想像

  • called books, and papers,

    撰述許多偉大的抽象論文

  • and op-ed articles.

    像 書籍 論文

  • We want to propose, Chrissy and I,

    專欄 等等

  • through The Institute for Figuring, another alternative way of doing things,

    我們姊妹倆 想提議

  • which is the play tank.

    經由 數字研究中心 的提倡 另一種不同的作法

  • And the play tank, like the think tank,

    就是 「玩庫」

  • is a place where people can go

    玩庫 就像是智庫一般

  • and engage with great ideas.

    是個人們可聚集

  • But what we want to propose,

    激發出偉大想法

  • is that the highest levels of abstraction,

    但我們要強調的是

  • things like mathematics, computing, logic, etc. --

    最抽象的學問

  • all of this can be engaged with,

    像 數學 電腦 邏輯 等等

  • not just through purely cerebral algebraic

    不只能

  • symbolic methods,

    靠純粹的智力演算

  • but by literally, physically playing with ideas.

    抽象符號

  • Thank you very much.

    也能用玩的方式 產出想法

  • (Applause)

    謝謝

I'm here today, as June said,

譯者: K. C. Peng 審譯者: Joan Liu

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 數學家 幾何 珊瑚礁 空間 參與

【TED】瑪格麗特-沃特海姆:珊瑚的美麗數學(瑪格麗特-沃特海姆:珊瑚的美麗數學(和鉤針))。 (【TED】Margaret Wertheim: The beautiful math of coral (Margaret Wertheim: The beautiful math of coral (and crochet)))

  • 172 25
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary