Subtitles section Play video
♫ Where do we go from here? ♫
譯者: Wang Qian 審譯者: Liqiu Qiao
♫ How do we carry on? ♫
我們要前往何方
♫ I can't get beyond the questions ♫
我們要怎樣繼續
♫ Clambering for the scraps ♫
我看不到答案
♫ in the shatter of us, collapsed ♫
為了一些瑣碎而攀登
♫ It cuts me with every could have been ♫
我們崩塌在碎片中
♫ Pain on pain on play, repeating ♫
每一塊曾經的回憶 €
♫ With the backup, makeshift life in waiting ♫
痛苦反復演奏
♫ Everybody says ♫
在只剩下等待的日子裏
♫ time heals everything ♫
每個人都說
♫ What of the wretched hollow? ♫
時間治癒一切
♫ The endless in between? ♫
但是心中這痛苦的空虛怎麼辦
♫ Are we just going to wait it out? ♫
這漫長的旅途要怎麼走?
♫ There is nothing to see here now ♫
我們只能等待了嗎?
♫ Turning the sign around ♫
前方什麼也看不到
♫ We're closed to the Earth 'til further notice ♫
翻開標誌
♫ A crumbling cliche case ♫
不經意間就靠近了大地
♫ crumpled and puffy faced ♫
破碎的陳詞濫調
♫ caught dead in the stare of a thousand miles ♫
浮腫的臉龐
♫ All I want, only one street level miracle ♫
無助地望著遠方
♫ I'll be an out and out born again ♫
我只希望有一個小小的奇跡
♫ from none more cynical ♫
我會再一次變笨
♫ Everybody says ♫
並且更加憤世嫉俗
♫ that time heals everything ♫
每個人都說
♫ But what of the wretched hollow? ♫
時間治癒一切
♫ The endless in between? ♫
但是心中這痛苦的空虛怎麼辦?
♫ Are we just going to wait it out? ♫
這漫長的旅途要怎麼走?
♫ And sit here cold? ♫
我們只能等待了嗎 ?
♫ We will be long gone by then ♫
坐在寒冷之中?
♫ In lackluster ♫
在那之前我們將會消失吧
♫ In dust we lay around old magazines ♫
在沉悶之中
♫ Fluorescent lighting sets the scene ♫
在灰塵中我們翻開老雜誌
♫ for all we could and should be being ♫
華麗的燈光打開
♫ in the one life that we've got ♫
為了能做的和應做的
♫ Everybody says ♫
在這僅有的一生中
♫ time heals everything ♫
每個人都說
♫ And what of the wretched hollow? ♫
時間治癒一切
♫ The endless in between? ♫
但是心中這痛苦的空虛怎麼辦?
♫ Are we just going to wait it out? ♫
這漫長的旅途要怎麼走?
♫ Just going to sweat it out? ♫
我們只能等待了嗎?
♫ Just going to sweat it out? ♫
只能苦苦煎熬了嗎?
♫ Wait it out ♫
只能苦苦煎熬了嗎?
(Applause)
等待~