Subtitles section Play video
I'm sure that, throughout the hundred-thousand-odd years
譯者: LI CHENXI 審譯者: Pei-Jan Hung
of our species' existence,
我很確定,在人類這種物種存活的
and even before,
數十萬年間,
our ancestors looked up at the night sky,
甚至在更早以前,
and wondered what stars are.
我們的祖先仰望夜空,
Wondering, therefore,
想知道星星到底是什麼。
how to explain what they saw
因此,也很想知道
in terms of things unseen.
如何以那些看不到的東西
Okay, so, most people
解釋他們所看到的一切
only wondered that occasionally, like today,
好吧,當時的大多數的人
in breaks from whatever
就像現在一樣,只是偶而會想知道
normally preoccupied them.
在閒暇時,那些
But what normally preoccupied them
使他們著迷的東西
also involved yearning to know.
不過那些他們專注的東西
They wished they knew
也跟求知的慾望有關。
how to prevent their food supply
他們盼望知道
from sometimes failing,
如何讓食物供給
and how they could rest when they were tired
不致偶有匱乏,
without risking starvation,
還有他們疲累時該如何歇息
be warmer, cooler, safer,
且不會挨餓,
in less pain.
住得更加溫暖,更加涼爽,更加安全
I bet those prehistoric cave artists
以及讓生活少點的痛苦。
would have loved to know
我敢說那些史前洞穴的畫家
how to draw better.
一定很想知道
In every aspect of their lives,
怎麼樣畫得更好。
they wished for progress, just as we do.
在生活上的各個方面,
But they failed, almost completely, to make any.
他們渴望進步,就跟我們一樣。
They didn't know how to.
不過,他們幾乎是一敗塗地,沒有獲得任何進展。
Discoveries like fire
他們不知道如何進步。
happened so rarely, that from an individual's point of view,
像火這類的發現
the world never improved.
極少發生,所以從人的觀點而言,
Nothing new was learned.
整個世界沒有進步過。
The first clue to the origin of starlight
也沒有學過什麼新事物。
happened as recently as 1899: radioactivity.
最早研究星光的起源
Within 40 years,
發生在約1899年:放射性。
physicists discovered the whole explanation,
在四十年之內,
expressed, as usual, in elegant symbols.
物理學家發現了全部的解釋,
But never mind the symbols.
如同往常,這些解釋以優雅的符號表現出來。
Think how many discoveries
不過別管這些符號。
they represent.
想想看這些符號
Nuclei and nuclear reactions, of course.
代表多少發現。
But isotopes, particles of electricity,
當然,有原子核反應。
antimatter,
同位素、正負電粒子
neutrinos,
反物質
the conversion of mass to energy -- that's E=mc^2 --
微中子,
gamma rays,
質能變換,就是E=mc平方
transmutation.
伽馬射線
That ancient dream that had always eluded the alchemists
核嬗變 (一種元素通過核反應轉化成另外一種元素)
was achieved through these same theories
這些連古代鍊金術士也無能為力的夢想
that explained starlight
被以上這些理論實現了
and other ancient mysteries,
這些方程式解釋了星光
and new, unexpected phenomena.
和其他的古代神話
That all that, discovered in 40 years,
和那些新的,預料不到的現象
had not been in the previous hundred thousand,
所有的這些都在這40年中發現
was not for lack of thinking
但卻都沒有在過去的千百年中發現
about stars, and all those other urgent problems they had.
這不是因為他們缺乏思考
They even arrived at answers,
關於星星,或者那些很緊迫的問題
such as myths,
他們其實是有一套答案的
that dominated their lives,
例如說用神話來解釋現象
yet bore almost no resemblance
這些主宰了他們的生活
to the truth.
雖然這些對於事實
The tragedy of that protracted stagnation
幾乎沒任何關聯性
isn't sufficiently recognized, I think.
這種知識停滯所帶來的悲劇
These were people with brains of
我認為並沒有被充分的意識到
essentially the same design
人類的大腦
that eventually did discover all those things.
本質上都是一樣的構造
But that ability to make progress
這樣的構造發現了這些現象
remained almost unused,
但是那種進步的能力
until the event that
並沒有充分地被發揮
revolutionized the human condition
直到有些事件
and changed the universe.
徹底地改變了人類的現況
Or so we should hope.
和改變了整個宇宙
Because that event was the
或者我們希望透過它大幅改變人類的生活
Scientific Revolution,
因為這個事件是
ever since which our knowledge
科學革命
of the physical world,
從我們有了
and of how to adapt it to our wishes,
對現實世界的知識以來
has been growing relentlessly.
怎麼樣利用科學技術來實現我們的願望
Now, what had changed?
這樣的發展就從來沒有停止過
What were people now doing for the first time
現在,什麽改變了?
that made that difference
人們現在要做什麽
between stagnation
才能區別開
and rapid, open-ended discovery?
對於知識追求的停滯
How to make that difference
和不斷地、開放地探索?
is surely the most important universal truth
如何區分兩者
that it is possible to know.
無疑地是重要且普遍的真理
Worryingly, there is no consensus about what it is.
這是非常好了解的
So, I'll tell you.
麻煩的是,這沒有一個公認的方法
But I'll have to backtrack a little first.
所以,我將告訴你
Before the Scientific Revolution,
但是在這之前我要回溯一點點時間
they believed that everything important, knowable,
到科學革命之前
was already known,
人們認為任何事情都是重要的,可以認知的
enshrined in ancient writings, institutions,
而且都已經被知道了
and in some genuinely useful rules of thumb --
這些蘊藏在古代著作中、習俗中
which were, however, entrenched as dogmas,
和一些十分有效的經驗法則中
along with many falsehoods.
那些被認為是不可憾動的教義與信條
So they believed that knowledge came from authorities
事實上伴隨著很多漏洞
that actually knew very little.
所以他們認為知識來源於權威
And therefore progress
但是其實權威知道的很少
depended on learning how to reject
所以知識進步為
the authority of learned men,
學習著去抵抗權威
priests, traditions and rulers.
包括學識淵博的人
Which is why the Scientific Revolution
神父,習俗傳統和統治者
had to have a wider context.
這就是爲什麽科學革命
The Enlightenment, a revolution in how
擁有更寬廣的背景:
people sought knowledge,
我們稱之的啓蒙運動,就是一場
trying not to rely on authority.
人們怎樣去獲取知識的革命
"Take no one's word for it."
他們試圖不依靠權威
But that can't be what made the difference.
"不要把一個人的話當做理所當然的"
Authorities had been rejected before, many times.
但是這些都不能徹底的改變
And that rarely, if ever,
以前權威也被挑戰過很多次
caused anything like the Scientific Revolution.
但是很少
At the time, what they thought
可以引起像科學革命這樣的事件
distinguished science
當時,他們認為
was a radical idea about things unseen,
現代科學這種
known as empiricism.
對無法觀察到的事物進行解釋是頗為激進的想法
All knowledge derives from the senses.
這些方法被稱為經驗主義
Well, we've seen that that can't be true.
所有的知道都來自感覺、感官
It did help by promoting
好了,我們現在知道那不是正確的
observation and experiment.
但這確實對理解有所幫助
But, from the outset, it was obvious
透過觀察和實驗
that there was something horribly wrong with it.
但是,一開始這就很明顯
Knowledge comes from the senses.
這種想法存在著錯誤
In what language? Certainly not the language of mathematics,
知識來自於感覺
in which, Galileo rightly said,
透過什麽語言?肯定不是數學語言
the book of nature is written.
伽利略提出正確的聲明
Look at the world. You don't see equations
說大自然的著作早已寫成
carved on to the mountainsides.
看看這個世界。你沒有看見任何數學方程式
If you did, it would be because people
刻在任何一座山上
had carved them.
如果你看見了,那只是因為人類
By the way, why don't we do that?
刻上去的
What's wrong with us?
順便說一句,爲什麽我們不那樣做呢?
(Laughter)
我們怎麼了?
Empiricism is inadequate
(笑)
because, well,
經驗主義是不夠的
scientific theories explain the seen in terms of the unseen.
因為
And the unseen, you have to admit,
科學理論是通過觀察不到的事物解釋觀察到的現象
doesn't come to us through the senses.
那些看不到的,你必須承認
We don't see those nuclear reactions in stars.
不是通過我們的感覺就能理解的
We don't see the origin of species.
我們看不到星星上的核子反應
We don't see the curvature of space-time,
我們看不到物種的起源
and other universes.
我們看不到時空彎曲
But we know about those things.
和其他宇宙
How?
但是我們知道這些
Well, the classic empiricist answer is induction.
透過什麽呢?
The unseen resembles the seen.
呃,傳統的經驗主義者的回答是"透過歸納法"
But it doesn't.
看不到的跟能看到的必定有相似之處
You know what the clinching evidence was
但是事實並不是如此
that space-time is curved?
你知道確鑿的證據表明
It was a photograph, not of space-time,
如果時空的彎曲
but of an eclipse, with a dot there rather than there.
的證據是一張照片,而不是時空本身
And the evidence for evolution?
有可能是一次日蝕,上面有小點而不是其他地方
Some rocks and some finches.
再比如說演化的證據
And parallel universes? Again: dots there,
是一些石頭和一些雀科鳥類
rather than there, on a screen.
平行的宇宙?同樣地:這有小點,
What we see, in all these cases,
而不是別的地方,顯示在營幕上
bears no resemblance to the reality
我們看到的,在這些例子中
that we conclude is responsible --
其實跟現實沒什麼太大的關係
only a long chain of theoretical reasoning
我們的結論是非常合理的
and interpretation connects them.
只有進行一連串理論上的推理和解釋
"Ah!" say creationists.
才能把事實和現象做連結
"So you admit it's all interpretation.
哈!創造論者(相信萬物由上帝一次造成的人)說
No one has ever seen evolution.
你承認這都是解釋了
We see rocks.
沒有人看見過演化
You have your interpretation. We have ours.
我們只看過石頭標本
Yours comes from guesswork,
你有你的解釋。我們有我們的
ours from the Bible."
你的從推測中來
But what creationist and empiricists both ignore
而我們的是從聖經來
is that, in that sense,
但是創造論者和經驗主義者都忽略了
no one has ever seen a bible either,
在某種意義上
that the eye only detects light, which we don't perceive.
沒有人看過聖經是如何被創造的
Brains only detect nerve impulses.
眼睛只感覺光亮,而我們並沒有察覺
And they don't perceive even those as what they really are,
大腦只接受神經脈衝
namely electrical crackles.
他們並沒有意識到組成脈衝的
So we perceive nothing as what it really is.
其實是電子訊號
Our connection to reality
所以我們常常不了解現實本身為何物
is never just perception.
感官知覺
It's always, as Karl Popper put it,
絕對不是我們用來與現實產生連繫的唯一方法
theory-laden.
如同卡爾‧波普爾所說的,
Scientific knowledge isn't derived from anything.
科學理論和人類所掌握到的一切知識,都只不過是推測和假想
It's like all knowledge. It's conjectural, guesswork,
科學知識無從根據
tested by observation,
就像其他知識一樣。是一種推斷,猜測,
not derived from it.
經過觀察的考驗,
So, were testable conjectures
而不是發源於知識本身。
the great innovation that opened the intellectual prison gates?
所以,這些禁得起測試的推論
No. Contrary to what's usually said,
是巨大的創新嗎?並且打開了智慧的大門嗎?
testability is common,
不。跟一般說法相反,
in myths and all sorts of other irrational modes of thinking.
可測試性是共通的特點
Any crank claiming the sun will go out next Tuesday
在神話中和各種其他非理性的想法中。
has got a testable prediction.
任何一個怪人都可以聲稱太陽會在下個星期二升起
Consider the ancient Greek myth
這就是一個可測試的預測。
explaining seasons.
想想古希臘的神話
Hades, God of the Underworld,
解釋季節。
kidnaps Persephone, the Goddess of Spring,
黑帝斯,冥界之神,
and negotiates a forced marriage contract,
綁架了普西芬妮,春天之神,
requiring her to return regularly, and lets her go.
逼迫她簽下婚姻契約
And each year,
並且要求她定時回去,然後才能放她走。
she is magically compelled to return.
每年
And her mother, Demeter,
她就神奇的歸去
Goddess of the Earth,
她的母親,迪米特,
is sad, and makes it cold and barren.
大地女神,
That myth is testable.
十分地傷心,所以便讓土地冰冷和荒蕪。
If winter is caused by Demeter's sadness,
這個神話可以驗證。
then it must happen everywhere on Earth simultaneously.
如果冬天是因為迪米特的悲傷,
So if the ancient Greeks had only known that Australia
那一定會同時發生在世界上每一個角落
is at its warmest when Demeter is at her saddest,
所以如果古希臘人知道澳洲
they'd have known that their theory is false.
在迪米特最傷心的時候是最熱的時段,
So what was wrong with that myth,
那他們就知道他們理論的錯誤了
and with all pre-scientific thinking,
那些神話
and what, then, made that momentous difference?
和那些科學的想法有什麽問題嗎?
I think there is one thing you have to care about.
到底是什麽能引起這麼大的不同呢?
And that implies
我認為你們只需要關心一件事情
testability, the scientific method,
那就是
the Enlightenment, and everything.
是否有驗證性,用科學的方法
And here is the crucial thing.
啓蒙運動,和之前說的一切
There is such a thing as a defect in a story.
這都是非常重要的
I don't just mean a logical defect. I mean a bad explanation.
常常在故事裡會有所缺陷
What does that mean? Well, explanation
我不是指邏輯缺陷。我說的是錯誤的解釋。
is an assertion about what's there, unseen,
這意味這什麽呢?好了,解釋
that accounts for what's seen.
是一種用看不見的事物
Because the explanatory role
來解釋看的見的東西
of Persephone's marriage contract
所以有關普西芬妮的
could be played equally well
婚約導致四季的變化
by infinitely many other
用其他各種理由
ad hoc entities.
來解釋的話
Why a marriage contract and not any other reason
應該也說的通
for regular annual action?
爲什麽是婚約而不是其他原因
Here is one. Persephone wasn't released.
導致每年四季規律的行為?
She escaped, and returns every spring
這裡有一個原因。普西芬妮並沒有被釋放。
to take revenge on Hades,
她只是逃跑,然後每年春天回來
with her Spring powers.
向哈德斯報仇
She cools his domain with Spring air,
用她的春天的能量。
venting heat up to the surface, creating summer.
她用春風給她的領地降溫
That accounts for the same phenomena as the original myth.
讓熱氣到達表面,形成夏天。
It's equally testable.
這裡用原始的神話解釋了每年同樣的現象。
Yet what it asserts about reality
我們可以測試其正確與否
is, in many ways, the opposite.
但是神話聲稱的內容
And that is possible because
在真實世界中很多方面都是相反的。
the details of the original myth
那是因為
are unrelated to seasons,
神話的細節
except via the myth itself.
跟季節無關
This easy variability
除了透過神話讓兩者產生聯繫以外
is the sign of a bad explanation,
這種明顯與現實有差異的
because, without a functional reason to prefer
就是一個不良的解釋
one of countless variants,
因為,沒有一個合理的推理過程
advocating one of them, in preference to the others,
在這些版本中,
is irrational.
支持某一個理由,只因為它比其他的好
So, for the essence of what
是不理性的。
makes the difference to enable progress,
因此,什麽舉動
seek good explanations,
能引起科學的大步進展
the ones that can't be easily varied,
就是尋找一個好的解釋,
while still explaining the phenomena.
這個解釋不是很容易就改變的,
Now, our current explanation of seasons
在解釋各種現象的同時。
is that the Earth's axis is tilted like that,
現在,我們當今對季節的解釋
so each hemisphere tilts toward the sun for half the year,
是地軸像這樣偏轉,
and away for the other half.
兩個半球輪流在半年中傾斜面向太陽
Better put that up.
並且輪流遠離太陽
(Laughter)
最好提一下。
That's a good explanation: hard to vary,
(笑聲)
because every detail plays a functional role.
這就是一個好的解釋:與現實相符,很難改變,
For instance, we know, independently of seasons,
因為每一個細節都扮演了有效的角色。
that surfaces tilted away
比如,我們知道,季節分明,
from radiant heat are heated less,
地球表面遠離
and that a spinning sphere, in space,
輻射熱導致熱量減少,
points in a constant direction.
地球在空間中旋轉,
And the tilt also explains
向著不變的方向。
the sun's angle of elevation at different times of year,
而傾斜也能解釋
and predicts that the seasons
爲什麽在同一年中太陽高度是不同的仰角
will be out of phase in the two hemispheres.
這也預測了
If they'd been observed in phase,
兩個半球的季節會是不同的。
the theory would have been refuted.
這種理論在當時看來,
But now, the fact that it's also a good explanation,
肯定是會被駁斥的。
hard to vary, makes the crucial difference.
但是現在,事實就是很好的解釋,
If the ancient Greeks had found out
很難推翻,與之前的解釋完全不同。
about seasons in Australia,
如果古希臘人發現
they could have easily varied their myth
澳洲的季節與他們不同,
to predict that.
他們可以很簡單的修正他們的神話
For instance, when Demeter is upset,
去預測並解釋它。
she banishes heat from her vicinity,
比如,當迪米特傷心了,
into the other hemisphere, where it makes summer.
她從附近釋放了熱
So, being proved wrong by observation,
給另一個半球,這就形成了夏天。
and changing their theory accordingly,
即使,這些透過觀察都證明了是錯誤的,
still wouldn't have got the ancient Greeks
修正了他們的理論,
one jot closer to understanding seasons,
這也並不能讓古希臘人
because their explanation was bad: easy to vary.
完全明白季節,
And it's only when an explanation is good
因為他們的解釋是不好的:太容易被現實情況推翻
that it even matters whether it's testable.
只有那些可禁得起考驗的
If the axis-tilt theory had been refuted,
才是好的解釋
its defenders would have had nowhere to go.
如果地軸傾斜理論被推翻了,
No easily implemented change
那些異議者不可能在理論上站的住腳
could make that tilt
因為不可能有任何的改變
cause the same seasons in both hemispheres.
就能讓傾斜的地軸
The search for hard-to-vary explanations
導致同時在南北半球上有同樣的季節。
is the origin of all progress.
追尋符合現實、難以憾動的解釋
It's the basic regulating principle
就是所有進步的源頭。
of the Enlightenment.
這就是啟蒙運動
So, in science, two false approaches blight progress.
最基本的原則
One is well known: untestable theories.
所以,在科學領域,有兩個錯誤的方法將會抑制進步。
But the more important one is explanationless theories.
一個大家都知道的是:無法驗證的理論。
Whenever you're told that some existing statistical trend will continue,
但是另一個更重要的是:沒法解釋的理論。
but you aren't given a hard-to-vary account
每當你聽到一些現存的統計趨勢不斷持續,
of what causes that trend,
但是他們並不能給你任何難以撼動的說法
you're being told a wizard did it.
解釋什麽因素導致了這些趨勢,
When you are told that carrots have human rights
你就好像被人隨便虎爛
because they share half our genes --
當你被告知胡蘿蔔也享有人權
but not how gene percentages confer rights -- wizard.
因為他們與人共享一半的基因
When someone announces that the nature-nurture debate
但這不是依照基因百分比授予的權利—而是瞎扯
has been settled because there is evidence
當有些人聲稱天性與教養的辯論
that a given percentage of our
已經有了結果因為有證據表明
political opinions are genetically inherited,
我們個人的政治觀點是
but they don't explain how genes cause opinions,
來源於基因本身,
they've settled nothing. They are saying that our
但是他們沒有解釋基因怎麼影響觀點,
opinions are caused by wizards,
他們什麽都沒解決。他們說:
and presumably so are their own.
我們的觀點來源於神秘的力量,
That the truth consists of
其實是他們自己瞎編的。
hard to vary assertions about reality
真理其實就是
is the most important fact
符合現實又難以撼動的解釋或理論
about the physical world.
這是最重要的事實
It's a fact that is, itself, unseen,
對於這個現實世界。
yet impossible to vary. Thank you.
事實就是雖然看不見,
(Applause)
但是很難改變。謝謝。