Subtitles section Play video
In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar.
譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Zachary Lin Zhao
Millions of people were in severe need of help.
在2008年,Nargis颱風侵襲了緬甸
The U.N. wanted to rush people and supplies to the area.
造成數百萬人急需救助
But there were no maps, no maps of roads,
聯合國想要運送人員物資進災區
no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
但是沒有標示道路的地圖
When we look at a map of Los Angeles or London,
標示醫院的地圖也沒有,以致無法幫助受災民衆。
it is hard to believe
當我們看看洛杉磯,倫敦的地圖時
that as of 2005, only 15 percent of the world
你很難去相信
was mapped to a geo-codable level of detail.
到2005年全世界只有15%的地區的地圖
The U.N. ran headfirst into a problem
達到可數位化的精確度
that the majority of the world's populous faces:
聯合國跟世界大部分的居民
not having detailed maps.
遭遇到同樣的問題:
But help was coming.
沒有夠詳盡的地圖。
At Google, 40 volunteers
但是救兵來了
used a new software
在Google 有40位志願者
to map 120,000 kilometers of roads,
使用了一套軟體
3,000 hospitals, logistics and relief points.
標註了12萬公里的道路
And it took them four days.
3000間醫院,運輸和救護站
The new software they used? Google Mapmaker.
他們一共花了四天的時間
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us
他們使用的軟體?叫做Google Mapmaker
to map what we know locally.
Google Mapmaker 是一個允許我們
People have used this software
標註在地資訊的科技
to map everything from roads to rivers,
人們使用這套軟體
from schools to local businesses,
標註了道路,河流
and video stores to the corner store.
學校,當地企業
Maps matter.
錄影帶出租店,到轉角的便利商店
Nobel Prize nominee Hernando De Soto
地圖很重要
recognized that the key to economic liftoff
諾貝爾獎被提名人Hermando De Soto
for most developing countries
認爲開發中國家要發展經濟
is to tap the vast amounts of uncapitalized land.
最重要的關鍵是
For example, a trillion dollars
去掌握大量未清查的土地
of real estate remains uncapitalized in India alone.
舉例來説,光在印度就有
In the last year alone,
價值一兆美元的土地沒被列入控管
thousands of users in 170 countries
光在去年
have mapped millions of pieces of information,
170個國家數千個使用者
and created a map of a level of detail never thought viable.
就標註了幾百萬筆資訊
And this was made possible by
並創造了前所未有的精確度
the power of passionate users everywhere.
這項任務得以實現
Let's look at some of the maps
要歸功於全球各地熱情的使用者
being created by users right now.
現在讓我們來看看
So, as we speak, people are mapping the world
使用者標註地圖的實況。
in these 170 countries.
我們在此演説的同時
You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal.
170 個國家的人也在標註地圖
And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
你可以看到在非洲的Bridget 剛為塞内加爾標註了一條道路
This is the result of computational geometry,
離這裡近一點,Chulua 剛為Bangalore 標註了NG路
gesture recognition, and machine learning.
這是融合了計算機幾何學
This is a victory of thousands of users,
動作識別和機器學習的結果
in hundreds of cities,
這也是在數百個城市裏
one user, one edit at a time.
數千個使用者的勝利
This is an invitation to the 70 percent
一個使用者一次編輯一筆資訊
of our unmapped planet.
這也是對70%未被涵蓋區域的居民
Welcome to the new world.
的一個邀請:
(Applause)
歡迎來到嶄新的世界。