Subtitles section Play video
Right now is the most exciting time
譯者: Brenda Yuan 審譯者: Sarah Sau
to see new Indian art.
現在是最佳時機
Contemporary artists in India are having a conversation with the world
欣賞新印度藝術作品
like never before.
印度當代藝術家與世界交流的方式
I thought it might be interesting, even for the many long-time
有別以往
collectors here with us at TED, local collectors,
這是一件很有趣的事 ,讓TED長期的
to have an outside view of 10 young Indian artists
收藏家,本地的收藏家
I wish everyone at TED to know.
有機會了解10位年輕印度藝術家的背景
The first is Bharti Kher.
我希望TED的觀眾同樣能認識他們
The central motif of Bharti's practice
首先要介紹的是巴爾第‧克爾(Bharti Kher)
is the ready-made store-bought bindi
巴爾第基本主要題材
that untold millions of Indian women apply to their foreheads,
是現成可以購買的吉祥痣
every day, in an act closely associated with
也就是無數印度女子在額頭點上的紅痣
the institution of marriage.
天天如此,密切關係到
But originally the significance of the bindi
婚姻制度
is to symbolize the third eye
其實,吉祥痣原本
between the spiritual world and the religious world.
象徵第三眼
Bharti seeks to liberate this everyday cliche, as she calls it,
通往靈異世界以及宗教世界
by exploding it into something spectacular.
巴爾第,一直設法解脫這種普遍的刻板印象
She also creates life-size fiberglass sculptures, often of animals,
讓吉祥痣展示其驚心動魄的一面
which she then completely covers in bindis,
她也用玻璃纖維創作真人大小的雕刻品,多以動物為題材
often with potent symbolism.
作品完成後,巴爾第會將他貼滿吉祥痣
She says she first got started with
具有強烈的象徵意義
10 packets of bindis,
巴爾第介紹最初
and then wondered what she could do with 10 thousand.
是用10包吉祥痣創作
Our next artist, Balasubramaniam,
然後,她好奇一萬包吉祥痣,能創作什麼?
really stands at the crossroads of sculpture, painting and installation,
下一個藝術家是…巴拉蘇巴馬廉(Balasubramaniam)
working wonders with fiberglass.
他的創作包括雕塑、油畫、裝置藝術
Since Bala himself will be speaking at TED
用玻璃纖維做出魔術般的創作
I won't spend too much time on him here today,
巴拉蘇也會在TED演講
except to say that he really succeeds
我今天就不多說了
at making the invisible visible.
但還是要介紹他的創作
Brooklyn-based Chitra Ganesh
能展現大家看不見的一面
is known for her digital collages,
住在紐約布魯克林的甘納許(Chitra Ganesh)
using Indian comic books called amar chitra kathas
以照片拼貼出名
as her primary source material.
將印度漫畫《亞瑪‧齊塔拉‧卡撒》
These comics are a fundamental way
為主要題材
that children, especially in the diaspora,
這些漫畫基本上
learn their religious and mythological folk tales.
是小孩,尤其離散的猶太人
I, for one, was steeped in these.
學有關宗教及民間故事的途徑
Chitra basically remixes and re-titles
我曾經也迷上這些漫畫
these iconic images
甘納許基本上會從新組合、從新命名
to tease out some of the sexual and gender politics
這些富象徵性的圖畫
embedded in these deeply influential comics.
挑出漫畫裡有關性或性別政治
And she uses this vocabulary in her installation work as well.
所隱藏的深奧訊息
Jitish Kallat successfully practices across photography,
將這些詞彙用在裝置藝術
sculpture, painting and installation.
卡拉擅長攝影
As you can see, he's heavily influenced
雕塑、油畫、裝置藝術
by graffiti and street art,
像你所看到的,他受
and his home city of Mumbai is an ever-present element in his work.
塗鴉及街頭藝術影響
He really captures that sense of density
而他居住的城市,孟買,經常出現在他的藝術作品裡
and energy which really characterizes modern urban Bombay.
他掌握了那種濃厚
He also creates phantasmagoric sculptures
有活力的孟買特色
made of bones from cast resin.
卡拉也創作幻影似的雕塑
Here he envisions the carcass
以樹脂鑄造骨骼
of an autorickshaw he once witnessed burning in a riot.
這作品的靈感來自
This next artist, N.S. Harsha,
一次暴亂中,看到嘟嘟車燒毀
actually has a studio right here in Mysore.
下一位藝術家,哈夏 (N.S.Harsha)
He's putting a contemporary spin on the miniature tradition.
其實在邁索爾這裡有畫室
He creates these fine, delicate images
他打破傳統的畫風
which he then repeats on a massive scale.
創造又小又精緻的圖像
He uses scale to more and more spectacular effect,
然後複製為更大規模
whether on the roof of a temple in Singapore,
他創作規模越來越大
or in his increasingly ambitious installation work,
不管是在新加坡寺廟的屋頂
here with 192 functioning sewing machines,
或在裝置藝術上,越來越雄心勃勃
fabricating the flags of every member of the United Nations.
在這畫面裡有192台可運行的縫紉機
Mumbai-based Dhruvi Acharya
正縫製每一個聯合國成員的國旗
builds on her love of comic books and street art
阿恰雅(Dhruvi Acharya),居住在孟買
to comment on the roles and expectations
以最愛的漫畫和街頭藝術
of modern Indian women.
表達對現代印度女性
She too mines the rich source material of amar chitra kathas,
角色的看法和期待
but in a very different way than Chitra Ganesh.
她也採用《亞瑪‧齊塔拉‧卡撒》這類擁有豐富題材的漫畫
In this particular work, she actually strips out the images
但風格和甘納許不一樣
and leaves the actual text
在這個作品裡,她將圖片刪掉
to reveal something previously unseen, and provocative.
只留下文字
Raqib Shaw is Kolkata-born,
揭開大家前所未見或富爭議的一面
Kashmir-raised,
拉齊(Raqib Shaw) 出生於加爾各答
and London-trained.
在克什米爾長大
He too is reinventing the miniature tradition.
倫敦受教育
He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch,
他給予傳統新的生命
but also by the Kashmiri textiles of his youth.
受波希(Hieronymus Bosch)啟發,創作出既華麗又生動的作品
He actually applies metallic industrial paints to his work
當然,靈感也來自年少時所接觸的克什米爾紡織品
using porcupine quills to get this rich detailed effect.
他會用金屬工業油漆在作品上
I'm kind of cheating with this next artist
用豪豬刺做的筆,畫出細膩的細節
since Raqs Media Collective are really
說到下一位藝術家,我有點騙了大家
three artists working together.
其實Raqs媒體小組
Raqs are probably the foremost practitioners
有三位藝術家共同在創作
of multimedia art in India today,
Raqs 應該是現今印度媒體藝術
working across photography, video and installation.
原始創造者
They frequently explore themes of globalization and urbanization,
由攝影、影片到裝置藝術
and their home of Delhi is a frequent element in their work.
經常以探討全球化及都市化為主題
Here, they invite the viewer to analyze a crime
而所居住的城市,德里,也常常出現在作品中
looking at evidence and clues embedded
在這圖裡,他們邀請觀看的人,分析犯罪現場
in five narratives on these five different screens,
注意出現的證據及線索
in which the city itself may have been the culprit.
五個畫面分別藏有五個故事
This next artist is probably the alpha male
其實,這城市本身或許就是兇手
of contemporary Indian art, Subodh Gupta.
下一位藝術家,算是第一把交椅
He was first known for creating giant photo-realistic canvases,
在印度當代藝術裡,庫普塔塔
paintings of everyday objects,
以創作類似相片的巨大油畫成名
the stainless steel kitchen vessels and tiffin containers
題材圍繞日常會遇到的東西
known to every Indian.
還有不銹鋼餐具跟便當盒
He celebrates these local and mundane objects globally,
都是印度人最熟悉的
and on a grander and grander scale,
他將平凡、地道的東西,向全球展現
by incorporating them into ever more colossal
而且作品越做越大
sculptures and installations.
他將這些東西與巨大的
And finally number 10, last and certainly not least,
雕塑或裝置藝術融為一體
Ranjani Shettar,
第十位,雖然最後但也很重要
who lives and works here in the state of Karnataka,
謝塔爾 (Ranjani Shettar)
creates ethereal sculptures and installations
在印度的卡纳塔克邦(Karnataka)工作及居住
that really marry the organic to the industrial,
她創造空氣般的雕塑和裝置藝術
and brings, like Subodh, the local global.
結合了有機塑材與製造品
These are actually wires wrapped in muslin
就像庫普塔,帶來了全球性藝術
and steeped in vegetable dye.
這個作品其實是由棉布包裹鐵絲
And she arranges them so that the viewer
然後染色而成的
actually has to navigate through the space,
她在擺設作品時
and interact with the objects.
希望讓看的人摸索作品
And light and shadow are a very important part of her work.
與作品有所互動
She also explores themes of consumerism,
燈光及影子是她創作裡的重要部分
and the environment, such as in this work,
她也探索消費主義
where these basket-like objects look organic and woven,
還有環境,好比說
and are woven,
這些類似籃子有機物編織品,
but with the strips of steel, salvaged from cars
也確實是紡織而成
that she found in a Bangalore junkyard.
用從舊車找來的鋼條
10 artists, six minutes, I know that was a lot to take in.
就是邦加羅爾的廢物堆積場來的舊車
But I can only hope I've whet your appetite
六分鐘內介紹10位藝術家,確實很難全部吸收
to go out and see and learn more
但希望能夠引起大家對藝術的興趣
about the amazing things that are happening in art in India today.
有機會多看多學
Thank you very much for looking and listening.
一些現今印度精彩優秀的藝術作品
(Applause)
非常謝謝大家的觀賞