Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Let's pretend right here we have a machine.

    譯者: Geoff Chen 審譯者: Coco Shen

  • A big machine, a cool, TED-ish machine,

    想像一下這裡有一臺機器,

  • and it's a time machine.

    一臺巨大的、炫麗的、很 TED 的機器,

  • And everyone in this room has to get into it.

    它是一個時間機器,

  • And you can go backwards, you can go forwards;

    在這房間裡的每一個人都要走進這個時間機器

  • you cannot stay where you are.

    你可以選擇回到過去、或走向未來

  • And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends

    你就是不能停在當下

  • this question a lot lately and they all want to go back.

    我在想你們會怎麼選,因為最近我問我朋友,

  • I don't know. They want to go back before there were automobiles

    他們的回答都是「回到過去」

  • or Twitter or "American Idol."

    我不知道。他們想要回到沒有汽車、

  • I don't know.

    沒有 Twitter 或《美國偶像》(American Idol)的年代

  • I'm convinced that there's some sort of pull

    我搞不懂

  • to nostalgia, to wishful thinking.

    我肯定他們心裡有種懷舊的情愫

  • And I understand that.

    或是癡心妄想

  • I'm not part of that crowd, I have to say.

    這我能理解

  • I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous.

    但我必須承認,我跟他們不是同一掛的

  • It's because possibilities on this planet,

    我不想回到過去,不是因為我喜歡冒險 --

  • they don't go back, they go forward.

    而是因為,這個地球的可能性

  • So I want to get in the machine, and I want to go forward.

    無法從過去獲得,你要向未來前進

  • This is the greatest time there's ever been on this planet

    也就是說,我想走進這個機器,走到未來

  • by any measure that you wish to choose:

    這個時代是最美好的時代,

  • health, wealth,

    不管你用何種方式來衡量,如:

  • mobility, opportunity,

    健康、財富、

  • declining rates of disease ...

    流動性、機遇、

  • There's never been a time like this.

    患病率不斷下降

  • My great-grandparents died, all of them,

    從未有過這麼好的時代

  • by the time they were 60.

    我的曾祖父母

  • My grandparents pushed that number to 70.

    在60歲的時候過世

  • My parents are closing in on 80.

    我的祖父母多一些,他們在70多歲時離去

  • So there better be

    我的父母過世時已經80幾歲了

  • a nine at the beginning of my death number.

    所以,我希望我死去的時候

  • But it's not even about people like us,

    是在一個9數字開頭左右的時候

  • because this is a bigger deal than that.

    但這並不只和我們有關

  • A kid born in New Delhi today

    這關係著更多人的生命

  • can expect to live as long as

    今天,在新德里出生的某個小孩

  • the richest man in the world did 100 years ago.

    可以擁有100年前

  • Think about that, it's an incredible fact.

    世界上最富有的人一樣長的壽命

  • And why is it true?

    你想想,這是個多麼了不起的事!

  • Smallpox. Smallpox killed billions

    為什麼會出現這樣的事?

  • of people on this planet.

    是因為我們消滅了天花

  • It reshaped the demography of the globe

    天花曾奪走地球上數以億計人的生命

  • in a way that no war ever has.

    它重塑了地球的人口結構

  • It's gone. It's vanished.

    任何戰爭也無以比擬

  • We vanquished it. Puff.

    但今天,它消失了

  • In the rich world,

    我們克服了它

  • diseases that threatened millions of us just a generation ago

    在當今富裕世界裡

  • no longer exist, hardly.

    那曾經威脅上個世代數百萬人的疾病

  • Diphtheria, rubella, polio ...

    幾乎不再出現了

  • does anyone even know what those things are?

    白喉、德國麻疹、小兒麻痹......

  • Vaccines, modern medicine,

    有人知道這些是什麼嗎?

  • our ability to feed billions of people,

    疫苗、現代醫學、

  • those are triumphs of the scientific method.

    以及人類為數百萬人提供食品的能力

  • And to my mind, the scientific method --

    這些都是科學法則的勝利

  • trying stuff out,

    在我看來,科學方法

  • seeing if it works, changing it when it doesn't --

    就是不斷嘗試、

  • is one of the great accomplishments of humanity.

    檢驗、改變的過程

  • So that's the good news.

    它是人類最偉大的成就之一

  • Unfortunately, that's all the good news

    因此這些都是好消息

  • because there are some other problems, and they've been mentioned many times.

    但不幸的是,好消息就這麼多

  • And one of them is that

    因為我們遇到其他一些難題,它們也被提過很多次

  • despite all our accomplishments,

    其中一個就是

  • a billion people go to bed hungry

    儘管我們取得進步,

  • in this world every day.

    但目前,世界上還有10億人挨餓著

  • That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.

    每天,他們都忍受著饑餓的折磨

  • And not only that, we've used our imagination

    這數字還在上升,上升的速度很快,令人感到羞愧

  • to thoroughly trash this globe.

    除此之外,我們還使用自身的想像力

  • Potable water, arable land,

    給地球帶來巨大的垃圾

  • rainforests, oil, gas:

    飲用水、可耕地、

  • they're going away, and they're going away soon,

    熱帶雨林、石油、天然氣:

  • and unless we innovate our way out of this mess,

    這些資源都在流失,並且即將消失殆盡

  • we're going away too.

    除非我們懂得創新

  • So the question is: Can we do that? And I think we can.

    否則我們也會跟著滅亡

  • I think it's clear that we can make food

    問題是: 我們做得到嗎? 我想我們可以

  • that will feed billions of people without raping the land that they live on.

    我認為我們可以產出足以養活數十億人的糧食

  • I think we can power this world with energy

    而不會損害他們賴以維生的土地

  • that doesn't also destroy it.

    我認為,我們可以找到對環境友善的能源

  • I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.

    而不會毀壞環境

  • But here's the thing that keeps me up at night --

    我確實是這麼相信的,絕非一廂情願

  • one of the things that keeps me up at night:

    然而,有些事讓我輾轉難眠 --

  • We've never needed progress in science more than we need it right now. Never.

    其中一個讓我徹夜難眠的事

  • And we've also never been in a position

    在我們的歷史上,從來沒有如今天這般急需科技的進步。從來沒有。

  • to deploy it properly in the way that we can today.

    在歷史上,我們也從未有過今天這樣的時機,

  • We're on the verge of amazing, amazing events

    讓我們可以按照自己的意願使用這些科技

  • in many fields,

    在許多領域中,我們都正處於

  • and yet I actually think we'd have to go back

    驚人發現的時刻

  • hundreds, 300 years, before the Enlightenment,

    儘管如此,事實上,我認為我們必須回頭看看

  • to find a time when we battled progress,

    回到300年前,回到啓蒙時代以前

  • when we fought about these things

    只有在那個年代,才有人抵抗進步

  • more vigorously, on more fronts, than we do now.

    才有人比我們今天更加

  • People wrap themselves in their beliefs,

    猛烈地抗拒科技的進步

  • and they do it so tightly that you can't set them free.

    人們總愛把自己放置於信仰裡

  • Not even the truth will set them free.

    他們捆綁自己,使自己無法脫身

  • And, listen, everyone's entitled to their opinion;

    即便是真理也無法使他們獲得自由

  • they're even entitled to their opinion about progress.

    聽著,每個人都有權抱持他的觀點,

  • But you know what you're not entitled to?

    他們甚至有權聲稱他們關於進步的意見

  • You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not.

    但你知道你沒有權利做什麽嗎?

  • And this took me awhile to figure out.

    你無權堅稱你自己所知道的事實。抱歉,你就是無法。

  • About a decade ago, I wrote a story about vaccines

    我也是花了一段時間才領悟出來的

  • for The New Yorker. A little story.

    大約十年前,我在《紐約客》上寫一篇

  • And I was amazed to find opposition:

    關於疫苗的小故事

  • opposition to what is, after all,

    但我驚訝地發現,竟然有那麼多人反對我

  • the most effective public health measure in human history.

    他們反對的是

  • I didn't know what to do,

    人類史上最有效的公共衛生預防措施

  • so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.

    我當時不知該怎麼做

  • And soon after that,

    我就只做自己該做的。故事寫完,繼續搞其他事

  • I wrote a story about genetically engineered food.

    不久之後,

  • Same thing, only bigger.

    我寫了一個關於基因轉殖食物的文章

  • People were going crazy.

    同樣地,我又收到大量的反對聲浪,比上次還要大

  • So I wrote a story about that too,

    人們簡直瘋了

  • and I couldn't understand why

    於是,我也就此寫了一篇文章

  • people thought this was "Frankenfoods,"

    我實在搞不懂

  • why they thought moving molecules around

    為何人們會把這看作「科學怪人食物」?

  • in a specific, rather than a haphazard way,

    我不理解: 為何人們會認為,以特定的方式移動生物分子

  • was trespassing on nature's ground.

    而非按任意的方式,

  • But, you know, I do what I do. I wrote the story, I moved on.

    就是在玩弄自然

  • I mean, I'm a journalist.

    不過,你知道,我還是做我該做的。故事寫完,我就不管了。

  • We type, we file, we go to dinner. It's fine.

    我是個記者,

  • (Laughter)

    我們的工作就是打字、發表、吃飯,就這樣。

  • But these stories bothered me,

    (笑聲)

  • and I couldn't figure out why, and eventually I did.

    但,這些故事還是困擾著我

  • And that's because those fanatics that were driving me crazy

    我也不知道是什麼原因,直到後來我才知道爲什麽。

  • weren't actually fanatics at all.

    因為,那些曾把我逼瘋的狂熱分子

  • They were thoughtful people, educated people, decent people.

    事實上並非狂熱分子

  • They were exactly like the people in this room.

    他們都是有想法的人、受過教育的人、正經人。

  • And it just disturbed me so much.

    他們完全就像這房裡的所有人,

  • But then I thought, you know, let's be honest.

    這實在讓我傷透腦筋...

  • We're at a point in this world

    但後來我想,不如打開天窗說亮話吧:

  • where we don't have the same relationship to progress that we used to.

    在我們今天所處的時代

  • We talk about it ambivalently.

    我們與進步的關係已經不同於以往了,

  • We talk about it in ironic terms with little quotes around it:

    我們現在以一種矛盾的情緒談論它,

  • "progress."

    我們以諷刺的口吻來引用進步:

  • Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.

    “進步” (加上引號)

  • We've lost faith in institutions,

    好吧,我想這是有原因的,我們也知道原因是什麼

  • in authority,

    我們對於政府機構

  • and sometimes in science itself,

    已失去信任,

  • and there's no reason we shouldn't have.

    有時對科學本身也是,

  • You can just say a few names

    我們確實有不信任的理由,

  • and people will understand.

    說出幾個名字

  • Chernobyl, Bhopal, the Challenger,

    你就知道原因為何了

  • Vioxx, weapons of mass destruction,

    車諾比、博帕爾、挑戰者號、

  • hanging chads.

    Vioxx 抗關節炎藥、大規模殺傷性武器,

  • You know, you can choose your list.

    充滿太多爭議

  • There are questions and problems

    你可以列出自己的清單

  • with the people we used to believe were always right,

    我們過去深深確信的

  • so be skeptical.

    現在都出問題了

  • Ask questions, demand proof, demand evidence.

    所以,還是保持懷疑吧

  • Don't take anything for granted.

    詢問問題、要求證據、

  • But here's the thing: When you get proof,

    千萬別凡事信以為真

  • you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.

    但要注意一點: 當你取得證據時

  • And the reason that I can say that is because

    你必須接受那樣的證據。我們卻並不善於這麼做。

  • we're now in an epidemic of fear

    究其原因,我認為

  • like one I've never seen and hope never to see again.

    我們現在都得了一種恐懼傳染病

  • About 12 years ago, there was a story published,

    一種我從未見過的、以後也不想再見的恐懼傳染病

  • a horrible story,

    大約十二年前,媒體報導一則消息

  • that linked the epidemic of autism

    一個非常可怕的故事

  • to the measles, mumps and rubella vaccine shot.

    它把自閉症

  • Very scary.

    和注射麻疹、腮腺炎、德國麻疹等疫苗連結在一起

  • Tons of studies were done to see if this was true.

    非常可怕

  • Tons of studies should have been done; it's a serious issue.

    爲了查明此事,人們展開大量研究

  • The data came back.

    是有必要做這些大量研究,因為那確實是一個嚴重的議題

  • The data came back from the United States, from England,

    最後資料出來了

  • from Sweden, from Canada,

    來自美國、英國、

  • and it was all the same: no correlation,

    瑞典、加拿大的資料檢驗出同樣的結論:

  • no connection, none at all.

    自閉症和疫苗二者之間沒有關聯,

  • It doesn't matter. It doesn't matter

    毫無聯繫,根本毫不相關

  • because we believe anecdotes,

    但這個結果對大眾沒多大意義

  • we believe what we see, what we think we see,

    因為我們相信小道消息,

  • what makes us feel real.

    我們相信眼睛看到的、相信心裡所見到的、

  • We don't believe a bunch of documents

    相信那些讓我們覺得真實的東西

  • from a government official giving us data,

    就是不相信一堆化驗資料

  • and I do understand that, I think we all do.

    不相信來自政府部門的檔案

  • But you know what?

    而我也理解這一點,我想我們所有人都理解這點

  • The result of that has been disastrous.

    可是你知道嗎?

  • Disastrous because here's a fact:

    這導致了災難性的後果

  • The United States is one of the only countries in the world

    說它災難,因為這裡有個事實:

  • where the vaccine rate for measles is going down.

    美國是世界上唯一一個

  • That is disgraceful,

    麻疹接種率正在下降的國家

  • and we should be ashamed of ourselves.

    這實在令人羞愧

  • It's horrible.

    我們應該為此感到慚愧

  • What kind of a thing happened

    這很可怕

  • that we could do that?

    到底發生什麼事

  • Now, I understand it. I do understand it.

    才使我們這麼做?

  • Because, did anyone have measles here?

    現在,我明白了。真的明白了。

  • Has one person in this audience ever seen someone die of measles?

    請問這裡有人得過麻疹嗎?

  • Doesn't happen very much.

    你們當中,有人看過某人罹患麻疹死去嗎?

  • Doesn't happen in this country at all,

    不經常發生吧

  • but it happened 160,000 times in the world last year.

    事實上它也不會發生在這個國家

  • That's a lot of death of measles --

    然而,過去一年裡,有十六萬人罹患麻疹而死去

  • 20 an hour.

    這是一個非常大量的麻疹致死率

  • But since it didn't happen here, we can put it out of our minds,

    基本上,每小時有20人因此死去

  • and people like Jenny McCarthy

    但因為它不在我們生活周遭,我們可以不管這件事

  • can go around preaching messages

    像 Jenny McCarthy 那樣的人

  • of fear and illiteracy from platforms

    依然能夠在

  • like "Oprah" and "Larry King Live."

    歐普拉和賴瑞·金的節目上

  • And they can do it because

    散播恐懼和無知的資訊

  • they don't link causation and correlation.

    他們之所以這麼做

  • They don't understand that these things seem the same,

    是因為,他們沒有把原因與關聯性連結在一起

  • but they're almost never the same.

    他們不瞭解這些看起來似是而非的東西

  • And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.

    事實上從來都不是相同的東西

  • This guy was a hero, Jonas Salk.

    我們必須從中汲取教訓,越早越好

  • He took one of the worst scourges of mankind away from us.

    這位先生是個英雄, Jonas Salk

  • No fear, no agony. Polio -- puff, gone.

    他發明小兒麻痹的疫苗,使我們避免了最嚴重的禍害

  • That guy in the middle, not so much.

    再也沒有恐懼,再也沒有痛楚,小兒麻痹消失了

  • His name is Paul Offit.

    中間那個男人就沒那麼風光了 (圖標: 恐怖分子)

  • He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.

    他叫 Paul Offit

  • It'll save the lives of 400 to 500,000 kids

    他與其他一票同仁一起發明了輪狀病毒疫苗

  • in the developing world every year.

    這疫苗每年可以在發展中國家

  • Pretty good, right?

    拯救四億五十萬孩子的生命

  • Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines

    聽起來是好事,不是嗎?

  • and says how valuable they are

    確實很好,除了Paul 到處宣傳這一疫苗

  • and that people ought to just stop the whining.

    說它有多好

  • And he actually says it that way.

    並稱人們從此可以告別苦楚

  • So, Paul's a terrorist.

    他確實是這麼說的

  • When Paul speaks in a public hearing,

    於是,我們把 Paul 當成恐怖分子

  • he can't testify without armed guards.

    當 Paul 公開作證時

  • He gets called at home

    他身邊必須要有武裝保安

  • because people like to tell him

    他在家裡會接到恐嚇電話

  • that they remember where his kids go to school.

    因為,有人會跟他說

  • And why? Because Paul made a vaccine.

    他們知道他孩子在哪上學

  • I don't need to say this, but vaccines are essential.

    為什麼? 因為 Paul 發明了一種疫苗

  • You take them away, disease comes back,

    我本不需要講這個的,但疫苗確實極其重要,

  • horrible diseases. And that's happening.

    一旦停止疫苗注射,疾病又會捲土重來,

  • We have measles in this country now.

    並且是非常可怕的疾病,這樣的事正在發生

  • And it's getting worse, and pretty soon kids

    現在美國也出現麻疹了

  • are going to die of it again because it's just a numbers game.

    而且情況越來越糟

  • And they're not just going to die of measles.

    不久之後,就會有孩子罹患此病而死,因為這只是數字遊戲罷了

  • What about polio? Let's have that. Why not?

    不僅僅是麻疹,

  • A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said

    還有小兒麻痹症呢! 誰敢說它不會重新出現?

  • she thought I was a little strident.

    幾個星期前,我的一位大學同學寫信給我說

  • No one's ever said that before.

    她覺得我現在有點太張揚了

  • She wasn't going to vaccinate her kid against polio,

    以前沒人這麼說過

  • no way.

    她說她不打算給孩子接種小兒麻痹症疫苗

  • Fine.

    絕對不會

  • Why? Because we don't have polio. And you know what?

    好吧

  • We didn't have polio in this country yesterday.

    為什麼? 因為這個國家沒有小兒麻痹症。但你知道嗎?

  • Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning,

    昨天,我們沒有這個傳染病

  • and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.

    但今天? 我不知道,也許某人今早從 Lagos 上了飛機

  • And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car,

    飛到洛杉磯機場,現在差不多抵達俄亥俄州

  • and he's going to come to Long Beach,

    幾個小時後,他的飛機就要降落,他會租一輛車

  • and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.

    來到 Long Beach

  • And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease,

    來到這裡參加今晚其中一場超棒的 TED 晚宴

  • and we don't either because that's the way the world works.

    他不知道自己感染了小兒麻痹症

  • That's the planet we live on. Don't pretend it isn't.

    我們也不知道,因為這就是世界運作的方式

  • Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it.

    這就是地球運轉的方式。別假裝它不是。

  • Everyone take their vitamins this morning?

    如今,我們喜歡相信謊言。我們超愛這麼做

  • Echinacea, a little antioxidant

    你們每個人早上都吃了維他命嗎?

  • to get you going.

    或者紫錐花? 或是一點的抗氧化劑?

  • I know you did because half of Americans do every day.

    吞了那些你才感覺比較清醒

  • They take the stuff, and they take alternative medicines,

    你之所以這麼做,是因為每天有半數的美國人也這麼做

  • and it doesn't matter how often

    他們會吃這些東西,也會吃替代藥物

  • we find out that they're useless.

    而且不管我們都已經知道

  • The data says it all the time.

    事實上這些東西是無效的

  • They darken your urine. They almost never do more than that.

    資料是這麼說的

  • (Laughter)

    吃這些只會使得你的尿液顏色變深。除此以外,它們起不了任何作用

  • It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?

    (笑聲)

  • I'm totally with you.

    假如你願意花280億美元獲得一些深色尿液,

  • (Laughter)

    我一點也不反對

  • Dark urine. Dark.

    (笑聲)

  • Why do we do that? Why do we do that?

    深色的尿液,深色...

  • Well, I think I understand, we hate Big Pharma.

    我們幹嘛這麼做? 為什麼要做這些?

  • We hate Big Government. We don't trust the Man.

    嗯,我想我能理解,我們都討厭大藥商

  • And we shouldn't: Our health care system sucks.

    我們都討厭大政府,我們不信任這些人

  • It's cruel to millions of people.

    而我們也不需要。我們的健保系統很爛

  • It's absolutely astonishingly cold

    對幾百萬人來說,這是一個殘酷的系統

  • and soul-bending to those of us who can even afford it.

    而對於那些能夠支付起的人們來說

  • So we run away from it, and where do we run?

    這也絕對是一個非常冷酷無情的系統

  • We leap into the arms of Big Placebo.

    於是我們就想辦法逃離。但要逃到哪裡去呢?

  • (Laughter)

    我們投入巨大安慰劑的懷抱之中。

  • That's fantastic. I love Big Placebo.

    (笑聲)

  • (Applause)

    了不起。我喜歡大安慰劑。

  • But, you know, it's really a serious thing

    (掌聲)

  • because this stuff is crap,

    但你知道,這真是一件嚴重的事

  • and we spend billions of dollars on it.

    因為這東西是一個爛貨

  • And I have all sorts of little props here.

    但我們卻花了數以億計的美元來購買安慰劑

  • None of it ... ginkgo, fraud;

    我也帶來了各種各樣的樣品

  • echinacea, fraud;

    它們當中,沒有一樣是有效的,無論是銀杏、

  • acai -- I don't even know what that is

    紫錐花、

  • but we're spending billions of dollars on it -- it's fraud.

    巴西紫莓...都沒用。我甚至不知道這是什麼,

  • And you know what? When I say this stuff, people scream at me,

    但我們花數十億美元購買它們,這簡直是詐騙

  • and they say, "What do you care? Let people do what they want to do.

    但你知道嗎? 當我說到這時,人們對我大吼

  • It makes them feel good."

    他們說:「你管他們幹嘛? 讓人們做自己要做的事就好啦,

  • And you know what? You're wrong.

    這至少讓他們心裡感到舒服啊。」

  • Because I don't care

    但你知道嗎? 你錯了。

  • if it's the secretary of HHS

    因為我一點也不在乎

  • who's saying, "Hmm, I'm not going to take the evidence

    假使美國健康與公共事業部部長

  • of my experts on mammograms,"

    說:「呃,我才不管專家

  • or some cancer quack who wants to treat his patient

    找到的關於乳房X線照片的證據呢,」

  • with coffee enemas.

    或是一個癌症庸醫想通過

  • When you start down the road

    咖啡灌腸來醫治他的病人。

  • where belief and magic replace evidence and science,

    假如你相信信仰和魔術

  • you end up in a place you don't want to be.

    而非證據與科學的話,

  • You end up in Thabo Mbeki South Africa.

    你最終只會來到一個你不想去的地方

  • He killed 400,000 of his people

    你最終會來到姆貝基的南非 (Thabo Mbeki: 南非前總統)

  • by insisting that beetroot,

    對於治療愛滋病,他因為堅信

  • garlic and lemon oil

    甜菜、蒜頭、和檸檬油

  • were much more effective than the antiretroviral drugs

    比我們所知的可延緩愛滋病的

  • we know can slow the course of AIDS.

    抗逆轉錄病毒藥物更有效

  • Hundreds of thousands of needless deaths

    而殺死了40萬人

  • in a country that has been plagued

    成千上萬的人

  • worse than any other by this disease.

    因此而死

  • Please, don't tell me

    那裡剛好又是全球愛滋病最為蔓延的地區

  • there are no consequences to these things.

    請別告訴我

  • There are. There always are.

    這些不會產生嚴重後果

  • Now, the most mindless epidemic

    後果是有的 ,終究會有

  • we're in the middle of right now

    現在,我們所遇到最無知的傳染病

  • is this absurd battle

    就是基因轉殖作物

  • between proponents of genetically engineered food

    與有機菁英食品

  • and the organic elite.

    兩個陣營之間的

  • It's an idiotic debate. It has to stop.

    愚蠢對抗

  • It's a debate about words, about metaphors.

    這也是一個愚蠢的爭論,我們必須停止。

  • It's ideology, it's not science.

    因為這個辯論只是針對字眼和隱喻

  • Every single thing we eat, every grain of rice,

    是關於意識形態的爭辯,而不是科學。

  • every sprig of parsley,

    我們吃進肚子裡的每一樣東西,每一顆穀物或飯粒

  • every Brussels sprout

    每一根香菜

  • has been modified by man.

    每一顆球芽甘欖菜

  • You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.

    都曾被人類改變過

  • There wasn't any cantaloupe. (Laughter)

    你知道,在伊甸園裡本來是沒有橘子的、

  • There weren't Christmas trees. We made it all.

    沒有哈密瓜、

  • We made it over the last 11,000 years.

    更不會有聖誕樹,這些都是人造出來的

  • And some of it worked, and some of it didn't.

    人類在過去一萬一千年裡造出了這些東西

  • We got rid of the stuff that didn't.

    有些實驗成功,有些失敗

  • Now we can do it in a more precise way --

    那些失敗的嘗試就被拋棄

  • and there are risks, absolutely --

    而現在我們可以以一種更為精確的方式來做實驗

  • but we can put something like vitamin A into rice,

    這絕對會有風險

  • and that stuff can help millions of people,

    但我們可以把維他命A置入水稻裡,

  • millions of people, prolong their lives.

    這會幫助數百萬人

  • You don't want to do that?

    延長他們的壽命

  • I have to say, I don't understand it.

    你不願做這件事嗎?

  • We object to genetically engineered food.

    我必須說,我實在搞不懂。

  • Why do we do that?

    我們反對基因作物

  • Well, the things I constantly hear are:

    為什麼?

  • Too many chemicals,

    嗯,我經常聽到的理由是:

  • pesticides, hormones,

    含有太多化學成分、

  • monoculture, we don't want giant fields

    太多農藥、荷爾蒙、

  • of the same thing, that's wrong.

    單一作物、我們不要巨大單一的農田

  • We don't companies patenting life.

    確實,那樣不好

  • We don't want companies owning seeds.

    我們不想讓大公司申請作物專利

  • And you know what my response to all of that is?

    我們也不想讓大公司壟斷種子

  • Yes, you're right. Let's fix it.

    你知道我對所有這些意見的回應是什麽嗎?

  • It's true, we've got a huge food problem,

    對,猜對了,我們一起來解決這些問題

  • but this isn't science.

    的確,我們遇到一個非常嚴重的食物問題,

  • This has nothing to do with science.

    但這不是科學,

  • It's law, it's morality, it's patent stuff.

    這與科學無關

  • You know science isn't a company.

    這是法律、倫理、專利法的問題

  • It's not a country.

    要知道,科學並非一家公司,

  • It's not even an idea; it's a process.

    也不是一個國家,

  • It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't,

    甚至不是一個想法,它是一個過程

  • but the idea that we should not allow

    這過程有時成功,有時失敗,

  • science to do its job

    但由於我們畏懼

  • because we're afraid,

    而認為我們不該讓科學家

  • is really very deadening,

    去做深入研究工作的這個想法

  • and it's preventing millions of people

    是非常可怕的,

  • from prospering.

    這也會阻礙數百萬人

  • You know, in the next 50 years

    走向繁榮

  • we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now,

    你知道嗎? 未來的五十年

  • 70 percent.

    我們需要比現在種植

  • This investment in Africa over the last 30 years.

    70%更多的糧食

  • Disgraceful. Disgraceful.

    這是過去三十年在非洲的農業投資總額

  • They need it, and we're not giving it to them.

    令人慚愧,令人慚愧

  • And why? Genetically engineered food.

    他們需要,我們卻偏偏不給

  • We don't want to encourage people

    為什麼? 因為那是基因食物

  • to eat that rotten stuff, like cassava for instance.

    我們不鼓勵人們去

  • Cassava's something that half a billion people eat.

    吃腐爛的食物,比如,壞掉的木薯

  • It's kind of like a potato.

    世界上有五千萬人是靠吃木薯為生的

  • It's just a bunch of calories. It sucks.

    那是一種類似馬鈴薯的作物

  • It doesn't have nutrients, it doesn't have protein,

    就只有一堆卡路里,非常難吃

  • and scientists are engineering

    沒有營養,也沒有蛋白質,

  • all of that into it right now.

    而現在,有科學家正嘗試

  • And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.

    把這些營養素加到木薯裡

  • They wouldn't starve, and you know what?

    吃到這些改良木薯的人就以避免失明

  • That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse,

    也不再挨餓。你知道嗎?

  • but it would be nice.

    這是好事。雖然比不上 Chez Panisse (高檔餐廳)

  • And all I can say about this is:

    但也是好事一樁

  • Why are we fighting it?

    我只能說,

  • I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?

    為什麼我們要反對呢?

  • Because we don't want to move genes around?

    請大家問問自己: 我們為何要反對?

  • This is about moving genes around. It's not about chemicals.

    因為我們不想移動基因組嗎?

  • It's not about our ridiculous passion for hormones,

    這只是移動一些基因組罷了,不是添加化學物質

  • our insistence on having bigger food,

    跟我們荒謬熱愛的荷爾蒙也毫無瓜葛

  • better food, singular food.

    我們總是要求獲得更大的食物、

  • This isn't about Rice Krispies,

    更好的食物、更專一的食物

  • this is about keeping people alive,

    這和 Rice Krispies (棉花糖米香) 無關,

  • and it's about time we started to understand what that meant.

    而是試著讓人活下來

  • Because, you know something?

    現在是我們認真理解這件事的時刻了

  • If we don't, if we continue to act the way we're acting,

    因為,你知道嗎?

  • we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of:

    假如我們不這麼做,而是堅持現在的做法,

  • high-tech colonialism.

    我們未來將會因為一些我們不希望發生的事情而感到負罪感

  • There's no other way to describe what's going on here.

    高科技殖民主義

  • It's selfish, it's ugly,

    沒有其他別的詞語更合適於描述這一狀況了

  • it's beneath us,

    這是自私的、骯髒的

  • and we really have to stop it.

    使我們變得卑劣

  • So after this amazingly fun conversation,

    我們必須停止這麼做

  • (Laughter)

    好了,在這麼一場超級有趣的對話之後,

  • you might want to say, "So, you still want to get in this

    (笑聲)

  • ridiculous time machine and go forward?"

    你也許會說:「你還想走進這臺荒謬的時間機器,

  • Absolutely. Absolutely, I do.

    駛入未來嗎?」

  • It's stuck in the present right now,

    那當然,我絕對會那麼做。

  • but we have an amazing opportunity.

    這機器現在停在當下,

  • We can set that time machine on anything we want.

    但我們遇到非常好的機會

  • We can move it where we want to move it,

    我們可以按自己的意願設置時間機器

  • and we're going to move it where we want to move it.

    想去哪就去哪

  • We have to have these conversations and we have to think,

    我們可以抵達我們真正要去的地方

  • but when we get in the time machine and we go ahead,

    我們需要開展對話,我們需要思考,

  • we're going to be happy we do.

    當我們進入時間機器,並且走向未來時,

  • I know that we can,

    我們會為我們的選擇感到高興,

  • and as far as I'm concerned,

    我相信我們可以,

  • that's something the world needs right now.

    而就我的理解,

  • (Applause)

    這就是現在世界所需要的東西。

  • Thank you.

    謝謝大家

  • Thank you.

    (掌聲)

  • Thank you. Thank you.

    謝謝

Let's pretend right here we have a machine.

譯者: Geoff Chen 審譯者: Coco Shen

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 疫苗 機器 進步 反對 作物

TED】邁克爾-斯佩克特。拒絕科學的危險 (The danger of science denial | Michael Specter) (【TED】Michael Specter: The danger of science denial (The danger of science denial | Michael Specter))

  • 37 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary