Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Thank you so much. I'm going to try to take you

    譯者: Geoff Chen 審譯者: chufung dou

  • on a journey of the underwater acoustic world

    非常感謝。我要帶大家進入一段

  • of whales and dolphins.

    鯨魚和海豚的

  • Since we are such a visual species,

    水下聲音世界

  • it's hard for us to really understand this,

    由於我們多依賴視覺,

  • so I'll use a mixture of figures and sounds

    所以,要真正理解這些有點難度

  • and hope this can communicate it.

    因此我會結合圖表與聲音 來說明

  • But let's also think, as a visual species,

    希望這樣能把我想要表達的傳達給大家

  • what it's like when we go snorkeling or diving

    但讓我們也思考一下,作為擁有視覺的物種,

  • and try to look underwater.

    當我們浮潛或潛水時,

  • We really can't see very far.

    看看水下的世界時,它是什麼樣的?

  • Our vision, which works so well in air,

    其實我們看不了多遠

  • all of a sudden is very restricted and claustrophobic.

    在地表上我們的視覺良好

  • And what marine mammals have evolved

    但突然間 我們會在水下受到嚴重的限制與幽閉

  • over the last tens of millions of years

    而海洋哺乳動物

  • is ways to depend on sound

    經過了近數千萬年來的進化後,

  • to both explore their world

    牠們依賴聲音

  • and also to stay in touch with one another.

    探索周圍的世界

  • Dolphins and toothed whales use echolocation.

    並與其他同類保持聯繫

  • They can produce loud clicks

    海豚和齒鯨使用回聲定位

  • and listen for echoes from the sea floor in order to orient.

    牠們能產生響亮的喀喇聲

  • They can listen for echoes from prey

    並傾聽海底反射的回聲來定位

  • in order to decide where food is

    牠們能通過獵物所反射的回聲

  • and to decide which one they want to eat.

    來確定牠們的食物在哪里,

  • All marine mammals use sound for communication to stay in touch.

    並決定要吃什麽

  • So the large baleen whales

    所有海洋哺乳動物用聲音來保持相互聯繫

  • will produce long, beautiful songs,

    於是大型鬚鯨

  • which are used in reproductive advertisement

    能發出悠長美麗的歌聲,

  • for male and females, both to find one another

    這種歌聲被雌鯨和雄鯨用於尋求伴侶,

  • and to select a mate.

    幫助牠們找到同類,

  • And mother and young and closely bonded animals

    並且選擇配偶

  • use calls to stay in touch with one another,

    呼叫的聲音也被用於母子之間的聯繫,

  • so sound is really critical for their lives.

    或者在聯繫緊密的動物之間保持聯繫

  • The first thing that got me interested in the sounds

    因此,聲音在牠們的生活中是非常重要的

  • of these underwater animals,

    第一個引起我對這些海底動物的

  • whose world was so foreign to me,

    聲音興趣的是,

  • was evidence from captive dolphins

    這對我來說是個陌生的世界

  • that captive dolphins could imitate human sounds.

    從捕獲的海豚中 所發現的證據表示:

  • And I mentioned I'll use

    牠們能模仿人類的聲音

  • some visual representations of sounds.

    我說我會使用

  • Here's the first example.

    一些聲音的視覺化圖像

  • This is a plot of frequency against time --

    這是第一個例子

  • sort of like musical notation,

    這是幅頻率對時間的圖表--

  • where the higher notes are up higher and the lower notes are lower,

    有點像音符,

  • and time goes this way.

    高處的標記表示頻率較高,低處的標記表示頻率較低,

  • This is a picture of a trainer's whistle,

    時間朝這個方向流逝

  • a whistle a trainer will blow to tell a dolphin

    這張圖表示教練的哨聲,

  • it's done the right thing and can come get a fish.

    這哨聲是教練用來告訴海豚

  • It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that.

    做對了 就能得到一條魚。

  • This is a calf in captivity

    它聽起來有點像 “tweeeeeet”。有點像這樣。

  • making an imitation

    這是一隻人工飼養的小海豚

  • of that trainer's whistle.

    模仿的

  • If you hummed this tune to your dog or cat

    教練的哨聲

  • and it hummed it back to you,

    現在如果你對這你的貓貓或狗狗哼這個曲子,

  • you ought to be pretty surprised.

    而牠也對著你哼這曲子,

  • Very few nonhuman mammals

    你應該會大吃一驚。

  • can imitate sounds.

    很少有除人類之外的哺乳動物

  • It's really important for our music and our language.

    能模仿聲音

  • So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this,

    這種能力對我們學習音樂和語言十分重要。

  • why do they do it?

    因此這讓人迷惑:少有其他哺乳動物能做到這點,

  • A lot of my career has been devoted

    為什麼牠們能做到這點?

  • to trying to understand

    我職業生涯中花了很多時間

  • how these animals use their learning,

    試圖弄明白

  • use the ability to change what you say

    這些哺乳動物如何運用牠們的學習能力

  • based on what you hear

    運用此一能力:

  • in their own communication systems.

    基於所聽到的改變所說的。

  • So let's start with calls of a nonhuman primate.

    這些都在牠們自己的溝通系統中

  • Many mammals have to produce contact calls

    那麼讓我們從非人靈長類的叫聲開始

  • when, say, a mother and calf are apart.

    許多哺乳動物會發出呼喚聲

  • This is an example of a call produced by squirrel monkeys

    比如說,當母親和幼兒分開時

  • when they're isolated from another one.

    這是一個例子:這是松鼠猴

  • And you can see, there's not much

    與其他同類分開時所發出的叫聲。

  • variability in these calls.

    如你們所見,在這些叫聲中

  • By contrast, the signature whistle

    沒有多少變化

  • which dolphins use to stay in touch,

    相對地,海豚用於

  • each individual here has a radically different call.

    保持聯繫的哨聲,

  • They can use this ability to learn calls

    每一隻海豚都有完全不同的聲調

  • in order to develop more complicated and more distinctive calls

    牠們用這種能力來學習叫聲,

  • to identify individuals.

    以便能發展出更複雜、更獨特的聲納

  • How about the setting in which animals need to use this call?

    來辨別不同的個體

  • Well let's look at mothers and calves.

    在怎樣的環境下 動物必須使用這種叫聲?

  • In normal life for mother and calf dolphin,

    好,讓我們看看母親和幼海豚

  • they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish,

    在海豚媽媽和海豚幼兒平常的生活中,

  • and when they separate

    如果海豚媽媽去抓魚,牠們經常因為漂移或是游泳而分開

  • they have to get back together again.

    當牠們分開時

  • What this figure shows is the percentage of the separations

    必須重新聚在一起

  • in which dolphins whistle,

    這張圖顯示,牠們分開時

  • against the maximum distance.

    海豚發出哨聲的百分比,

  • So when dolphins are separating by less than 20 meters,

    與此相對的是最遠距離

  • less than half the time they need to use whistles.

    因此,當海豚分隔少於 20 公尺時,

  • Most of the time they can just find each other

    低於半數的情況下,牠們需要用到哨聲

  • just by swimming around.

    大多數時間,牠們四處遊動

  • But all of the time when they separate by more than 100 meters,

    就能找到對方

  • they need to use these individually distinctive whistles

    然而一旦牠們分開超過100公尺,

  • to come back together again.

    牠們就需要使用這些各自獨特的哨聲

  • Most of these distinctive signature whistles

    再次聚在一塊。

  • are quite stereotyped and stable

    多數這類帶有獨特個別特徵的哨聲

  • through the life of a dolphin.

    在海豚的一生中

  • But there are some exceptions.

    都是定型的、而且非常穩定

  • When a male dolphin leaves Mom,

    但也有些例外

  • it will often join up with another male

    當雄海豚離開海豚媽媽時,

  • and form an alliance, which may last for decades.

    牠通常會聯合另一隻雄海豚

  • As these two animals form a social bond,

    形成一個聯盟,這一聯盟可能會持續幾十年之久

  • their distinctive whistles actually converge

    由於這兩隻動物形成了一條社會紐帶,

  • and become very similar.

    牠們獨特的哨聲實際上會進行融合

  • This plot shows two members of a pair.

    變得非常相似

  • As you can see at the top here,

    這張圖顯示了組合中的兩個成員,

  • they share an up-sweep, like "woop, woop, woop."

    正如你們於頂部所看到的,

  • They both have that kind of up-sweep.

    牠們有著同樣的上升調,像“woop,woop,woop“

  • Whereas these members of a pair go "wo-ot, wo-ot, wo-ot."

    牠們都有這樣的上升調

  • And what's happened is

    然而,另一對成員擁有的上升調是”wo-ot, wo-ot, wo-ot“

  • they've used this learning process

    這是由於:

  • to develop a new sign that identifies this new social group.

    牠們運用此一學習過程

  • It's a very interesting way that they can

    發展出識別新社會群體的新信號

  • form a new identifier

    這是非常有趣的方式,牠們可以

  • for the new social group that they've had.

    為新的社會群體

  • Let's now take a step back

    形塑一個新的識別標誌

  • and see what this message can tell us

    現在讓我們退後一步

  • about protecting dolphins

    看看這訊息能告訴我們些什麼

  • from human disturbance.

    關於保護海豚

  • Anybody looking at this picture

    遠離人類干擾的資訊

  • will know this dolphin is surrounded,

    任何看到這張圖片的人都知道

  • and clearly his behavior is being disrupted.

    這隻海豚被包圍了,

  • This is a bad situation.

    顯然牠的行為被打亂了。

  • But it turns out that when just a single boat

    這是個糟糕的情況。

  • is approaching a group of dolphins

    但事實表明,

  • at a couple hundred meters away,

    當僅有一艘船在數百公尺外

  • the dolphins will start whistling,

    靠近一群海豚時,

  • they'll change what they're doing, they'll have a more cohesive group,

    這些海豚會開始發出哨聲,

  • wait for the boat to go by,

    牠們會放棄正在做的事,聚集成更大的群體,

  • and then they'll get back to normal business.

    等待這艘船駛過,

  • Well, in a place like Sarasota, Florida,

    然後回復正常

  • the average interval between times

    嗯,在一個佛羅里達州 Sarasota 的地方,

  • that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group

    一艘船在百公尺之內

  • is six minutes.

    駛過一群海豚的 平均間隔時間

  • So even in the situation that doesn't look as bad as this,

    是六分鐘

  • it's still affecting the amount of time these animals have

    因此,即使在看起來不像這麼糟糕的情形下,

  • to do their normal work.

    在多數時刻,仍然會對這些動物的

  • And if we look at a very pristine environment like western Australia,

    正常生活造成影響

  • Lars Bider has done work

    讓我們看看像澳洲西部這樣一個非常原始的環境,

  • comparing dolphin behavior and distribution

    Lars Bider 曾經

  • before there were dolphin-watching boats.

    比較了賞海豚的遊船產生之前和之後,

  • When there was one boat, not much of an impact.

    當地海豚的行為與分佈

  • And two boats: When the second boat was added,

    當只有一艘船時,對牠們的影響不大

  • what happened was that some of the dolphins

    兩艘船時,當第二艘船駛來時,

  • left the area completely.

    有些海豚

  • Of the ones that stayed, their reproductive rate declined.

    完全離開了這一區域

  • So it could have a negative impact on the whole population.

    留下的那些海豚的繁殖率下降了

  • When we think of marine-protected areas for animals like dolphins,

    因此,這可能對整個群體數量產生負面影響

  • this means that we have to be

    當我們考慮動物比如海豚建立海洋保護區時,

  • quite conscious about activities that we thought were benign.

    這意味著我們也要

  • We may need to regulate the intensity

    非常慎重地考慮那些我們認為無礙的活動

  • of recreational boating and actual whale watching

    我們也許需要控制

  • in order to prevent these kinds of problems.

    遊船的密度,甚至賞鯨船的密度,

  • I'd also like to point out that sound

    以防類似問題的發生

  • doesn't obey boundaries.

    同樣,我想指出那些

  • So you can draw a line to try to protect an area,

    沒有辦法設置防線的因素:聲音

  • but chemical pollution and noise pollution

    你可以畫一條線,試圖保護一個區域,

  • will continue to move through the area.

    但是化學污染和噪音污染

  • And I'd like to switch now from this local,

    將不斷進入這一區域。

  • familiar, coastal environment

    現在,我想從這種地方性的、

  • to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.

    為人熟知的沿海環境轉換至

  • This is a kind of map we've all been looking at.

    鬚鯨的更廣闊的大海

  • The world is mostly blue.

    我們經常看到這類地圖

  • But I'd also like to point out that the oceans

    世界大部分是藍色的

  • are much more connected than we think.

    但我還想指出的是,海洋之間的

  • Notice how few barriers there are to movement

    聯繫地比我們所想像的更加緊密。

  • across all of the oceans compared to land.

    請注意,相較於陸地而言,對海洋間的

  • To me, the most mind-bending example

    運動的阻礙非常的少。

  • of the interconnectedness of the ocean

    對我來說,最令人驚訝的海洋間

  • comes from an acoustic experiment

    的相互聯繫的例子

  • where oceanographers

    來自一個海洋學家所做的

  • took a ship to the southern Indian Ocean,

    聲音實驗,

  • deployed an underwater loudspeaker

    實驗中,海洋學家行駛至南印度洋,

  • and played back a sound.

    放置一個水下揚聲器

  • That same sound

    並不斷播放一個聲音。

  • traveled to the west, and could be heard in Bermuda,

    同一段聲音

  • and traveled to the east, and could be heard in Monterey --

    向西能傳播至百慕達群島,

  • the same sound.

    向東能傳播至蒙特雷(Monterey)--

  • So we live in a world of satellite communication,

    同一段聲音。

  • are used to global communication,

    雖然我們生活在一個衛星通信的世界裏,

  • but it's still amazing to me.

    早已習慣了全球間的溝通,

  • The ocean has properties

    但我仍然感到驚訝

  • that allow low-frequency sound

    海洋擁有了,基本上

  • to basically move globally.

    能讓低頻聲音

  • The acoustic transit time for each of these paths is about three hours.

    傳遍全球的特性。

  • It's nearly halfway around the globe.

    聲音通過這些途徑中的每一條進行傳播所需的時間大約是三小時。

  • In the early '70s,

    這幾乎穿越了半個地球。

  • Roger Payne and an ocean acoustician

    在70年代早期,

  • published a theoretical paper

    一名海洋聲學家,Roger Payne

  • pointing out that it was possible

    曾發表過一篇學術論文,

  • that sound could transmit over these large areas,

    論文中指出

  • but very few biologists believed it.

    聲音能夠在大範圍內傳播,

  • It actually turns out, though,

    但少有生物學家相信這點。

  • even though we've only known of long-range propagation for a few decades,

    事實上,

  • the whales clearly have evolved,

    雖然我們近幾十年來才對這種遠距離傳播有所瞭解,

  • over tens of millions of years,

    而鯨魚顯然在數千萬年之前就已經

  • a way to exploit this amazing property of the ocean.

    進行了進化,

  • So blue whales and fin whales

    進化出一種方法來運用海洋的這種驚奇特性,

  • produce very low-frequency sounds

    藍鯨和長鬚鯨

  • that can travel over very long ranges.

    產生一種頻率非常低的聲音,

  • The top plot here shows

    這種聲音能傳播很長的距離,

  • a complicated series of calls

    上面這幅圖顯示

  • that are repeated by males.

    雄鯨所重複的

  • They form songs, and they appear to play a role in reproduction,

    一系列複雜的叫聲。

  • sort of like that of song birds.

    這些叫聲形成歌聲,並且似乎能在繁殖中發揮作用,

  • Down below here, we see calls made by both males and females

    有點類似鳥類的啼聲。

  • that also carry over very long ranges.

    下面這幅圖,我們看到 無論是雄性還是雌性發出的叫聲

  • The biologists continued to be skeptical

    都能傳播很遠的距離。

  • of the long-range communication issue

    生物學家在70年代

  • well past the '70s,

    持續地懷疑

  • until the end of the Cold War.

    遠距離溝通的問題,

  • What happened was, during the Cold War,

    直到冷戰結束為止。

  • the U.S. Navy had a system that was secret at the time,

    冷戰期間,美國海軍

  • that they used to track Russian submarines.

    開發出一套在當時處於保密的系統,

  • It had deep underwater microphones, or hydrophones,

    這套系統能夠探測俄國潛艇,

  • cabled to shore,

    它有一個深水麥克風,或者說,一個水下測音器,

  • all wired back to a central place that could listen

    水下測音器用纜線連接至海岸,

  • to sounds over the whole North Atlantic.

    所有纜線連接至一個中心,在那兒能監聽

  • And after the Berlin Wall fell, the Navy made these systems available

    所有穿過整個北大西洋的聲音。

  • to whale bio-acousticians

    在柏林牆倒塌之後,海軍允許鯨生物聲學家

  • to see what they could hear.

    使用這些系統

  • This is a plot from Christopher Clark

    看看他·們能聽到些什麼。

  • who tracked one individual blue whale

    這幅圖來自Christopher Clark,

  • as it passed by Bermuda,

    他在一條藍鯨

  • went down to the latitude of Miami and came back again.

    經過百慕達時,跟蹤牠,

  • It was tracked for 43 days,

    牠游至邁阿密同一緯度時,開始往回游,

  • swimming 1,700 kilometers,

    牠被跟蹤了43天,

  • or more than 1,000 miles.

    游了1700公里,

  • This shows us both that the calls

    或者說超過1000英里。

  • are detectable over hundreds of miles

    這告訴我們,這些叫聲

  • and that whales routinely swim hundreds of miles.

    能在數百英里外被探測出來,

  • They're ocean-based and scale animals

    這些鯨魚經常遊出數百英里遠。

  • who are communicating over much longer ranges

    牠們是海洋大型動物,

  • than we had anticipated.

    能夠以遠遠超出人們預期的距離

  • Unlike fins and blues, which

    進行溝通。

  • disperse into the temperate and tropical oceans,

    牠們與分佈在溫帶和熱帶的

  • the humpbacked whales congregate

    鬚鯨和藍鯨不同,

  • in local traditional breeding grounds,

    座頭鯨聚集於

  • so they can make a sound that's a little higher in frequency,

    傳統繁殖地,

  • broader-band and more complicated.

    因此牠們能發出頻率更高的聲音,

  • So you're listening to the complicated song

    音域更寬且更複雜。

  • produced by humpbacks here.

    你們現在聽到的是座頭鯨

  • Humpbacks, when they develop

    發出的複雜歌聲。

  • the ability to sing this song,

    當座頭鯨發展出

  • they're listening to other whales

    這樣的歌聲能力時,

  • and modifying what they sing based on what they're hearing,

    牠們就能聽到來自其他鯨魚的聲音了,

  • just like song birds or the dolphin whistles I described.

    並且基於牠們所聽到的來改變音調,

  • This means that humpback song

    就像鳥的啼聲或我描述的海豚哨聲。

  • is a form of animal culture,

    這表示了座頭鯨的歌聲

  • just like music for humans would be.

    是動物文化的一種形式,

  • I think one of the most interesting examples of this

    就像音樂對於人類一般。

  • comes from Australia.

    我認為,關於這些最有趣的例子

  • Biologists on the east coast of Australia

    來自澳洲。

  • were recording the songs of humpbacks in that area.

    生物學家在澳洲東海岸

  • And this orange line here marks the typical songs

    錄下了那一區域的座頭鯨的歌聲,

  • of east coast humpbacks.

    這條橘色的線顯示了東海岸座頭鯨

  • In '95 they all sang the normal song.

    的典型歌聲。

  • But in '96 they heard a few weird songs,

    在1995年,牠們都唱出正常的歌聲。

  • and it turned out that these strange songs

    但在1996年,生物學家聽到了少數奇怪的歌聲。

  • were typical of west coast whales.

    後來發現這些奇怪的歌聲

  • The west coast calls became more and more popular,

    是典型的西海岸鯨的歌聲。

  • until by 1998,

    西海岸的叫聲變得越來越常見,

  • none of the whales sang the east coast song; it was completely gone.

    直到1998年,

  • They just sang the cool new west coast song.

    再也沒有鯨魚發出東海岸的歌聲,它完全消失了,

  • It's as if some new hit style

    牠們都在唱著新的西海岸的酷歌。

  • had completely wiped out

    這仿佛是一種新的風格

  • the old-fashioned style before,

    完全取代了

  • and with no golden oldies stations.

    之前舊的時尚風格,

  • Nobody sang the old ones.

    而且沒有金曲再現這一檔事,

  • I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls.

    沒人想唱老歌了。

  • Now you are listening to a recording made by Chris Clark,

    我想簡要的展示一下海洋中的這些叫聲,

  • 0.2 miles away from a humpback.

    現在大家聽到的是由 Chris Clark

  • You can hear the full frequency range. It's quite loud.

    在距離座頭鯨0.2英里遠處所錄製的聲音。

  • You sound very nearby.

    你們能聽到整個音頻範圍內的聲音,非常響亮,

  • The next recording you're going to hear

    聽起來就像在附近;

  • was made of the same humpback song

    下一段大家將聽到的錄音

  • 50 miles away.

    是由同一頭座頭鯨

  • That's shown down here.

    在50英里外發出的。

  • You only hear the low frequencies.

    下面顯示的這個,

  • You hear the reverberation

    只能聽到低頻的聲音,

  • as the sound travels over long-range in the ocean

    能聽到聲音

  • and is not quite as loud.

    在海洋中長距離傳播產生的回聲

  • Now after I play back these humpback calls,

    它聽起來並不響亮,

  • I'll play blue whale calls, but they have to be sped up

    在我播放了這些座頭鯨的叫聲後,

  • because they're so low in frequency

    我要播放一些藍鯨的叫聲,但我不得不加快這些聲音,

  • that you wouldn't be able to hear it otherwise.

    因為它們的頻率太低了,

  • Here's a blue whale call at 50 miles,

    否則大家就聽不到它們了,

  • which was distant for the humpback.

    這是50英里外一頭藍鯨的叫聲,

  • It's loud, clear -- you can hear it very clearly.

    比那頭座頭鯨更遠,

  • Here's the same call recorded from a hydrophone

    它清晰、響亮——你能非常清楚的聽到它,

  • 500 miles away.

    這是由水下測音器在500英里外錄製的

  • There's a lot of noise, which is mostly other whales.

    同一叫聲。

  • But you can still hear that faint call.

    因為有許多其他鯨魚,聽起來有許多噪音,

  • Let's now switch and think about

    但你仍能聽到這微弱的叫聲。

  • a potential for human impacts.

    現在讓我們切換思路,考慮一下

  • The most dominant sound that humans put into the ocean

    潛在的人類影響。

  • comes from shipping.

    多數人類在海洋中產生的聲音

  • This is the sound of a ship,

    來自船隻,

  • and I'm having to talk a little louder to talk over it.

    這是一艘船的聲音,

  • Imagine that whale listening from 500 miles.

    為了蓋過它我不得不更大聲的說話。

  • There's a potential problem that maybe

    想像一下鯨在500英里遠處傾聽。

  • this kind of shipping noise would prevent whales

    可能由這類船隻造成的這一

  • from being able to hear each other.

    潛在問題 將會阻止鯨魚

  • Now this is something that's been known for quite a while.

    聽到彼此。

  • This is a figure from a textbook on underwater sound.

    這已經是個長久以來的問題了,

  • And on the y-axis

    這是一張來自課本的關於水下聲音的圖:

  • is the loudness of average ambient noise in the deep ocean

    Y軸代表

  • by frequency.

    深海中以頻率表示的環境噪音

  • In the low frequencies, this line indicates

    的平均音量;

  • sound that comes from seismic activity of the earth.

    在低頻時,這條線表明

  • Up high, these variable lines

    來自地球地震活動的聲音。

  • indicate increasing noise in this frequency range

    上面這些線

  • from higher wind and wave.

    表明在這一頻率範圍內由

  • But right in the middle here where there's a sweet spot,

    風浪所增加的噪音;

  • the noise is dominated by human ships.

    但在正中間有一個平衡點,

  • Now think about it. This is an amazing thing:

    噪音主要來自人類的船隻。

  • That in this frequency range where whales communicate,

    現在考慮一點,這是個奇妙的事情。

  • the main source globally, on our planet, for the noise

    就在鯨魚用來交流的這個頻率範圍內,

  • comes from human ships,

    在我們的星球上,全球主要的噪音來自

  • thousands of human ships, distant, far away,

    人類的船隻,

  • just all aggregating.

    數以千計遠處的人類船隻產生的噪音

  • The next slide will show what the impact this may have

    全都彙集在一起。

  • on the range at which whales can communicate.

    下一張幻燈片顯示了

  • So here we have the loudness of a call at the whale.

    這些噪音對鯨魚用於溝通的頻率範圍的可能影響。

  • And as we get farther away,

    這是鯨的聲量,

  • the sound gets fainter and fainter.

    當我們離更遠時

  • Now in the pre-industrial ocean, as we were mentioning,

    聲音越來越微弱。

  • this whale call could be easily detected.

    在工業化前的海洋中,正如我們所提到的,

  • It's louder than noise

    鯨魚的叫聲很容易被監聽到。

  • at a range of a thousand kilometers.

    在一千公里範圍內

  • Let's now take that additional increase in noise

    叫聲比噪音還要大;

  • that we saw comes from shipping.

    現在,考慮到來自船隻

  • All of a sudden, the effective range of communication

    不斷增加的噪音,

  • goes from a thousand kilometers to 10 kilometers.

    溝通的有效距離突然

  • Now if this signal is used for males and females

    從一千公里降至十公里了,

  • to find each other for mating and they're dispersed,

    如果這些信號是用於雌性和雄性

  • imagine the impact this could have

    為了交配而相互尋找的話,牠們被分隔開了,

  • on the recovery of endangered populations.

    想像一下這可能對瀕危族群的復育上

  • Whales also have contact calls

    所造成的影響。

  • like I described for the dolphins.

    我們也有我所描述過的

  • I'll play the sound of a contact call used

    海豚用於相互聯繫的叫聲

  • by right whales to stay in touch.

    我要播放一段露脊鯨

  • And this is the kind of call that is used by,

    用來保持聯繫的叫聲,

  • say, right whale mothers and calves

    這是當露脊鯨母鯨與幼兒分離後,

  • as they separate to come back again.

    當牠們想再次重聚時

  • Now imagine -- let's put the ship noise in the picture.

    相互呼喚的叫聲。

  • What's a mother to do

    現在,想像一下,如果在其中加入船隻的噪音,

  • if the ship comes by and her calf isn't there?

    如果船隻從旁經過,

  • I'll describe a couple strategies.

    而牠的孩子並不在身旁,母鯨應該做什麼的?

  • One strategy is if your call's down here,

    我將描述幾種對策,

  • and the noise is in this band,

    一個對策是,如果你的叫聲在下面這個位置,

  • you could shift the frequency of your call out of the noise band

    而噪音在這個波段內,

  • and communicate better.

    你可以改變叫聲的頻率,擺脫噪音的波段,

  • Susan Parks of Penn State has actually studied this.

    以進行更好的溝通。

  • She's looked in the Atlantic. Here's data from the South Atlantic.

    賓州州立大學的 Susan Parks 做了相關研究。

  • Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s.

    她把注意力集中在大西洋,這兒是來自南大西洋的資料,

  • Look what happened by 2000 to the average call.

    這是自70年以來典型的南大西洋聯繫叫聲,

  • Same thing in the North Atlantic,

    看看到2000年時,平均叫聲發生了什麼變化。

  • in the '50s versus 2000.

    在北大西洋中,相較於50年代至2000年的資料,

  • Over the last 50 years,

    也發生了同樣的變化,

  • as we've put more noise into the oceans,

    在過去50年中,

  • these whales have had to shift.

    隨著我們帶入海洋的噪音越來越多,

  • It's as if the whole population had to shift

    這些鯨魚不得不改變。

  • from being basses to singing as a tenor.

    這就好像,整個族群不得不

  • It's an amazing shift, induced by humans

    從彈奏貝司變成像男高音那樣唱歌。

  • over this large scale,

    這是個令人驚訝的、由人類導致的變化,

  • in both time and space.

    這一變化無論在時間還是空間上

  • And we now know that whales can compensate for noise

    都有很大的跨度。

  • by calling louder, like I did when that ship was playing,

    現在我們知道,鯨魚能夠彌補噪音的影響,

  • by waiting for silence

    通過發出更大的叫聲,如我剛才在播放船隻的聲音時所做的,

  • and by shifting their call out of the noise band.

    通過等待寂靜的到來,

  • Now there's probably costs to calling louder

    和通過改變牠們的叫聲來擺脫噪音干擾,

  • or shifting the frequency away from where you want to be,

    對於發出更大的叫聲

  • and there's probably lost opportunities.

    或者是改變原有叫聲的頻率可能需要付出些代價,

  • If we also have to wait for silence,

    牠們可能會錯失良機,

  • they may miss a critical opportunity to communicate.

    如果不得不等待寂靜一刻的到來,

  • So we have to be very concerned

    牠們也許會錯過交流的重要機會。

  • about when the noise in habitats

    因此我們要非常關注,

  • degrades the habitat enough

    當棲息地裡頭的噪音

  • that the animals either have to pay too much to be able to communicate,

    對棲息地的分隔

  • or are not able to perform critical functions.

    足以讓動物不得不付出更多心力才能溝通、

  • It's a really important problem.

    或牠們無法進行某些關鍵功能時,

  • And I'm happy to say that there are several

    這是個非常重要的問題。

  • very promising developments in this area,

    我可以很高興的說,在這一領域中

  • looking at the impact of shipping on whales.

    具有極為前瞻的進展,

  • In terms of the shipping noise,

    看看船隻對鯨的影響。

  • the International Maritime Organization of the United Nations

    就船隻噪音而言,

  • has formed a group whose job is to establish

    聯合國國際海事組織(IMP)

  • guidelines for quieting ships,

    成立了一個團體

  • to tell the industry how you could quiet ships.

    這個團體要建立船隻靜音指南,

  • And they've already found

    藉此告訴工業界如何讓船隻靜音。

  • that by being more intelligent about better propeller design,

    並且他們已經發現,

  • you can reduce that noise by 90 percent.

    通過更智慧的、更好的螺旋槳設計

  • If you actually insulate and isolate

    就能減少百分之九十的噪音。

  • the machinery of the ship from the hull,

    如果確實地把船殼和船隻的機械裝置

  • you can reduce that noise by 99 percent.

    隔離、分割開來,

  • So at this point, it's primarily an issue of cost and standards.

    你就能夠減少百分之九十九的噪音。

  • If this group can establish standards,

    因此,就這一點來說,這主要是成本與標準的問題,

  • and if the shipbuilding industry adopts them for building new ships,

    如果這一組織能建立標準,

  • we can now see a gradual decline

    並且造船業採用這些標準來建造船隻,

  • in this potential problem.

    我們現在就能看到此一潛在問題

  • But there's also another problem from ships that I'm illustrating here,

    的逐步下降;

  • and that's the problem of collision.

    但船隻還會造成另一個問題,看看這幅圖,

  • This is a whale that just squeaked by

    碰撞的問題。

  • a rapidly moving container ship and avoided collision.

    這隻鯨魚剛好勉強躲過了

  • But collision is a serious problem.

    一艘快速通過的貨櫃船,避開了碰撞,

  • Endangered whales are killed every year by ship collision,

    然而,碰撞是個嚴重的問題,

  • and it's very important to try to reduce this.

    每年都有瀕危的鯨由於船隻的碰撞而死亡。

  • I'll discuss two very promising approaches.

    嘗試減少這種情況發生是非常重要的,

  • The first case comes from the Bay of Fundy.

    我會討論一下兩個非常有效的方法:

  • These black lines mark shipping lanes

    第一個方法來自芬迪灣(Bay of Fundy),

  • in and out of the Bay of Fundy.

    這些黑線標明了船隻

  • The colorized area

    進出芬迪灣的航線;

  • shows the risk of collision for endangered right whales

    彩色的區域

  • because of the ships moving in this lane.

    表示船隻在這航道上航行

  • It turns out that this lane here

    所產生的與瀕危露脊鯨發生碰撞的風險。

  • goes right through a major feeding area of right whales in the summer time,

    原來的這條航線

  • and it makes an area of a significant risk of collision.

    正好穿過夏天露脊鯨的一個主要繁殖區域,

  • Well, biologists

    這使得此區存在極大的碰撞風險。

  • who couldn't take no for an answer

    而從來不說不的

  • went to the International Maritime Organization

    生物學家們,這回

  • and petitioned them to say,

    一起來到了國際海事組織

  • "Can't you move that lane? Those are just lines on the ground.

    他們請願道:

  • Can't you move them over to a place

    「你們能移動那條航線嗎?這只是些地表上的線條而已,

  • where there's less of a risk?"

    可否能把它們移到

  • And the International Maritime Organization responded very strongly,

    其他風險更小的地方去?」

  • "These are the new lanes."

    國際海事組織的反應非常迅疾,

  • The shipping lanes have been moved.

    「這些是新航線。」

  • And as you can see, the risk of collision is much lower.

    航線已經移動過了,

  • So it's very promising, actually.

    如你所見,碰撞的風險小了很多。

  • We can be very creative about thinking

    因此,實際上,這一方法非常有希望。

  • of different ways to reduce these risks.

    我們能以創意的方式思考

  • Another action which was just taken independently

    減少這些風險的不同方式;

  • by a shipping company itself

    另一個方法已經由一家

  • was initiated because of concerns the shipping company had

    船運公司獨自落實了,

  • about greenhouse gas emissions with global warming.

    啟動這一方法 涉及了船運公司

  • The Maersk Line looked at their competition

    造成全球暖化的溫室氣體的排放:

  • and saw that everybody who is in shipping thinks time is money.

    快桅航運公司(The Maersk Line)審視了他們的競爭者,

  • They rush as fast as they can to get to their port.

    看到船運業中所有人都認為:時間就是金錢

  • But then they often wait there.

    他們盡其可能的快速到達港口,

  • What Maersk did is they worked ways to slow down.

    但是卻常常在港口等著。

  • They could slow down by about 50 percent.

    快桅航運公司所做的是:放慢速度

  • This reduced their fuel consumption by about 30 percent,

    他們會把速度降低一半,

  • which saved them money,

    這降低了百分之三十的燃油消耗,

  • and at the same time, it had a significant benefit for whales.

    節省了費用,

  • It you slow down, you reduce the amount of noise you make

    同時,這對鯨魚也有很大的好處。

  • and you reduce the risk of collision.

    如果放慢速度,會減少噪音產生,

  • So to conclude, I'd just like to point out,

    並降低發生碰撞的風險。

  • you know, the whales live in

    因此,總結一下,我想指出,

  • an amazing acoustic environment.

    你知道,鯨魚生活在

  • They've evolved over tens of millions of years

    令人驚異的聲納環境中,

  • to take advantage of this.

    牠們進化了數千萬餘年

  • And we need to be very attentive and vigilant

    來利用環境

  • to thinking about where things that we do

    我們要非常小心謹慎的

  • may unintentionally prevent them

    考慮我們所做的事

  • from being able to achieve their important activities.

    可能無意中對

  • At the same time, we need to be really creative

    牠們的重要活動造成阻礙,

  • in thinking of solutions to be able to help reduce these problems.

    同時,我們需要真正的創新思考,

  • I hope these examples have shown

    關於減少這些問題的創新思考,

  • some of the different directions we can take

    我希望這些例子展示了

  • in addition to protected areas

    除了設立保護區之外,

  • to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate.

    還有一些不同的方向。

  • Thank you very much.

    透過這些辦法,維護一個讓鯨魚能繼續溝通的安全海洋。

  • (Applause)

    謝謝各位。

Thank you so much. I'm going to try to take you

譯者: Geoff Chen 審譯者: chufung dou

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 叫聲 海豚 船隻 噪音 聲音

【TED】彼得-泰亞克.海洋哺乳動物的迷人聲音(彼得-泰亞克:海洋哺乳動物的迷人聲音)。 (【TED】Peter Tyack: The intriguing sound of marine mammals (Peter Tyack: The intriguing sound of marine mammals))

  • 36 3
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary