Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • In the last 50 years,

    譯者: Xiaoqing Chen 審譯者: Adrienne Lin

  • we've been building the suburbs

    在過去的五十年中

  • with a lot of unintended consequences.

    我們一直在建設郊區

  • And I'm going to talk about some of those consequences

    帶來了許多意想不到的後果

  • and just present a whole bunch of really interesting projects

    我今天就要來談談其中的一些

  • that I think give us tremendous reasons

    並向各位介紹一系列非常有意思的計劃

  • to be really optimistic

    使我們有充份的理由

  • that the big design and development project of the next 50 years

    信心十足

  • is going to be retrofitting suburbia.

    在接下來的50年中,重要的設計開發計畫

  • So whether it's redeveloping dying malls

    將會是郊區改造

  • or re-inhabiting dead big-box stores

    不論是重建衰落的購物中心

  • or reconstructing wetlands

    重新利用關掉的超級廣場

  • out of parking lots,

    或者是在停車場上

  • I think the fact is

    重建濕地

  • the growing number

    我認為事實上

  • of empty and under-performing,

    越來越多

  • especially retail, sites

    空置和不景氣的

  • throughout suburbia

    尤其是零售場所

  • gives us actually a tremendous opportunity

    散佈在城市郊區

  • to take our least-sustainable

    為我們提供了一個絕好的機會

  • landscapes right now

    讓我們把目前最不永續

  • and convert them into

    的建築形式

  • more sustainable places.

    改造成

  • And in the process, what that allows us to do

    可永續發展的空間

  • is to redirect a lot more of our growth

    這個過程使我們能夠

  • back into existing communities

    更多的把經濟增長

  • that could use a boost,

    引導到需要幫助的

  • and have the infrastructure in place,

    現有的社區去

  • instead of continuing

    幫助其完善基礎設施

  • to tear down trees

    而不是繼續

  • and to tear up the green space out at the edges.

    砍伐樹木

  • So why is this important?

    或者毀掉週邊的綠地

  • I think there are any number of reasons,

    這為什麼很重要?

  • and I'm just going to not get into detail but mention a few.

    我想有諸多原因

  • Just from the perspective of climate change,

    我不想詳述細節﹐只提幾點就好

  • the average urban dweller in the U.S.

    僅從氣候變化的角度來看

  • has about one-third the carbon footprint

    在美國一個普通城市居民

  • of the average suburban dweller,

    留下的碳足跡

  • mostly because suburbanites drive a lot more,

    相當於一個郊區居民的三分之一

  • and living in detached buildings,

    很大程度上因為郊區居民開車更頻繁

  • you have that much more exterior surface

    而且住獨立房屋

  • to leak energy out of.

    他們有更多的戶外表面

  • So strictly from

    導致更多能源泄漏

  • a climate change perspective,

    所以嚴格從

  • the cities are already

    氣候變化的角度來講

  • relatively green.

    城市本身

  • The big opportunity

    更加節能

  • to reduce greenhouse gas emissions

    減少溫室氣體排放

  • is actually in urbanizing

    的一個良機

  • the suburbs.

    實際上就是

  • All that driving that we've been doing out in the suburbs,

    郊區城市化

  • we have doubled the amount of miles we drive.

    我們在郊區要經常駕駛汽車

  • It's increased our dependence

    我們駕駛的英里數已經翻倍

  • on foreign oil

    這使我們更加依賴

  • despite the gains in fuel efficiency.

    從外國進口的石油

  • We're just driving so much more;

    儘管汽車燃油效率提高了

  • we haven't been able to keep up technologically.

    但我們比以前更長開車

  • Public health is another reason

    我們的技術沒有跟上郊區化的速度

  • to consider retrofitting.

    公共衛生是

  • Researchers at the CDC and other places

    另一個考慮改造的原因

  • have increasingly been linking

    疾病控制中心和其他機構的研究者

  • suburban development patterns

    發現越來越多的

  • with sedentary lifestyles.

    郊區發展模式

  • And those have been linked then

    與久坐的生活方式有關

  • with the rather alarming,

    而這種生活方式

  • growing rates of obesity,

    又與驚人的

  • shown in these maps here,

    肥胖症的增長速度相關

  • and that obesity has also been triggering

    如地圖所示

  • great increases in heart disease

    而肥胖症又會導致

  • and diabetes

    心臟病

  • to the point where a child born today

    和糖尿病的激增

  • has a one-in-three chance

    以至於今天出生的嬰兒

  • of developing diabetes.

    每三個人中就有一個

  • And that rate has been escalating at the same rate

    有患糖尿病的機率

  • as children not walking

    和這個概率同步增長的是

  • to school anymore,

    兒童不再走路

  • again, because of our development patterns.

    去學校

  • And then there's finally -- there's the affordability question.

    這又是因為我們的發展模式的問題

  • I mean, how affordable is it

    最後還有支付能力的問題

  • to continue to live in suburbia

    隨著汽油價格不斷上漲

  • with rising gas prices?

    有多少人還能負擔得起

  • Suburban expansion to cheap land,

    繼續在郊區生活?

  • for the last 50 years --

    過去的50年,

  • you know the cheap land out on the edge --

    郊區向更廉價的土地擴張

  • has helped generations of families

    城市邊緣的廉價土地

  • enjoy the American dream.

    幫助好幾代家庭

  • But increasingly,

    實現了他們的美國夢

  • the savings promised

    但是逐漸地﹐

  • by drive-till-you-qualify affordability --

    “開到你能買得起為止”

  • which is basically our model --

    這種我們的發展模式

  • those savings are wiped out

    所承諾的存款

  • when you consider the transportation costs.

    如果算上交通費用

  • For instance, here in Atlanta,

    已經蕩然無存

  • about half of households

    比如﹐在亞特蘭大這裡

  • make between $20,000 and $50,000 a year,

    大約一半的家庭

  • and they are spending 29 percent of their income

    年收入在2-5萬美元之間

  • on housing

    他們的收入有29%花在

  • and 32 percent

    住房上面

  • on transportation.

    有32%

  • I mean, that's 2005 figures.

    花在交通上

  • That's before we got up to the four bucks a gallon.

    這是2005年的數字

  • You know, none of us

    是在汽油價格漲到四美元一加侖之前

  • really tend to do the math on our transportation costs,

    我們中間

  • and they're not going down

    沒有人真的在意交通費用

  • any time soon.

    這筆費用不會下降

  • Whether you love suburbia's leafy privacy

    至少短期內不會

  • or you hate its soulless commercial strips,

    不論你是熱愛郊區綠蔭中的私密空間

  • there are reasons why it's important to retrofit.

    還是厭惡它千篇一律的商街

  • But is it practical?

    改造郊區的理由相當充足

  • I think it is.

    但是否可行?

  • June Williamson and I have been researching this topic

    我認為可行

  • for over a decade,

    瓊.威廉姆森和我研究這個課題

  • and we've found over 80

    十多年了

  • varied projects.

    我們已經找到八十多個

  • But that they're really all market driven,

    不同的項目

  • and what's driving the market in particular --

    實際上這些項目都是受市場驅動的

  • number one -- is major demographic shifts.

    驅動市場的主要因素是

  • We all tend to think of suburbia

    第一是顯著的人口變化

  • as this very family-focused place,

    多數人都認為郊區

  • but that's really not the case anymore.

    是一個以家庭為中心的地方

  • Since 2000,

    實際已經不是這樣了

  • already two-thirds of households in suburbia

    從2000年以來

  • did not have kids in them.

    郊區三分之二的家庭

  • We just haven't caught up with the actual realities of this.

    是沒有孩子的

  • The reasons for this have a lot to with

    我們只是尚未認識到現實而已

  • the dominance of the two big

    這裡面的原因在很大程度上

  • demographic groups right now:

    同佔據主要地位的

  • the Baby Boomers retiring --

    兩個人口群體有關

  • and then there's a gap,

    嬰兒潮世代的人正退休中

  • Generation X, which is a small generation.

    接下來有一個斷層

  • They're still having kids --

    X世代是人數較少的一代

  • but Generation Y hasn't even started

    他們仍在生育年齡

  • hitting child-rearing age.

    Y世代還尚未開始

  • They're the other big generation.

    他們的生育期

  • So as a result of that,

    他們將是人數龐大的一代

  • demographers predict

    因此

  • that through 2025,

    人口學家預測

  • 75 to 85 percent of new households

    從現在到2025年

  • will not have kids in them.

    75%到85%的新家庭

  • And the market research, consumer research,

    將沒有孩子

  • asking the Boomers and Gen Y

    市場和消費者研究

  • what it is they would like,

    調查嬰兒潮世代和Y世代

  • what they would like to live in,

    他們想要什麼

  • tells us there is going to be a huge demand --

    想要居住在什麼樣的地方

  • and we're already seeing it --

    結果顯示未來需求旺盛的是

  • for more urban lifestyles

    -- 我們已經開始觀察到 --

  • within suburbia.

    郊區居民

  • That basically, the Boomers want to be able to age in place,

    對城市生活方式的需求

  • and Gen Y would like to live

    嬰兒潮世代想安渡晚年

  • an urban lifestyle,

    Y世代想往

  • but most of their jobs will continue to be out in suburbia.

    城市生活方式

  • The other big dynamic of change

    但是他們當中大部份人的工作仍舊在郊區

  • is the sheer performance of

    另外一個巨大的變化

  • underperforming asphalt.

    有關不盡人意的

  • Now I keep thinking this would be a great name

    瀝青的表現

  • for an indie rock band,

    我覺得這會是個很棒的

  • but developers generally use it

    獨立搖滾樂隊的名字

  • to refer to underused parking lots --

    不過開發商一般用來指

  • and suburbia is full of them.

    使用率不高的停車場

  • When the postwar suburbs were first built

    在郊區隨處可見

  • out on the cheap land

    戰後在廉價的土地上

  • away from downtown,

    剛開始建設郊區時

  • it made sense to just build

    遠離市區

  • surface parking lots.

    修地面停車場

  • But those sites have now been leapfrogged

    合情合理

  • and leapfrogged again,

    但如今這些地方已經被一輪又一輪的郊區擴張

  • as we've just continued to sprawl,

    超越過去

  • and they now have

    我們的城市不斷擴張

  • a relatively central location.

    這些昔日的遠郊

  • It no longer just makes sense.

    現在已是相對的中心位置

  • That land is more valuable than just surface parking lots.

    土地的價值已經上漲

  • It now makes sense to go back in,

    繼續修建地面停車場不再划算

  • build a deck and build up

    合理的做法是

  • on those sites.

    在這些場地

  • So what do you do

    修建多層建築

  • with a dead mall,

    那麼怎麼樣處理

  • dead office park?

    閒置的購物中心﹐

  • It turns out, all sorts of things.

    或辦公園區?

  • In a slow economy like ours,

    其實處理方法很多

  • re-inhabitation is

    在我們今天經濟衰退的時期

  • one of the more popular strategies.

    重新利用

  • So this happens to be

    是較常見的方法之一

  • a dead mall in St. Louis

    這剛好是

  • that's been re-inhabited as art-space.

    聖路易斯市一個閒置的購物中心

  • It's now home to artist studios,

    被重新改造為藝術空間

  • theater groups, dance troupes.

    這裡目前駐有藝術工作室

  • It's not pulling in as much tax revenue

    戲劇和舞蹈團體

  • as it once was,

    雖然這個場所現在稅收收入

  • but it's serving its community.

    不如從前

  • It's keeping the lights on.

    但是它服務本地社區

  • It's becoming, I think, a really great institution.

    能夠繼續發揮作用

  • Other malls have been re-inhabited

    它正在變成一個不錯的機構

  • as nursing homes,

    其他購物中心有被改造為

  • as universities,

    療養院

  • and as all variety of office space.

    有的成為大學

  • We also found a lot of examples

    和其他各種辦公場地

  • of dead big-box stores

    我們也看到許多

  • that have been converted into

    關閉的超級廣場

  • all sorts of community-serving uses as well --

    被改造成為

  • lots of schools, lots of churches

    各種社區服務機構

  • and lots of libraries like this one.

    許多學校﹐和教會

  • This was a little grocery store, a Food Lion grocery store,

    還有像這樣的圖書館

  • that is now a public library.

    這裡以前是一家小雜貨店﹐ 獅子食品雜貨店

  • In addition to, I think, doing a beautiful adaptive reuse,

    現在成為公共圖書館

  • they tore up some of the parking spaces,

    除了成功的改造再利用以外

  • put in bioswales to collect and clean the runoff,

    他們還拆除掉一些停車位

  • put in a lot more sidewalks

    修建了過濾地表徑流污水的設施

  • to connect to the neighborhoods.

    增加了更多人行道

  • And they've made this,

    把鄰里聯接起來

  • what was just a store along a commercial strip,

    他們就這樣

  • into a community gathering space.

    把過去商街上的一個商店

  • This one is a little L-shaped strip shopping center

    變成了一個社區集會的場所

  • in Phoenix, Arizona.

    這是亞歷桑那州鳳凰城的

  • Really all they did was they gave it a fresh coat of bright paint,

    一個L形的商街

  • a gourmet grocery,

    他們僅僅把它用鮮亮的顏色重新粉刷一遍

  • and they put up a restaurant in the old post office.

    開了一家美食食品店

  • Never underestimate the power of food

    在原來的郵局開了一家餐館

  • to turn a place around

    決不要低估美食的力量

  • and make it a destination.

    它可以讓一個地方起死回生

  • It's been so successful, they've now taken over the strip across the street.

    變成一個令人嚮往的勝地

  • The real estate ads in the neighborhood

    這個改造如此成功﹐他們現在把對街的店鋪也拿下來

  • all very proudly proclaim,

    這一帶的房屋銷售廣告

  • "Walking distance to Le Grande Orange,"

    也驕傲的宣稱

  • because it provided its neighborhood

    “步行就可以到‘大桔子美食城’”

  • with what sociologists like to call

    因為它為周圍社區提供了

  • "a third place."

    一個社會學家所稱的

  • If home is the first place

    “第三空間”

  • and work is the second place,

    如果家是第一空間

  • the third place is where you go to hang out

    工作場所是第二空間

  • and build community.

    第三空間就是可以放鬆

  • And especially as suburbia is becoming

    培養社區關係的地方

  • less centered on the family,

    特別是郊區漸漸的

  • the family households,

    不以家庭為中心、

  • there's a real hunger

    不以家庭為單位

  • for more third places.

    民眾更渴求

  • So the most dramatic retrofits

    更多的第三空間

  • are really those in the next category,

    所以最徹底的改造

  • the next strategy: redevelopment.

    其實是下面一種類型

  • Now, during the boom, there were several

    就是重新開發

  • really dramatic redevelopment projects

    在改造的高峰期﹐有很多

  • where the original building

    改造幅度很大的重新開發工程

  • was scraped to the ground and then the whole site was rebuilt

    原有的建築

  • at significantly greater density,

    被夷為平地﹐整個場地被重建

  • a sort of compact, walkable urban neighborhoods.

    建築物密度大大增加

  • But some of them have been much more incremental.

    居住區比較集中﹐方便步行

  • This is Mashpee Commons,

    另外一些工程則採取循序漸進的方式

  • the oldest retrofit that we've found.

    這是馬什皮村

  • And it's just incrementally, over the last 20 years,

    我們找到的最早的改造計畫

  • built urbanism

    這個計畫在過去的20年中逐步地

  • on top of its parking lots.

    在停車場上面

  • So the black and white photo shows

    打造了都市生活方式

  • the simple 60's strip shopping center.

    黑白照片顯示的

  • And then the maps above that

    是它六十年代時簡陋的商街

  • show its gradual transformation

    它上面的地圖

  • into a compact,

    顯示出它逐漸的變成

  • mixed-use New England village,

    一個緊湊的

  • and it has plans now that have been approved

    多用途的新英格蘭村落

  • for it to connect

    目前它好幾項規劃已經獲得許可

  • to new residential neighborhoods

    這個村落將和

  • across the arterials

    新的居住區連接起來

  • and over to the other side.

    跨越主幹道

  • So, you know, sometimes it's incremental.

    延伸到對面去

  • Sometimes, it's all at once.

    所以﹐有時改造是循序漸進的

  • This is another infill project on the parking lots,

    有時大刀闊斧

  • this one of an office park outside of Washington D.C.

    這是另一個停車場改造的工程

  • When Metrorail expanded transit into the suburbs

    這是華盛頓特區郊外的一個辦公園區

  • and opened a station nearby to this site,

    當地鐵將公交線路擴展到郊區

  • the owners decided

    並在附近設立了車站

  • to build a new parking deck

    業主決定

  • and then insert on top of their surface lots

    修建一座立體停車場

  • a new Main Street, several apartments

    然後在空出的場地增加了

  • and condo buildings,

    一條主街, 數座公寓

  • while keeping the existing office buildings.

    和分契公寓

  • Here is the site in 1940:

    同時保留現有的辦公大樓

  • It was just a little farm

    這是1940年時的情景

  • in the village of Hyattsville.

    那時只不過是一個小農場

  • By 1980, it had been subdivided

    地處海厄茨維爾村

  • into a big mall on one side

    到1980年時它已經被分割成

  • and the office park on the other

    一邊是大型購物中心

  • and then some buffer sites for a library

    另一邊是辦公園區

  • and a church to the far right.

    中間地帶有圖書館

  • Today, the transit,

    最右邊是教堂

  • the Main Street and the new housing

    今天﹐交通運輸、

  • have all been built.

    主街和新的房屋

  • Eventually, I expect that the streets

    已經完全建成了

  • will probably extend through a redevelopment of the mall.

    最終﹐我估計街道

  • Plans have already been announced

    將會貫穿整個改造後的購物中心

  • for a lot of those garden apartments

    已經有宣佈

  • above the mall to be redeveloped.

    改造購物中心上面

  • Transit is a big driver of retrofits.

    帶花園的公寓的計劃

  • So here's what it looks like.

    交通是郊區改造的一大驅動力

  • You can sort of see the funky new condo buildings

    它看起來是這樣

  • in between the office buildings

    差不多可以看到時髦的公寓

  • and the public space and the new Main Street.

    夾雜在辦公大樓中間

  • This one is one of my favorites, Belmar.

    還有公共場所和新的主街

  • I think they really built an attractive place here

    這個是我最喜歡的貝爾馬

  • and have just employed all-green construction.

    我認為他們建造了一個很吸引人的地方

  • There's massive P.V. arrays on the roofs

    並全部採用了環保的建築方式

  • as well as wind turbines.

    屋頂上密佈著太陽能電池板

  • This was a very large mall

    還有風力發電葉片

  • on a hundred-acre superblock.

    這曾經是巨大的購物中心

  • It's now 22

    佔地一百英畝的超級街區

  • walkable urban blocks

    現在是22個

  • with public streets,

    方便步行的城市街區

  • two public parks, eight bus lines

    有公共街道

  • and a range of housing types,

    兩個公園﹐八條公車路線

  • and so it's really given Lakewood, Colorado

    和各式各樣的房屋類型

  • the downtown

    如此以來﹐科羅拉多的雷克伍德

  • that this particular suburb never had.

    擁有了一個市中心

  • Here was the mall in its heyday.

    這是這片郊區從來沒有過的

  • They had their prom in the mall. They loved their mall.

    這是購物中心的鼎盛時期

  • So here's the site in 1975

    在這裡舉行高中生舞會. 人們熱愛這購物中心

  • with the mall.

    這是1975年時的情景

  • By 1995, the mall has died.

    購物中心還在

  • The department store has been kept --

    到1995年﹐購物中心關閉了

  • and we found this was true in many cases.

    但百貨商店保留了下來

  • The department stores are multistory; they're better built.

    我們發現這個現象很常見

  • They're easy to be re-adapted.

    百貨商店是多層建築﹐ 他們構造更結實

  • But the one story stuff ...

    很容易改造

  • that's really history.

    但那些一層建築

  • So here it is at projected build-out.

    早就成為歷史了

  • This project, I think, has great connectivity

    這裡顯示的是擴建規劃

  • to the existing neighborhoods.

    這個計畫能夠很好地

  • It's providing 1,500 households with the option

    跟現有社區連接起來

  • of a more urban lifestyle.

    它可以提供給1500戶家庭

  • It's about two-thirds built out right now.

    更城市化的生活方式

  • Here's what the new Main Street looks like.

    現在已經完成了三分之二

  • It's very successful,

    這是主街的樣子

  • and it's helped to prompt --

    這個工程非常成功

  • eight of the 13

    它已經促使丹佛市的

  • regional malls in Denver

    13個地區性購物中心

  • have now, or have announced plans to

    其中的八個

  • be, retrofitted.

    即將計劃

  • But it's important to note that all of this retrofitting

    進行改造

  • is not occurring --

    重要的是要知道這種改造

  • just bulldozers are coming and just plowing down the whole city.

    不僅僅是

  • No, it's pockets of walkability

    推土機把整個城市夷為平地而已

  • on the sites of

    而是在收益不高的地產上

  • under-performing properties.

    建設

  • And so it's giving people more choices,

    小片可步行的社區

  • but it's not taking away choices.

    這樣提供給大眾更多的選擇

  • But it's also not really enough

    而不是剝奪他們的選擇

  • to just create pockets of walkability.

    但是僅僅建設這些分散的

  • You want to also try to get more systemic transformation.

    方便步行的地方還不夠

  • We need to also retrofit the corridors themselves.

    我們還應該開始更系統的改變

  • So this is one that has been

    我們需要改造交通幹道本身

  • retrofitted in California.

    這就是一個在加州

  • They took the commercial strip

    改造的工程

  • shown on the black-and-white images below,

    他們把下面黑白照片中

  • and they built a boulevard

    的小商街

  • that has become the Main Street for their town.

    改造成為一條大道

  • And it's transformed from being

    成為他們城鎮的主街

  • an ugly, unsafe,

    它從一個

  • undesirable address,

    醜陋﹐不安全

  • to becoming a beautiful,

    不受歡迎的地段

  • attractive, dignified sort of good address.

    變成了一個美麗

  • I mean now we're hoping we start to see it;

    迷人﹐有身價的地段

  • they've already built City Hall, attracted two hotels.

    我們希望看到這樣的變化

  • I could imagine beautiful housing going up along there

    他們已經建好了市政府﹐吸引了兩座飯店

  • without tearing down another tree.

    我能想像得出漂亮的房屋拔地而起

  • So there's a lot of great things,

    無須砍倒一棵樹

  • but I'd love to see more corridors getting retrofitting.

    這樣好的計畫有很多

  • But densification

    但我期望更多的交通幹道改造

  • is not going to work everywhere.

    然而密集化

  • Sometimes re-greening

    並不適合所有地方

  • is really the better answer.

    有時﹐ 重新綠化

  • There's a lot to learn from successful

    是更好的辦法

  • landbanking programs

    我們可以從成功的

  • in cities like Flint, Michigan.

    “土地存儲”計畫中學到很多

  • There's also a burgeoning suburban farming movement --

    比如在密西根州的佛臨特市

  • sort of victory gardens meets the Internet.

    目前還有正在興起的郊區農業運動

  • But perhaps one of the most important re-greening aspects

    有點像二戰時期的勝利菜園與網路結合

  • is the opportunity to restore

    但重新綠化最重要的方面

  • the local ecology,

    也許是能夠重建

  • as in this example outside of Minneapolis.

    當地生態環境的機會

  • When the shopping center died,

    正如明尼愛普樂斯市郊的這個例子

  • the city restored the site's

    當購物中心倒閉後

  • original wetlands,

    市政府恢復了

  • creating lakefront property,

    原來的濕地

  • which then attracted private investment,

    創造了臨湖的地產

  • the first private investment to this very low-income neighborhood

    由此而吸引了私人投資

  • in over 40 years.

    是這個低收入社區

  • So they've managed to both restore the local ecology

    四十年來的第一筆私人投資

  • and the local economy at the same time.

    他們因此得以同時恢復當地生態環境

  • This is another re-greening example.

    和重建當地經濟

  • It also makes sense in very strong markets.

    這是另一個重新綠化的個例

  • This one in Seattle

    在市場良好的地區同樣適用

  • is on the site of a mall parking lot

    在西雅圖的這個工程

  • adjacent to a new transit stop.

    是在一個購物中心的停車場上

  • And the wavy line

    它緊挨著一個新的交通點

  • is a path alongside a creek that has now been daylit.

    這條曲線

  • The creek had been culverted under the parking lot.

    是一條溪邊小路, 小溪剛被恢復原貌

  • But daylighting our creeks

    之前它從停車場下面的涵洞流過

  • really improves their water quality

    溪流重新回到地上

  • and contributions to habitat.

    很大的改善了水質

  • So I've shown you some of

    和生存環境

  • the first generation of retrofits.

    那麼我已經展示給大家

  • What's next?

    一些第一代的改造工程

  • I think we have three challenges for the future.

    下一步會怎樣?

  • The first is to plan retrofitting

    我想未來有三個挑戰

  • much more systemically

    第一是改造規劃

  • at the metropolitan scale.

    在都市化的規模上

  • We need to be able to target

    更加系統

  • which areas really should be re-greened.

    我們應該能夠更有目標性的

  • Where should we be redeveloping?

    決定哪些地方應當重新綠化

  • And where should we be encouraging re-inhabitation?

    哪些地方重新開發?

  • These slides just show two images

    哪些地方我們應鼓勵重新居住?

  • from a larger project

    幻燈片上的兩個圖像

  • that looked at trying to do that for Atlanta.

    來自一個大型工程

  • I led a team that was asked to imagine

    顯示了我們在亞特蘭大所作的努力

  • Atlanta 100 years from now.

    我領導的小組被要求想象

  • And we chose to try to reverse sprawl

    亞特蘭大在一百年之後的情形

  • through three simple moves -- expensive, but simple.

    我們選擇逆轉城市擴張

  • One, in a hundred years,

    通過三個簡單步驟 - 雖然成本高﹐但很簡單

  • transit on all major

    第一﹐一百年後

  • rail and road corridors.

    在所有主要的鐵路和公路要道上

  • Two, in a hundred years,

    開發連接道路

  • thousand foot buffers

    第二﹐一百年後

  • on all stream corridors.

    在所有河流廊道

  • It's a little extreme, but we've got a little water problem.

    設立千呎緩沖帶

  • In a hundred years,

    說起來有點危言聳聽﹐但我們的確面臨水的問題

  • subdivisions that simply end up too close to water

    一百年後

  • or too far from transit won't be viable.

    離水太進的居住區

  • And so we've created the eco-acre

    或離交通路線太遠的居住區都無法生存

  • transfer-to-transfer development rights

    因此我們發明了生態面積轉換法

  • to the transit corridors

    把開發權

  • and allow the re-greening

    轉移到交通要道去

  • of those former subdivisions

    並重新綠化

  • for food and energy production.

    從前的部份郊區

  • So the second challenge

    以生產食物和能源

  • is to improve the architectural design quality

    第二個挑戰

  • of the retrofits.

    就是提高郊區改造的

  • And I close with this image

    建築設計質量

  • of democracy in action:

    我用這個圖像結束我的演講

  • This is a protest that's happening

    民主行動的場景

  • on a retrofit in Silver Spring, Maryland

    這是發生在馬裡蘭州銀泉鎮

  • on an Astroturf town green.

    的一次抗議改造工程活動

  • Now, retrofits are often accused

    抗議在市中心人造草坪上舉行

  • of being examples of faux downtowns

    郊區改造經常被指責為

  • and instant urbanism,

    假市中心和

  • and not without reason; you don't get much more phony

    即時城市化的例子

  • than an Astroturf town green.

    當然不是沒有原因﹐沒有比

  • I have to say, these are very hybrid places.

    人造草坪更假的了

  • They are new but trying to look old.

    我必須承認﹐這些是高度混合的地方

  • They have urban streetscapes,

    他們新落成,卻想看起來很古老

  • but suburban parking ratios.

    他們有著城市街道的佈局

  • Their populations are

    卻保留郊區的停車位比例

  • more diverse than typical suburbia,

    他們的人口

  • but they're less diverse than cities.

    比典型的郊區更多元化

  • And they are

    但比不上城市

  • public places,

    而且他們是

  • but that are managed by private companies.

    公共場所

  • And just the surface appearance

    但由私營公司來管理

  • are often -- like the Astroturf here --

    他們光是外觀

  • they make me wince.

    像人造草皮一樣

  • So, you know, I mean I'm glad that

    就讓我不敢恭維

  • the urbanism is doing its job.

    所以我其實很高興

  • The fact that a protest is happening

    城市化在起作用

  • really does mean

    能夠發生抗議這件事本身

  • that the layout of the blocks, the streets and blocks, the putting in of public space,

    就意味著

  • compromised as it may be,

    街區的佈局﹐ 包括街道和居住區﹐ 公共空間的添加

  • is still a really great thing.

    雖然不盡人意

  • But we've got to get the architecture better.

    但的確是件好事

  • The final challenge is for all of you.

    但是我們必須提高建築設計的水準

  • I want you to join the protest

    最後的挑戰,是針對你們的

  • and start demanding

    我想要你們一起加入抗議

  • more sustainable suburban places --

    開始要求

  • more sustainable places, period.

    更能永續發展的郊區空間

  • But culturally,

    更加永續發展的空間﹐ 就這麼簡單。

  • we tend to think that downtowns

    但從文化的角度

  • should be dynamic, and we expect that.

    我們傾向與認為市中心

  • But we seem to have an expectation

    應當充滿活力﹐ 我們期待這樣

  • that the suburbs should forever remain frozen

    但是我們似乎期望

  • in whatever adolescent form

    郊區永遠定格

  • they were first given birth to.

    在它最初誕生時的

  • It's time to let them grow up,

    少年的形象

  • so I want you

    讓他們長大的時候到了

  • to all support the zoning changes,

    所以我想要你們

  • the road diets, the infrastructure improvements

    都來支持區劃變更

  • and the retrofits that are coming soon to a neighborhood near you.

    減少車道, 改善基礎設施

  • Thank you.

    還要很快改造你家附近的社區

In the last 50 years,

譯者: Xiaoqing Chen 審譯者: Adrienne Lin

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 郊區 購物 中心 停車場 交通

【TED】艾倫-鄧納姆-瓊斯。改造郊區》(Ellen Dunham-Jones: Retrofitting suburbia)。 (【TED】Ellen Dunham-Jones: Retrofitting suburbia (Ellen Dunham-Jones: Retrofitting suburbia))

  • 46 8
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary