Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Today I'm going to take you on a voyage

    譯者: Michael Wang 審譯者: Shelley Krishna Tsang

  • to some place so deep,

    今天我將要帶大家進行一次航行

  • so dark, so unexplored

    到那些深海

  • that we know less about it than we know about the dark side of the moon.

    昏暗無光,未被探索

  • It's a place of myth and legend.

    比起我們對月球背面的瞭解知之更少

  • It's a place marked on ancient maps

    這是一個富有神秘氣息和傳奇色彩的世界

  • as "here be monsters."

    它在古代地圖上被標注

  • It is a place where each new voyage of exploration

    為‘怪物出沒’

  • brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange

    每一次到這裡新的探索

  • that our forefathers would have considered them monstrous indeed.

    都帶回了許多驚奇特異生物的發現

  • Instead, they just make me green with envy

    它們曾被我們的祖先們認為是怪物

  • that my colleague from IUCN

    然而,它們卻讓我充滿羡慕嫉妒

  • was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts

    因為我的IUCN(國際自然保護聯盟)的同事

  • to actually take photographs

    能夠到馬達加斯加海嶺南部進行這次探索旅行

  • and to see these wondrous creatures of the deep.

    拍到真實的照片

  • We are talking about the high seas.

    並且親眼看到這些驚奇的深海生物

  • The "high seas" is a legal term,

    我們談論的是公海

  • but in fact, it covers 50 percent of the planet.

    公海是一個法律概念

  • With an average depth of the oceans

    但實際上,公海的範圍覆蓋了整個地球的一半

  • of 4,000 meters,

    公海平均深度

  • in fact, the high seas covers and provides

    為四千米

  • nearly 90 percent of the habitat

    事實上,公海提供了

  • for life on this Earth.

    幾乎百分之九十的生存場所

  • It is, in theory, the global commons,

    為地球上的生命

  • belonging to us all.

    理論上說,它是全球所共有的

  • But in reality,

    屬於我們大家

  • it is managed by and for

    但是實際上

  • those who have the resources

    它的管理者是

  • to go out and exploit it.

    那些能夠有條件

  • So today I'm going to take you on a voyage

    去公海航行和探索的人們

  • to cast light on some of the outdated myths

    所以今天我會帶大家進行一次航行

  • and legends and assumptions

    去消除一些陳舊的謎團

  • that have kept us as the true stakeholders

    傳說和假設

  • in the high seas in the dark.

    這些一直阻礙我們成為真正的利益相關者

  • We're going to voyage to some of these special places

    在昏暗的公海海洋中

  • that we've been discovering in the past few years

    我們將要去的是一些十分特別的地方

  • to show why we really need to care.

    這些地方我們已經在過去幾年有了很多探索和發現

  • And then finally, we're going to try

    我要向大家展示我們應該真正關心公海的原因

  • to develop and pioneer a new perspective

    而且最終我們將會嘗試

  • on high seas governance

    去發展和開創出一個嶄新的觀念

  • that's rooted in ocean-basin-wide conservation,

    對於公海管理

  • but framed in an arena of global norms

    根植于海盆的保護

  • of precaution and respect.

    但是卻有著國際準則的框架

  • So here is a picture of the high seas

    的預防和重視

  • as seen from above --

    這是一張公海的圖片

  • that area in the darker blue.

    正如我們之前所看到

  • To me, as an international lawyer,

    這些範圍用深藍色表示

  • this scared me far more

    我作為一個國際法工作者

  • than any of the creatures or the monsters we may have seen,

    這讓我感到害怕

  • for it belies the notion that you can actually protect the ocean,

    比任何我們可能見過的生物或怪物更為害怕

  • the global ocean,

    因為這證明了我們沒有真正地保護海洋

  • that provides us all with carbon storage,

    全球海域

  • with heat storage, with oxygen,

    它提供給我們所有的碳

  • if you can only protect 36 percent.

    熱,還有氧

  • This is indeed the true heart of the planet.

    如果你只保護了其中的百分之三十六

  • Some of the problems that we have to confront

    這是這個星球的真正的心臟

  • are that the current international laws --

    我們不得不面對的一些問題是

  • for example, shipping --

    現在的國際法

  • provide more protection

    例如,航行條例

  • to the areas closest to shore.

    提供了保護更多的是

  • For example, garbage discharge,

    對那些靠近海岸的海域

  • something you would think just simply goes away,

    例如,垃圾排放

  • but the laws regulating

    有些你考慮到的僅僅是略過

  • ship discharge of garbage

    但是監管

  • actually get weaker the further you are from shore.

    航船垃圾排放的法律

  • As a result, we have garbage patches

    當你越遠離海岸實際上越鬆散

  • the size of twice-Texas.

    結果,我們排放的垃圾面積

  • It's unbelievable.

    有兩個德克薩斯大

  • We used to think the solution to pollution

    真是難以置信

  • was dilution,

    我們曾經想過解決污染的辦法

  • but that has proved to be no longer the case.

    那就是稀釋

  • So what we have learned from social scientists

    但是那已被證實無法繼續奏效

  • and economists like Elinor Ostrom,

    所以我們從一些社會學家

  • who are studying the phenomenon

    和像Elinor Ostrom這樣的經濟學家

  • of management of the commons on a local scale,

    他們研究的現象

  • is that there are certain prerequisites

    是局部地區公共財產的管理

  • that you can put into place

    學習到的是有一些特定前提條件

  • that enable you to manage

    你需要置定

  • and access open space

    這些條件讓你能夠管理

  • for the good of one and all.

    和接觸公共領域

  • And these include a sense of shared responsibility,

    為了個人和社會的利益

  • common norms that bind people together as a community.

    這些包括一種共同的責任感

  • Conditional access: You can invite people in,

    讓人們組成社會的共同規範

  • but they have to be able to play by the rules.

    有條件准入:你可以邀請人們進來

  • And of course, if you want people to play by the rules,

    但是他們必須能遵守遊戲規則

  • you still need an effective system

    當然,如果你想要人們遵守規則

  • of monitoring and enforcement,

    你仍然需要一個有效的系統

  • for as we've discovered,

    監管和執行的系統

  • you can trust, but you also need to verify.

    在我們已經瞭解的範圍內

  • What I'd also like to convey

    你可以相信但仍然需要核實

  • is that it is not all doom and gloom

    我想要傳達的是

  • that we are seeing in the high seas.

    劫難和陰暗

  • For a group of very dedicated individuals --

    並不是我們在公海上所看到的全部

  • scientists, conservationists,

    對於那些十分具有奉獻精神的人們

  • photographers and states --

    科學家,生態環境保護者

  • were able to actually change a tragic trajectory

    攝影師和國家等

  • that was destroying fragile seascapes

    有能力去阻止一個悲劇的發生

  • such as this coral garden

    摧毀那些脆弱的海洋風光

  • that you see in front of you.

    正如這個珊瑚群

  • That is, we're able to save it from a fate

    你們所看到的這個

  • of deep-sea bottom trawling.

    我們有能力拯救它

  • And how did we do that?

    免受深海海底拖網作業的破壞

  • Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships

    我們是如何做到的呢

  • and actually photographed the activities in process.

    正如我所說,我們有一群攝影師,他們登上開往公海的船

  • But we also spent many hours

    拍攝這些拖網作業活動的照片

  • in the basements of the United Nations,

    另外我們也投入大量時間

  • trying to work with governments to make them understand

    在聯合國的機構

  • what was going on so far away from land

    努力與各國政府合作并讓他們瞭解到

  • that few of us had ever even imagined

    遠離陸地的深海上鎖發生的這一切

  • that these creatures existed.

    這些我們從未能想像得到

  • So within three years,

    這些生物的存在

  • from 2003 to 2006,

    在這三年中

  • we were able to get norm in place

    二〇〇三年到二〇〇六年

  • that actually changed the paradigm

    我們能夠建立規範

  • of how fishers went about

    這些規範改變了過去的範式

  • deep-sea bottom trawling.

    關於捕魚業者去

  • Instead of "go anywhere, do anything you want,"

    深海海底的拖網作業

  • we actually created a regime

    他們不再想到哪兒就到哪兒,想做什麽就做什麽

  • that required prior assessment of where you're going

    我們創造了一種制度

  • and a duty to prevent significant harm.

    它要求我們對我們的去處進行先期評估

  • In 2009, when the U.N. reviewed progress,

    它要求我們承擔避免重大損害的責任

  • they discovered

    在二〇〇九年,當聯合國回顧我們的項目時

  • that almost 100 million square-kilometers of seabed

    他們發現

  • had been protected.

    差不多有一億平方公里的海床

  • This does not mean that it's the final solution,

    得到了保護

  • or that this even provides permanent protection.

    這並不意味著這就是公海問題的最終解決方案

  • But what it does mean

    也不意味著這為公海提供了永久的保護

  • is that a group of individuals can form a community

    但是這意味著

  • to actually shape

    一群個體能夠組成一個社會

  • the way high seas are governed,

    去塑造

  • to create a new regime.

    公海時代的管理方法

  • So I'm looking optimistically at our opportunities

    去創造新的規範制度

  • for creating a true, blue perspective

    所以我十分看好我們的機遇

  • for this beautiful planet.

    創造一個真正的蔚藍樣貌

  • Sylvia's wish

    為這個美麗的星球

  • provides us with that leverage, that access

    西爾維婭的希望(項目名稱)

  • to the heart of human beings,

    為我們提供了捷徑

  • you might say,

    到人類的內心

  • who have rarely seen places beyond their own toes,

    也許你會說

  • but are now hopefully going to become interested

    這些人幾乎沒看過自己腳尖外一點的地方

  • in the full life-cycle of creatures like these sea turtles,

    現在卻好像越來越感興趣

  • who indeed spend most of their time in the high seas.

    像海龜這樣的生物的生命週期

  • Today, we're just going to voyage to a small sampling

    這些人在公海方面投入了大量的時間和精力

  • of some of these special areas,

    今天我們只是航行到一個很小的海域

  • just to give you an idea of the flavor

    它只是這些特別海域的一個樣本

  • of the riches and wonders they do contain.

    只是爲了讓大家能有一些

  • The Sargasso Sea, for example,

    對於公海內涵的豐富和奇妙的一些初步認識

  • is not a sea bounded by coastlines,

    例如,馬尾藻海域

  • but it is bounded by oceanic currents

    這不是一個被海岸線包圍的海域

  • that contain and envelope

    而是被洋流所環繞

  • this wealth of sargassum

    這些洋流帶來了

  • that grows and aggregates there.

    海藻所需要的養分

  • It's also known as the spawning ground for eels

    這些養分讓這裡的海藻十分旺盛地繁衍和聚集

  • from Northern European

    這個海域也作為鰻魚的產卵地而著名

  • and Northern American rivers

    這些鰻魚來自北歐

  • that are now so dwindling in numbers

    和北美的河流

  • that they've actually stopped showing up in Stockholm,

    他們的數量正在大量減少

  • and five showed up in the U.K. just recently.

    因為它們在斯德哥爾摩便停止了活動

  • But the Sargasso Sea,

    而且才在英國有了一些活動的跡象

  • the same way it aggregates sargassum weed,

    但是馬尾藻海域

  • actually is pulling in the plastic

    正如它不斷集聚了馬尾藻的種子

  • from throughout the region.

    也正在不斷集聚塑料垃圾

  • This picture doesn't exactly show

    這些垃圾來自北大西洋地區

  • the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.

    這張圖片並沒有準確的展示

  • But there has just been a study

    我想要展示的那些塑料垃圾,因為我自己從未到過那裡

  • that was released in February

    但是有最新的研究

  • that showed there are 200,000

    已經在二月份在那裡進行

  • pieces of plastic per square-kilometer

    這個研究表明那裡每平方公里有二十萬個

  • now floating in the surface of the Sargasso Sea,

    塑料垃圾

  • and that is affecting the habitat

    現在它們正漂浮在馬尾藻海域的表面

  • for the many species in their juvenile stages

    研究還表明它們正嚴重影響著

  • who come to the Sargasso Sea

    許多物種幼蟲階段的生存發育環境

  • for its protection and its food.

    這些生物來到馬尾藻海域

  • The Sargasso Sea is also a wondrous place

    正是爲了得到這片海域的保護和養分

  • for the aggregation of these unique species

    馬尾藻海域也是一個令人驚奇的地方

  • that have developed to mimic the sargassum habitat.

    因為這裡集聚了大量奇特的生物

  • It also provides a special habitat

    它們已經適應了馬尾藻海的生存環境

  • for these flying fish to lay their eggs.

    它也提供了一個特殊的場所

  • But what I'd like to get from this picture

    為這些飛魚產卵

  • is that we truly do have an opportunity

    但是我從這張圖片中所感受到的是

  • to launch a global initiative for protection.

    我們真的擁有一個機會

  • Thus, the government of Bermuda has recognized the need

    去開創一種全球化的保護

  • and its responsibility

    百慕大政府已經發現了這樣的必要性

  • as having some of the Sargasso Sea

    和自己的責任

  • within its national jurisdiction --

    因為它在部份馬尾藻海域

  • but the vast majority is beyond --

    擁有司法管轄權力

  • to help spearhead a movement

    但是在廣袤的其他海域卻沒有

  • to achieve protection for this vital area.

    百慕大政府正帶頭發起一次行動

  • Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now:

    來保護這個極其重要的海域

  • the Ross Sea in the Southern Ocean.

    現在讓我們轉到一個比馬尾藻海域冷一點的地方

  • It's actually a bay.

    南太平洋的羅斯海域

  • It's considered high seas, because the continent

    實際上這是一個海灣

  • has been put off limits

    它被視為公海,因為這裡

  • to territorial claims.

    在任何國家的管轄範圍之外

  • So anything in the water is treated as if it's the high seas.

    沒有任何主權領土宣稱

  • But what makes the Ross Sea important

    所以這裡水下的一切都與公海內的同樣對待

  • is the vast sea of pack ice

    但是讓羅斯海域十分重要的是

  • that in the spring and summer

    這裡大量的海冰

  • provides a wealth of phytoplankton and krill

    在春夏季節

  • that supports what, till recently,

    這些海冰為浮游植物和磷蝦提供了養分

  • has been a virtually intact

    直到今天,這些生物仍支持著

  • near-shore ecosystem.

    這個事實上原封未動未受損害的

  • But unfortunately, CCAMLR,

    近海生態系統

  • the regional commission

    但是不幸的是,CAMLAR

  • in charge of conserving and managing fish stocks

    它是一個地域性的委員會

  • and other living marine resources,

    負責保護和管理漁業資源

  • is unfortunately starting to give in to fishing interests

    和其他一些海洋資源

  • and has authorized the expansion

    十分不幸的是它目前開始在漁業利益上讓步

  • of toothfish fisheries in the region.

    并授權

  • The captain of a New Zealand vessel

    增加這個海域的圓鱈魚捕撈量

  • who was just down there

    一個新西蘭船長

  • is reporting a significant decline

    他才去過羅斯海

  • in the number of the Ross Sea killer whales,

    報告了那裡

  • who are directly dependent on the Antarctic toothfish

    虎鯨數量的急劇減少

  • as their main source of food.

    這些虎鯨十分依賴南極地區的圓鱈魚

  • So what we need to do is to stand up boldly,

    作為他們的主要食物

  • singly and together,

    所以我們要做的是勇敢的站起來

  • to push governments,

    我們一起

  • to push regional fisheries management organizations,

    向政府施壓

  • to declare our right

    向那些地區漁業管理機構施壓

  • to declare certain areas off-limits to high seas fishing,

    表明我們的權利

  • so that the freedom to fish no longer means

    表明一些公海漁業捕撈量的合理上限

  • the freedom to fish anywhere and anytime.

    來阻止捕撈自由成為一種

  • Coming closer to here, the Costa Rica Dome

    何時何地都能捕撈的無限自由

  • is a recently discovered area --

    換一個比較靠近我們的海域,中部美洲西海岸

  • potentially year-round habitat for blue whales.

    是一個最近才開發的地區

  • There's enough food there to last them

    潛在的藍鯨的週期性生存海域

  • the summer and the winter long.

    這裡有足夠食物

  • But what's unusual about the Costa Rica Dome

    支持它們度過四季

  • is, in fact, it's not a permanent place.

    但是這片海域特殊之處在于

  • It's an oceanographic phenomenon

    實際上它不是一個永久固定的地方

  • that shifts in time and space on a seasonal basis.

    這是一種海洋學現象

  • So, in fact, it's not permanently in the high seas.

    會隨著時間和地域季節性變動

  • It's not permanently in the exclusive economic zones

    所以事實上,它并非是在公海上永久固定

  • of these five Central American countries,

    它也沒有固定在中美五國的

  • but it moves with the season.

    專屬經濟區內

  • As such, it does create a challenge to protect,

    它隨著季節不斷移動

  • but we also have a challenge protecting the species that move along with it.

    正因如此,這向我們的保護提出了挑戰

  • We can use the same technologies that fishers use

    也向我們保護隨著它一起移動的生物提出了挑戰

  • to identify where the species are,

    我們可以用捕魚者使用的技術

  • in order to close the area

    來確認這些生物在哪裡

  • when it's most vulnerable,

    爲了靠近這個海域

  • which may, in some cases, be year-round.

    當它十分脆弱時

  • Getting closer to shore, where we are,

    有時是以年為週期

  • this was in fact taken in the Galapagos.

    當我們靠近海岸一點

  • Many species are headed through this region,

    便會發現這正是加拉帕戈斯群島所發生的

  • which is why there's been so much attention

    許多物種都從這個區域通過

  • put into conservation

    這正是這裡

  • of the Eastern Tropical Pacific Seascape.

    在保護工作方面被重視的原因

  • This is the initiative that's been coordinated

    這個地區在東太平洋的熱帶部份

  • by Conservation International

    這是第一次保護工作的配合

  • with a variety of partners and governments

    國際保護組織

  • to actually try to bring integrated management regime

    和許多合作夥伴和政府

  • throughout the area.

    一起嘗試建立共同管理規範

  • That is, it provides a wonderful example of where you can go

    在這一片區域

  • with a real regional initiative.

    這次合作提供了一個十分好的關於能在哪裡活動的示範

  • It's protecting five World Heritage sites.

    在一個真正的地區主動管理下

  • Unfortunately, the World Heritage Convention

    它正保護著五個世界遺產

  • does not recognize the need to protect areas

    不幸的是,世界遺產協會

  • beyond national jurisdiction, at present.

    尚未認識到保護這片區域的重要性

  • So a place like the Costa Rica Dome

    而且這個地區當前並沒有在某國的管轄範圍內

  • could not technically qualify

    所以一個像中美西海岸這樣的地區

  • the time it's in the high seas.

    嚴格來說無法說明

  • So what we've been suggesting

    公海的全部情況

  • is that we either need to amend the World Heritage Convention,

    所以我們建議

  • so that it can adopt

    要么我們需要對世界遺產協會進行一些修正

  • and urge universal protection of these World Heritage sites,

    以讓它適應

  • or we need to change the name

    和推動這些世界遺產的普遍保護

  • and call it Half-the-World Heritage Convention.

    要么我們需要給它改名

  • But what we also know is that species like these sea turtles

    稱呼它為一半世界遺產協會

  • do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.

    同時我們也知道像海龜這樣的物種

  • These happen to go down to a vast South Pacific Gyre,

    並非一直待在東太平洋的熱帶海域

  • where they spend most of their time

    它們有時會南下到廣闊的南太平洋涡流

  • and often end up getting hooked like this,

    在那裡度過它們大部份的時光

  • or as bycatch.

    而且它們常常最後被像這樣被鉤著

  • So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.

    或者被漁業混獲

  • We need to work locally,

    所以我非常建議的是我們需要擴展

  • but we also need to work ocean-basin-wide.

    我們需要在當地協作

  • We have the tools and technologies now

    同時我們也需要在海盆上開展保護工作

  • to enable us to take a broader

    我們現在擁有科技和技術

  • ocean-basin-wide initiative.

    能夠讓我們在更廣闊的

  • We've heard about the Tagging of Pacific Predators project,

    海盆上開創保護工作

  • one of the 17 Census of Marine Life projects.

    我們已經聽聞了關於給太平洋肉食動物標記的項目

  • It's provided us data like this,

    這個項目是十七個海洋生物普查工作之一

  • of tiny, little sooty shearwaters

    它為我們提供了像

  • that make the entire ocean basin their home.

    烏黑的小海鷗等海洋生物的數據

  • They fly 65,000 kilometers

    整個海盆都是這些小海鷗的家

  • in less than a year.

    它們飛行六萬五千公里

  • So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life.

    在一年之內

  • And its culminating year

    所以我們有著來自海洋生物普查項目的測量技術和數據

  • that's going to be launched in October.

    而且這個項目的結束

  • So stay tuned for further information.

    會在十月份

  • What I find so exciting

    所以當前爲了更多的數據信息它正在調整

  • is that the Census of Marine Life

    我認為這個項目令人興奮的是

  • has looked at more than the tagging of pacific predators;

    海洋生物的普查

  • it's also looked in the really unexplored mid-water column,

    並不只限於海洋肉食動物的標記工作

  • where creatures like this flying sea cucumber

    它也關注了尚未被探索的海水中層生物

  • have been found.

    那裡有像這樣遊動的海參

  • And fortunately, we've been able, as IUCN,

    它們已經被發現

  • to team up with the Census of Marine Life

    更幸運的是,因為IUCN的努力,我們已經有能力與

  • and many of the scientists working there

    海洋生物普查項目

  • to actually try to translate

    和許多在這個項目中工作的科學家們一起合作

  • much of this information to policymakers.

    嘗試去為政策制定者解讀

  • We have the support of governments now behind us.

    這些數據中的大量信息

  • We've been revealing this information through technical workshops.

    我們現在擁有了政府機構的支持

  • And the exciting thing is that we do have sufficient information

    我們一直通過科技小組進行著這些信息的解讀工作

  • to move ahead to protect some of these

    一個令人振奮的是我們的確擁有了足夠的信息

  • significant hope spots, hotspots.

    來更進一步保護這些

  • At the same time we're saying,

    十分富有希望的地區,熱點地區

  • "Yes, we need more. We need to move forward."

    同時我們也在號召

  • But many of you have said,

    對,我們需要更多,我們需要前進

  • if you get these marine protected areas,

    然而我們中的一部份人問過

  • or a reasonable regime for high seas fisheries management in place,

    如果你們讓這些海域得到了保護

  • how are you going to enforce it?

    或者為公海漁業管理創造了合理的規範

  • Which leads me to my second passion besides ocean science,

    你如何去執行它呢

  • which is outer space technology.

    這個問題引起了我對於海洋科學聆之外領域的濃烈興趣

  • I wanted to be an astronaut,

    這邊是太空科技

  • so I've constantly followed

    我曾經想成為一個宇航員

  • what are the tools available to monitor Earth

    所以我一直關注著

  • from outer space --

    有些什麽樣的技術能夠對地球進行檢測

  • and that we have incredible tools like we've been learning about,

    從外太空

  • in terms of being able to follow tagged species

    我也看到了我們擁有一些難以置信的技術,正如我們已經知道的

  • throughout their life-cycles

    跟蹤那些被標注的生物的科技

  • in the open ocean.

    在他們整個的生命週期

  • We can also tag and track fishing vessels.

    在遼闊的海洋

  • Many already have transponders on board

    我們同樣也能標記和追蹤捕魚船

  • that allow us to find out where they are and even what they're doing.

    許多捕魚船已經在船上裝備了轉發器

  • But not all the vessels have those to date.

    能夠讓我們知道他們在哪裡並且能知道他們在幹什麼

  • It does not take too much rocket science

    可是並非所有的船隻都裝備了這個

  • to actually try to create new laws to mandate,

    我們並不需要很多高科技

  • if you're going to have the privilege

    來制定和執行新的法律

  • of accessing our high seas resources,

    如果你將擁有特權

  • we need to know -- someone needs to know --

    能夠獲得我們公海上的資源

  • where you are and what you're doing.

    我們需要知道--有人需要知道--

  • So it brings me to my main take-home message,

    你在哪裡和你在做什麽

  • which is we can avert a tragedy of the commons.

    所以又回到了我的主題

  • We can stop the collision course

    就是我們能避免公用資源的悲劇

  • of 50 percent of the planet

    我們能夠阻止那些衝突

  • with the high seas.

    這些衝突發生在占這個星球一半的

  • But we need to think broad-scale. We need to think globally.

    公海上

  • We need to change how we actually go about

    然而我們需要從一個廣闊的角度來思考 我們需要全球化的思考

  • managing these resources.

    我們需要改變我們現在的做法

  • We need to get the new paradigm

    管理這些資源

  • of precaution and respect.

    我們需要制定新的規範

  • At the same time, we need to think locally,

    來預防和重視

  • which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish,

    同時,我們也需要當地化的思考

  • is that we can shine a spotlight

    這正是西爾維婭的希望取得成果的原因

  • on many of these previously unknown areas,

    我們能夠突出一個熱點

  • and to bring people to the table, if you will,

    在這些之前并不為人所知的地區

  • to actually make them feel part of this community

    然後把人們帶到問題面前--如果你願意--

  • that truly has a stake

    來讓他們感到他們是我們這個社會的一部份

  • in their future management.

    這個社會擁有一個

  • And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.

    對於他們未來的管理十分重大的利益

  • Our species are ocean-basin-wide.

    我想說的第三點是我們需要關注整個海盆的管理

  • Many of the deep-sea communities

    許多生物都是在海盆活動

  • have genetic distribution

    許多深海生態系統

  • that goes ocean-basin-wide.

    有著基因配置

  • We need to better understand,

    在整個海盆的範圍內的配置

  • but we also need to start to manage and protect.

    我們需要懂得

  • And in order to do that,

    我們也需要開始管理和保護

  • you also need ocean-basin management regimes.

    另外爲了做好這一點

  • That is, we have regional management regimes

    我們也需要一些海盆管理的規範

  • within the exclusive economic zone,

    正如我們有著區域性的管理規範

  • but we need to scale these up, we need to build their capacity,

    在專屬經濟區內

  • so they're like the Southern Ocean,

    但我們也需要將他們整合,我們需要創建這些規範的權限

  • where they do have the two-pronged fisheries

    例如南太平洋

  • and conservation organization.

    那片海域有自相衝突的漁業

  • So with that, I would just like to sincerely thank and honor

    和保護組織

  • Sylvia Earle for her wish,

    所以在這一點上,我真誠地感謝和讚揚

  • for it is helping us to put a face on the high seas

    Sylvia Earle的希望

  • and the deep seas beyond national jurisdiction.

    因為它幫助我們重視公海

  • It's helping to bring an incredible group

    和沒有被國家主權覆蓋的遠洋

  • of talented people together

    它幫助我們組建了一個令人不可思議的團隊

  • to really try to solve and penetrate

    這個團隊有各種富有才華的人

  • these problems that have created our obstacles

    一起真正的去解決和發現

  • to management and rational use

    這些成為了

  • of this area that was once so far away and remote.

    我們管理和合理使用

  • So on this tour, I hope I provided you

    這片曾經如此遙遠的公海海域的問題

  • with a new perspective of the high seas:

    所以通過這樣的一次旅行,我希望我已經為大家展示了

  • one, that it is our home too,

    一種關於公海的新的視角

  • and that we need to work together

    公海同樣是我們的家園

  • if we are to make this a sustainable ocean future for us all.

    我們需要一起努力

  • Thank you.

    如果我們想讓公海在未來成為一片可持續發展的共有海洋

  • (Applause)

    謝謝大家

Today I'm going to take you on a voyage

譯者: Michael Wang 審譯者: Shelley Krishna Tsang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 海域 保護 管理 生物 海洋

TED】Kristina Gjerde:公海造法(Kristina Gjerde:公海造法)。 (【TED】Kristina Gjerde: Making law on the high seas (Kristina Gjerde: Making law on the high seas))

  • 20 2
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary