Subtitles section Play video
I just did something I've never done before.
我剛完成一件從未做過的事
I spent a week at sea on a research vessel.
我乘上一艄調查船,在海上待了一個星期
Now I'm not a scientist,
我並非科學家
but I was accompanying a remarkable scientific team
但有一個優秀的科學家團隊與我同行
from the University of South Florida
團隊成員來自南弗羅里達大學
who have been tracking the travels of BP's oil
他們正在追踪BP原油
in the Gulf of Mexico.
在墨西哥灣的流向
This is the boat we were on, by the way.
這就是我們所乘坐的那艘船
The scientists I was with
與我同行的科學團隊
were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --
並非研究原油及散油劑對大型生物的影響
the birds, the turtles,
像是對鳥類、烏龜、
the dolphins, the glamorous stuff.
海豚、其它美麗生物的影響
They're looking at the really little stuff
而是研究原油對微生物的影響
that gets eaten by the slightly less little stuff
較小的生物會吃掉微型生物
that eventually gets eaten by the big stuff.
小型生物最終會被大型生物吃掉
And what they're finding
他們的研究顯示
is that even trace amounts of oil and dispersants
極微量的原油或散油劑
can be highly toxic to phytoplankton,
對浮游植物來說都是劇毒
which is very bad news,
這是個很糟的消息
because so much life depends on it.
因為很多生物都以浮游植物為生
So contrary to what we heard a few months back
所以不同於我們數月前聽到的-
about how 75 percent of that oil
也就是75%的原油
sort of magically disappeared
神奇似的消失了
and we didn't have to worry about it,
我們用不著再擔心-
this disaster is still unfolding.
事實上,災難還在持續擴散
It's still working its way up the food chain.
災難正沿著食物鏈向上延伸
Now this shouldn't come as a surprise to us.
我們不該以此感到訝異
Rachel Carson --
瑞秋.卡森
the godmother of modern environmentalism --
現代環保之母
warned us about this very thing
很早就警告過我們
back in 1962.
早在1962年之時
She pointed out that the "control men" --
卡森指出她稱為
as she called them --
環境控制者的人
who carpet-bombed towns and fields
污染了城鎮及田野的各個角落
with toxic insecticides like DDT,
他們噴灑DDT之類的毒性殺蟲劑
were only trying to kill the little stuff, the insects,
是為了除掉昆蟲之類的小型生物
not the birds.
本非為了除掉鳥類
But they forgot this:
但他們忘了:
the fact that birds dine on grubs,
鳥類以幼蟲為食
that robins eat lots of worms
知更鳥所吃下的蚯蚓
now saturated with DDT.
體內都累積了大量DDT
And so, robin eggs failed to hatch,
結果導致知更鳥的蛋無法孵化
songbirds died en masse,
歌聲悠揚的鳥兒大量死亡
towns fell silent.
城鎮因而變得安靜
Thus the title "Silent Spring."
因此卡森寫書名為《寂靜的春天》
I've been trying to pinpoint
我一直試圖解釋
what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,
是什麼不斷吸引我回到墨西哥灣
because I'm Canadian,
我是加拿大人
and I can draw no ancestral ties.
祖先並非來自墨西哥灣
And I think what it is
我想自己不斷回來
is I don't think we have fully come to terms
是因為我認為大家尚未真正理解
with the meaning of this disaster,
這場災難的影響
with what it meant to witness a hole
親見大地被撕裂
ripped in our world,
究竟代表什麼
with what it meant to watch the contents of the Earth
看見原油從地底衝出
gush forth on live TV,
在電視上被實況轉播
24 hours a day,
每天24小時
for months.
數月如此,究竟代表什麼
After telling ourselves for so long
長久以來,我們告訴自己
that our tools and technology can control nature,
工具及科技可以控制大自然
suddenly we were face-to-face
突然之間,我們必須面對
with our weakness,
自己的軟弱
with our lack of control,
我們束手無策
as the oil burst out
看著原油由地底衝出
of every attempt to contain it --
就算用盡方法也無法阻止油漏-
"top hats," "top kills"
試圖「蓋頂」、「封頂」
and, most memorably, the "junk shot" --
以及最讓人難忘的,投擲「垃圾彈」--
the bright idea
這個天才法子
of firing old tires and golf balls
要發射廢棄輪胎及高爾夫球
down that hole in the world.
堵住地底的漏洞
But even more striking
但比起那股由地底上衝的力量
than the ferocious power emanating from that well
更加駭人的是
was the recklessness
人們的魯莽、輕率
with which that power was unleashed --
輕率所帶來的
the carelessness, the lack of planning
是粗心大意、缺乏計劃
that characterized the operation
計劃整個草率進行
from drilling to clean-up.
從鑽油到清理油污都是如此
If there is one thing
如果我們從 BP
BP's watery improv act made clear,
缺乏實質的改進計劃學到些什麼
it is that, as a culture,
那就是,在現今的文化下
we have become far too willing to gamble
我們總是肆無忌憚地下注
with things that are precious
賭的是我們最寶貴的資產
and irreplaceable,
無法替代的資產
and to do so without a back-up plan,
但我們並沒有後備計劃
without an exit strategy.
也沒有退出策略
And BP was hardly
此外,BP事件
our first experience of this in recent years.
也並非近年來的首見
Our leaders barrel into wars,
我們的領袖一頭鑽進戰爭
telling themselves happy stories
卻用美好的故事自我催眠
about cakewalks and welcome parades.
想像著閱兵儀式及迎軍遊行
Then, it is years of deadly damage control,
但接下來卻是數年的災害控制
Frankensteins of sieges and surges
無數城鎮被封鎖,各地興起反叛勢力
and counter-insurgencies,
只得再次鎮壓反叛勢力
and once again, no exit strategy.
同樣,我們沒有退出的策略
Our financial wizards routinely fall victim
而聰明的金融界人士,一再地
to similar overconfidence,
因過度自信而失腳
convincing themselves that the latest bubble
他們一再說服自己,這次的泡沫
is a new kind of market --
代表一種新型市場
the kind that never goes down.
而這新的市場絕不會垮
And when it inevitably does,
直到泡沫化真的發生
the best and the brightest
那些最優秀、最聰明的人
reach for the financial equivalent of the junk shot --
求助於金融界的「垃圾彈」--
in this case, throwing massive amounts
意即,要將大眾急需的公款
of much-needed public money
大量投擲到
down a very different kind of hole.
一個很不一樣的漏洞
As with BP, the hole does get plugged,
與 BP 一樣,洞是被封住了
at least temporarily,
至少暫時封住了
but not before
但至此
exacting a tremendous price.
已付出巨額代價
We have to figure out
我們必須想想清楚
why we keep letting this happen,
為何讓同樣的事一再發生
because we are in the midst
因為現今所處的時期
of what may be our highest-stakes gamble of all --
要求我們拿出或許是最高額的賭注:
deciding what to do, or not to do,
決定要對氣候變遷
about climate change.
做什麼,或不做什麼
Now as you know,
如你所知
a great deal of time is spent,
美國以及世界各國
in this country and around the world,
已花了許多時間
inside the climate debate,
討論氣候議題
on the question of, "What if the IPC scientists
也不斷在問,如果政府間氣候變遷小組的科學家
are all wrong?"
都錯了呢?
Now a far more relevant question --
再說一個更為要緊的問題--
as MIT physicist Evelyn Fox Keller puts it --
就是 MIT 物理學家 Evelyn Fox Keller 所問的 --
is, "What if those scientists are right?"
若是氣候變遷科學家都說對了呢?
Given the stakes, the climate crisis
由於影響深遠,針對氣候問題
clearly calls for us to act
我們必須立即採取行動
based on the precautionary principle --
行動應本於預防為主的原則上
the theory that holds
預防原則說
that when human health and the environment
當人類健康及環境
are significantly at risk
受到極大威脅
and when the potential damage is irreversible,
且潛在的傷害將無法逆轉時
we cannot afford to wait
我們就不能等待--
for perfect scientific certainty.
期待見到科學確據才行動
Better to err on the side of caution.
寧可謹慎也不要後悔
More overt, the burden of proving
再來,談到舉證責任
that a practice is safe
一項行動是否安全
should not be placed on the public that would be harmed,
不該由可能受行動傷害的公眾來證明
but rather on the industry that stands to profit.
而應該由可能從中獲利的產業來證明
But climate policy in the wealthy world --
但富裕世界的氣候政策 --
to the extent that such a thing exists --
如果這政策真的存在的話 --
is not based on precaution,
並不是基於預防原則
but rather on cost-benefit analysis --
而是基於成本效益分析 --
finding the course of action that economists believe
所尋找的行動方案,是經濟學家認為
will have the least impact
對國家生產總額
on our GDP.
影響最小的方案
So rather than asking, as precaution would demand,
因此不像預防原則所問的
what can we do as quickly as possible
我們可以儘快採取那些行動
to avoid potential catastrophe,
以預防可能的災難
we ask bizarre questions like this:
我們反而問奇怪的問題,像是:
"What is the latest possible moment we can wait
現狀最久可以維持到什麼時候
before we begin seriously lowering emissions?
然後才需要認真的降低排放量?
Can we put this off till 2020,
可以維持到2020
2030, 2050?"
2030, 2050?
Or we ask,
或著我們會問:
"How much hotter can we let the planet get
地球溫度還可上升幾度
and still survive?
而人類可同時存活?
Can we go with two degrees, three degrees, or --
可再加上2度、3度,或是--
where we're currently going --
現在是說--
four degrees Celsius?"
可再上升4度?
And by the way,
順便一提
the assumption that we can safely control
我們假設自己可以安全地控制
the Earth's awesomely complex climate system
地球絕妙複雜的氣候系統
as if it had a thermostat,
好似地球有個恆溫器
making the planet not too hot, not too cold,
可將它調整到不太熱、不太冷
but just right -- sort of Goldilocks style --
剛剛好的溫度、恰好適合居住的溫度
this is pure fantasy,
這純粹是幻想
and it's not coming from the climate scientists.
這種想法並非出自氣候科學家
It's coming from the economists
而是來自於經濟學家
imposing their mechanistic thinking
經濟學家將機械性的思考
on the science.
運用於科學上
The fact is that we simply don't know
事實是我們根本不知道
when the warming that we create
我們所造成的暖化
will be utterly overwhelmed
何時會因為循環作用
by feedback loops.
使得地球無法負荷
So once again,
所以我再問
why do we take these crazy risks
為何我們拿最寶貴的東西
with the precious?
下這場賭注呢?
A range of explanations
一連串的解釋
may be popping into your mind by now,
可能正從你腦海中冒出
like "greed."
像是貪婪
This is a popular explanation, and there's lots of truth to it,
許多人都如此解釋,而當中也不乏道理
because taking big risks, as we all know,
因為我們都知道,承擔極大風險
pays a lot of money.
會帶來極大的利益
Another explanation that you often hear for recklessness
大家常為輕率所做的另一個解釋
is hubris.
是傲慢
And greed and hubris
貪婪以及傲慢
are intimately intertwined
兩者時常如影隨形
when it comes to recklessness.
特別是在談到輕率之時
For instance, if you happen to be a 35-year-old banker
例如,如果你恰巧是一位35歲的銀行家
taking home 100 times more
所賺取的收入
than a brain surgeon,
是腦外科醫師的100倍之多
then you need a narrative,
那你就需要使用敘事技巧
you need a story
並需要一個故事
that makes that disparity okay.
讓收入差距合理化
And you actually don't have a lot of options.
而事實上,你沒有太多選擇
You're either an incredibly good scammer,
你要不是技術高超的騙子
and you're getting away with it -- you gamed the system --
厲害到可以瞞天過海、掌握全局
or you're some kind of boy genius,
要不就最好是個天才小子
the likes of which the world has never seen.
且是全世界都沒見過的那種
Now both of these options -- the boy genius and the scammer --
而這兩種呢--天才或騙子--
are going to make you vastly overconfident
都會讓你變得過分自信
and therefore more prone
也因此更有可能
to taking even bigger risks in the future.
在未來冒更大的風險
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP,
順帶一提,BP 的前總裁東尼.海沃德
had a plaque on his desk
在他桌上有一銘牌
inscribed with this inspirational slogan:
上面刻了這段引人發省的標語:
"What would you attempt to do
「如果你知道自己不會失敗,
if you knew you could not fail?"
那你會嘗試做什麼事?」
Now this is actually a popular plaque,
這銘牌倒是挺流行的
and this is a crowd of overachievers,
喜歡的人各個野心勃勃
so I'm betting that some of you have this plaque.
我猜你們當中也有人有這銘牌
Don't feel ashamed.
別感到羞愧
Putting fear of failure out of your mind
將害怕失敗的心情拋諸腦後
can be a very good thing
可以是一件好事
if you're training for a triathlon
像是當你在接受鐵人三項之時
or preparing to give a TEDTalk,
或當你在準備 TEDTalk 之時
but personally, I think people with the power
但我個人認為,這些人擁有強大權利
to detonate our economy and ravage our ecology
可以對經濟及生態造成破壞
would do better having
他們的牆上若有伊卡魯斯的畫像
a picture of Icarus hanging from the wall,
或許會成就更好的事
because -- maybe not that one in particular --
因為--未必一定要掛伊卡魯斯的畫像--
but I want them thinking about the possibility of failure
但我要他們想想失敗的可能性
all of the time.
無論何時都想到那可能性
So we have greed,
所以我們都同意
we've got overconfidence/hubris,
我們都變得過分自信/傲慢
but since we're here at TEDWomen,
但既然我們來參與 TEDWomen
let's consider one other factor
可以一同想想有什麼做法
that could be contributing in some small way
或許可以貢獻一點微小力量
to societal recklessness.
來抗衡社會的輕率魯莽
Now I'm not going to belabor this point,
接下來這點,我不會說明過多
but studies do show that, as investors,
不過據研究顯示,同為投資人
women are much less prone
女性比起男性
to taking reckless risks than men,
較少輕率地冒風險
precisely because, as we've already heard,
這是因為,就如我們所知的
women tend not to suffer from overconfidence
女性不會像男性那樣
in the same way that men do.
過度地自我膨脹
So it turns out
所以我們發現
that being paid less and praised less
獲得較少的薪資及讚美
has its upsides --
其實是有好處的--
for society at least.
至少對社會而言是如此
The flipside of this
反之
is that constantly being told
不斷聽到他人對你說
that you are gifted, chosen
你有天賦,是萬中選一的人才
and born to rule
生來就要統御他人
has distinct societal downsides.
這種說法對社會有害
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
且會產生問題--稱其為特權的危害--
brings us closer, I think,
但我認為,也會讓我們了解
to the root of our collective recklessness.
眾人行為輕率的根本原因
Because none of us -- at least in the global North --
因為我們當中所有人--至少在北半球--
neither men nor women,
不管男女
are fully exempt from this message.
多少都受自我吹捧的言辭影響
Here's what I'm talking about.
我所要談的就是這個
Whether we actively believe them
不管我們是相信自我吹捧的言辭
or consciously reject them,
或有意識的拒絕
our culture remains in the grips
我們的文化依舊相信
of certain archetypal stories
一些典型的故事
about our supremacy
當中講述我們如何優秀
over others and over nature --
比他人或大自然還要優秀
the narrative of the newly discovered frontier
故事講述一個新天新地
and the conquering pioneer,
由拓荒者所征服
the narrative of manifest destiny,
這是一個關於天命的故事
the narrative of apocalypse and salvation.
關於末日與救贖的故事
And just when you think these stories are fading into history,
當你以為故事已淡入歷史
and that we've gotten over them,
已被人遺忘時
they pop up in the strangest places.
故事又在意想不到的地方跳出
For instance, I stumbled across this advertisement
例如,我有次看到這則廣告
outside the women's washroom
廣告在堪薩斯市機場
in the Kansas City airport.
女性洗手間的外面
It's for Motorola's new Rugged cell phone,
廣告在主打摩托羅拉Rugged系列新款手機
and yes, it really does say,
而沒錯,廣告上寫著
"Slap Mother Nature in the face."
甩大地之母一巴掌
And I'm not just showing it to pick on Motorola --
我提出來不是要挑摩托羅拉的錯
that's just a bonus.
不過是順帶指出錯誤
I'm showing it because --
我提出廣告是因為--
they're not a sponsor, are they? --
他們不是這場演講的贊助商吧?
because, in its own way,
是因為,某方面來說
this is a crass version
這則廣告是我們故事
of our founding story.
的簡易版本
We slapped Mother Nature around and won,
我們甩了大地之母一巴掌然後贏了
and we always win,
我們總是勝利
because dominating nature is our destiny.
因為征服大自然是我們的命運
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
但關於大自然的神話,我們說的還不僅於此
There's another one, equally important,
還有另一個,也不可忽視
about how that very same Mother Nature
我們說同樣那位大地之母
is so nurturing and so resilient
慷慨養育眾生,又能迅速復原
that we can never make a dent in her abundance.
我們不可能減損其豐盛富足
Let's hear from Tony Hayward again.
我們再聽聽BP老闆東尼.海沃德說的話
"The Gulf of Mexico is a very big ocean.
「墨西哥灣的幅員廣闊
The amount of oil and dispersants that we are putting into it
原油以及我們所注入的散油劑
is tiny in relation to the total water volume."
相對整體水量,顯得微不足道」
In other words, the ocean is big;
換句話說,海洋很大
she can take it.
她承受得住
It is this underlying assumption of limitlessness
有這種短視近利的假設
that makes it possible
才會使得我們
to take the reckless risks that we do.
輕率地去冒風險
Because this is our real master-narrative:
真正主宰我們的故事,如此敘述:
however much we mess up,
不過我們怎麼亂搞
there will always be more --
總是有更多資源等著
more water, more land,
有更多水、更多土地
more untapped resources.
更多為開發的資源
A new bubble will replace the old one.
新的泡沫會取代舊的
A new technology will come along
新的科技會出現
to fix the messes we made with the last one.
整頓我們使用舊科技所造成的混亂
In a way, that is the story
從某方面來說,這故事
of the settling of the Americas,
就是創建美洲大陸的故事
the supposedly inexhaustible frontier
美洲應該是不會衰敗的新天地
to which Europeans escaped.
歐洲人因此逃來此地
And it's also the story of modern capitalism,
這故事也是現代資本主義的故事
because it was the wealth from this land
因為從大地而出的財富
that gave birth to our economic system,
造就了我們的經濟系統
one that cannot survive without perpetual growth
此系統若不持續成長
and an unending supply
若沒有新天地的無限供應
of new frontiers.
便無法存續
Now the problem is
但問題是
that the story was always a lie.
這故事從來都是個謊言
The Earth always did have limits.
地球一直以來都有其限制
They were just beyond our sights.
只是我們看不到而已
And now we are hitting those limits
但現在我們已來到臨界點
on multiple fronts.
在許多方面皆如此
I believe that we know this,
我想大家都明白目前的處境
yet we find ourselves trapped in a kind of narrative loop.
卻發現自己困在某種敘事的輪迴當中
Not only do we continue to tell and retell
我們不僅不停複述
the same tired stories,
同樣的故事
but we are now doing so
我們還狂熱地
with a frenzy and a fury
將其付諸實踐
that, frankly, verges on camp.
甚至將其誇張化
How else to explain the cultural space
否則我們該怎麼解釋莎拉.裴林
occupied by Sarah Palin?
佔領文化界的情形
Now on the one hand,
一方面,她唆使大家
exhorting us to "drill, baby, drill,"
鑽油吧寶貝,鑽!
because God put those resources into the ground
因為上帝將資源藏至地底
in order for us to exploit them,
就是要讓我們去榨取
and on the other, glorying in the wilderness
另一方面,在她受歡迎的真人秀上
of Alaska's untouched beauty
斐林大讚阿拉斯加人跡罕至
on her hit reality TV show.
的野性之美
The twin message is as comforting as it is mad.
矛盾的訊息既瘋狂又慰撫人心
Ignore those creeping fears
叫我們忽略潛伏的恐懼
that we have finally hit the wall.
忘記我們已走到盡頭
There are still no limits.
告訴自己沒有極限
There will always be another frontier.
永遠有新的天地
So stop worrying and keep shopping.
所以不要擔憂,繼續購物
Now, would that this were just about
如果這只是莎拉.斐林
Sarah Palin and her reality TV show.
及她的真人秀就好了
In environmental circles,
在環保的圈子當中
we often hear that, rather than shifting to renewables,
多數時候,我們非但沒有永續方案
we are continuing with business as usual.
反而持續舊有方法
This assessment, unfortunately,
不幸的是,就算如此
is far too optimistic.
也過於樂觀
The truth is that we have already exhausted
事實是我們已經用盡
so much of the easily accessible fossil fuels
容易取得的石化燃料
that we have already entered
我們已經開始
a far riskier business era,
更危險的交易
the era of extreme energy.
進入極端能源的時代
So that means drilling for oil in the deepest water,
這表示我們往最深的水域鑽油
including the icy Arctic seas,
包括在冰冷的極地海域鑽油
where a clean-up may simply be impossible.
要在那裡清理油污,幾乎是不可能的
It means large-scale hydraulic fracking for gas
為了天然氣,採用大規模水力破裂法
and massive strip-mining operations for coal,
為了煤碳,開始大規模露天開採
the likes of which we haven't yet seen.
規模之大,前所未見
And most controversially, it means the tar sands.
爭議更多的,是開採焦油砂
I'm always surprised by how little
加拿大之外的人
people outside of Canada
對艾伯塔省的焦油砂,所知甚少
know about the Alberta Tar Sands,
我對此感到訝異
which this year are projected to become
從焦油砂提煉出的油
the number one source of imported oil
預計在今年,成為美國
to the United States.
進口石油的主要來源
It's worth taking a moment to understand this practice,
我們該花點時間,了解開採過程
because I believe it speaks to recklessness
因為我認為,沒有比過程本身
and the path we're on
更能看出我們的輕率
like little else.
以及我們所選擇的道路
So this is where the tar sands live,
這就是焦油砂的所在地
under one of the last magnificent
位在世界最後一片
Boreal forests.
美麗的北方森林之下
The oil is not liquid.
重油並非液態
You can't just drill a hole and pump it out.
無法透過鑽洞、抽油的方式
Tar sand's oil is solid,
焦油砂的油是固態的
mixed in with the soil.
當中混著泥砂
So to get at it,
要獲得焦油砂
you first have to get rid of the trees.
首先得砍掉所有的樹
Then, you rip off the topsoil
接著挖開表土
and get at that oily sand.
然後才開採油膩的砂石
The process requires a huge amount of water,
開採過程要用到大量的水
which is then pumped into massive toxic tailing ponds.
之後將水排到大型、有毒的礦渣池
That's very bad news for local indigenous people
對住在當地下游的原住民來說
living downstream
這是件壞事
who are reporting alarmingly high cancer rates.
他們得癌的機率十分驚人
Now looking at these images,
現在看看這些影像
it's difficult to grasp the scale of this operation,
其作業規模超乎想像
which can already be seen from space
從外太空都看得到
and could grow to an area the size of England.
範圍可能達到英國那樣的大小
I find it helps actually
我發現,看那用來搬運砂石的卡車
to look at the dump trucks that move the earth,
有助於了解其規模
the largest ever built.
這是有史以來最大的卡車
That's a person down there by the wheel.
輪子下邊是一個人
My point is that
我要說的是
this is not oil drilling.
這不是在鑽油
It's not even mining.
甚至不是在採礦
It is terrestrial skinning.
這是在破壞地表
Vast, vivid landscapes
幅員廣闊的地貌
are being gutted,
被掏空
left monochromatic gray.
剩下單調的灰色
Now I should confess that as [far as] I'm concerned
我承認自己很擔心
this would be an abomination
就算這過程不會造成碳排放
if it emitted not one particle of carbon.
開採還是會令人厭惡
But the truth is that, on average,
而事實是,平均而言
turning that gunk into crude oil
由焦油砂提煉重油
produces about three times more greenhouse gas pollution
在加拿大
than it does to produce conventional oil
會比傳統的產油方式
in Canada.
排放三倍的溫室氣體
How else to describe this,
該怎麼說呢?
but as a form of mass insanity?
只能說是集體瘋狂
Just when we know we need to be learning
就在我們剛了解到
to live on the surface of our planet,
必須依賴地表資源
off the power of sun, wind and waves,
依賴陽光、風力、潮汐而活時
we are frantically digging
我們卻瘋狂地挖掘,要獲得
to get at the dirtiest,
我們想到最髒、
highest-emitting stuff imaginable.
污染度最高的東西
This is where our story of endless growth
這就是無盡的成長
has taken us,
所帶我們來到的地方
to this black hole at the center of my country --
一個位在家鄉中心的黑洞
a place of such planetary pain
一個行星的傷痛
that, like the BP gusher,
就像BP的漏油
one can only stand to look at it for so long.
讓人不忍卒睹
As Jared Diamond and others have shown us,
如作家賈德.戴蒙及其他人告訴我們的
this is how civilizations commit suicide,
文明就是如此走向毀滅
by slamming their foot on the accelerator
就在我們該踩剎車之時
at the exact moment
我們卻在那一刻
when they should be putting on the brakes.
大力踩下油門
The problem is that our master-narrative
問題是我們的故事主線
has an answer for that too.
卻也為此行為圓場:
At the very last minute, we are going to get saved
我們會在最後一刻被救起
just like in every Hollywood movie,
就像在所有好萊塢電影裡
just like in the Rapture.
或像在末日被提升天一樣
But, of course, our secular religion is technology.
當然,我們俗世的信仰是科技
Now, you may have noticed
你可能已經發現
more and more headlines like these.
有越來越多頭條像這些
The idea behind this form of "geoengineering" as it's called,
地球工程這個名稱背後的想法是
is that, as the planet heats up,
當地球溫度升高時
we may be able to shoot sulfates and aluminum particles
我們也許能將硫化物及鋁分子
into the stratosphere
注入到平流層
to reflect some of the sun's rays
可以將部分陽光
back to space,
反射回外太空
thereby cooling the planet.
讓地球降溫
The wackiest plan -- and I'm not making this up --
最瘋狂的計劃 --而這不是我編的--
would put what is essentially a garden hose
是將18.5英里長的水管
18-and-a-half miles high into the sky,
利用氣球支撐
suspended by balloons,
伸入高空
to spew sulfur dioxide.
噴灑二氧化硫
So, solving the problem of pollution with more pollution.
製造更多污染,以解決污染問題
Think of it as the ultimate junk shot.
可以把它視作終極的「垃圾彈」
The serious scientists involved in this research
真正參與研究的科學家
all stress that these techniques
都強調這項技術
are entirely untested.
未經證實
They don't know if they'll work,
他們不知道是否真正有效
and they have no idea
他們也不知道
what kind of terrifying side effects they could unleash.
會帶出什麼可怕的副作用
Nevertheless, the mere mention of geoengineering
儘管如此,光是提出地球工程
is being greeted in some circles,
就被一些圈子
particularly media circles,
特別是媒體圈
with a relief tinged with euphoria.
以欣喜之心接受
An escape hatch has been reached.
好似找到了逃生出口
A new frontier has been found.
找到了新天新地
Most importantly,
更重要的是
we don't have to change our lifestyles after all.
我們不用改變生活形態
You see, for some people,
你得知道,對某些人來說
their savior is a guy in a flowing robe.
他們的救主穿著一件袍子
For other people, it's a guy with a garden hose.
對其他人而言,是個拿著水管的傢伙
We badly need some new stories.
我們亟需新的故事
We need stories that have different kinds of heroes
我們需要有不同英雄
willing to take different kinds of risks --
這些英雄要能承擔不同風險--
risks that confront recklessness head on,
能夠對付輕率的風險
that put the precautionary principle into practice,
確實採取預防措施
even if that means through direct action --
就算要採取直接行動,也會去行
like hundreds of young people willing to get arrested,
就像有上百位年輕人被逮捕
blocking dirty power plants
因為他們圍堵高污染的發電廠
or fighting mountaintop-removal coal mining.
或阻止在山頂開採煤礦
We need stories
我們需要新的故事
that replace that linear narrative of endless growth
取代無盡成長的線性敘事
with circular narratives
開始循環的敘事方式
that remind us
提醒我們
that what goes around comes around.
因果循環不斷
That this is our only home.
這是我們唯一的家
There is no escape hatch.
沒有逃生出口
Call it karma, call it physics,
稱之為因緣也好,物理也好
action and reaction, call it precaution --
作用力與反作用力,或稱為謹慎預防
the principle that reminds us
這些原則提醒我們
that life is too precious to be risked
生命太寶貴
for any profit.
不值得為利益去冒風險
Thank you.
謝謝
(Applause)
(掌聲)