Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I admit that I'm a little bit nervous here

    譯者: Joan Liu 審譯者: Wang-Ju Tsai

  • because I'm going to say some radical things,

    我承認我有一點點緊張,

  • about how we should think about cancer differently,

    因為我要說一些極端的東西,

  • to an audience that contains a lot of people

    談要如何以不同的角度看癌症,

  • who know a lot more about cancer than I do.

    但在座有很多人

  • But I will also contest that I'm not as nervous as I should be

    卻比我還瞭解癌症。

  • because I'm pretty sure I'm right about this.

    但我也要說我其實沒有我應當的那麼緊張

  • (Laughter)

    因為我很確定我是對的。

  • And that this, in fact, will be

    (笑聲)

  • the way that we treat cancer in the future.

    而且這個,事實上,

  • In order to talk about cancer,

    會是我們未來治療癌症的方法。

  • I'm going to actually have to --

    要談癌症,

  • let me get the big slide here.

    我們必須先談這個--

  • First, I'm going to try to give you a different perspective of genomics.

    讓我用這張大投影片。

  • I want to put it in perspective of the bigger picture

    首先,我要讓你們從另一個角度看基因體。

  • of all the other things that are going on --

    我想要以一個更廣的角度

  • and then talk about something you haven't heard so much about, which is proteomics.

    來看整件事情,

  • Having explained those,

    然後談一下你們沒那麼常聽到的東西,也就是蛋白質體學。

  • that will set up for what I think will be a different idea

    解釋了這些後,

  • about how to go about treating cancer.

    我便可以談我認為和現今不同的

  • So let me start with genomics.

    治療癌症的方式。

  • It is the hot topic.

    所以讓我從基因體講起。

  • It is the place where we're learning the most.

    它是個熱門的話題。

  • This is the great frontier.

    它是我們學到最多的地方。

  • But it has its limitations.

    它是先驅。

  • And in particular, you've probably all heard the analogy

    但它有它的極限。

  • that the genome is like the blueprint of your body,

    尤其是:你們可能聽過

  • and if that were only true, it would be great,

    基因就像是身體的藍圖。

  • but it's not.

    如果這是正確的,那就太好了,

  • It's like the parts list of your body.

    但這不是正確的。

  • It doesn't say how things are connected,

    基因像是你身體組成表。

  • what causes what and so on.

    它沒有解釋這中間如何串聯,

  • So if I can make an analogy,

    什麼引起什麼之類的事。

  • let's say that you were trying to tell the difference

    所以如果我要來比喻,

  • between a good restaurant, a healthy restaurant

    想像你要分辨一個好餐廳、

  • and a sick restaurant,

    一個健康的餐廳

  • and all you had was the list of ingredients

    和一個壞餐廳,

  • that they had in their larder.

    而且你所有的只是一張他們庫存的

  • So it might be that, if you went to a French restaurant

    食材表。

  • and you looked through it and you found

    所以有可能是,你去一家法式餐廳

  • they only had margarine and they didn't have butter,

    你發現他們只有人造黃油

  • you could say, "Ah, I see what's wrong with them.

    沒有奶油,

  • I can make them healthy."

    你會說:「喔!我知道哪裡出錯了。

  • And there probably are special cases of that.

    我可以讓他們變健康。」

  • You could certainly tell the difference

    而且有可能有一些像那樣的特殊例子。

  • between a Chinese restaurant and a French restaurant

    你當然可以從他們食品室有的東西中

  • by what they had in a larder.

    輕易分辨

  • So the list of ingredients does tell you something,

    中式餐廳和法式餐廳。

  • and sometimes it tells you something that's wrong.

    所以食材表是能夠告訴你一些東西的,

  • If they have tons of salt,

    而且有時候會告訴你哪裡出問題了。

  • you might guess they're using too much salt, or something like that.

    如果他們有很多鹽,

  • But it's limited,

    你可能會猜他們放太多鹽之類的。

  • because really to know if it's a healthy restaurant,

    但知道的是有限的,

  • you need to taste the food, you need to know what goes on in the kitchen,

    因為要真正知道一家餐聽好壞,

  • you need the product of all of those ingredients.

    你需要吃吃看他們做的食物,你需要知道廚房中發生了什麼事,

  • So if I look at a person

    你需要食材的最終產物。

  • and I look at a person's genome, it's the same thing.

    所以你如果看一個人,

  • The part of the genome that we can read

    看他的基因,這是相同的道理。

  • is the list of ingredients.

    我們看得懂的基因部份

  • And so indeed,

    就像是食材表。

  • there are times when we can find ingredients

    所以,

  • that [are] bad.

    是有些時候我們可以看到

  • Cystic fibrosis is an example of a disease

    不好的食材。

  • where you just have a bad ingredient and you have a disease,

    囊胞性纖維症就是一個

  • and we can actually make a direct correspondence

    你可以看組成就知道會有疾病,

  • between the ingredient and the disease.

    且我們可以直接建立

  • But most things, you really have to know what's going on in the kitchen,

    這些組成和疾病的關連。

  • because, mostly, sick people used to be healthy people --

    但大部份時候,你需要知道在廚房發生了什麼事,

  • they have the same genome.

    因為,大部份生病的人之前是健康的,

  • So the genome really tells you much more

    但他們有一樣的基因組。

  • about predisposition.

    所以基因組只是告訴你

  • So what you can tell

    預先的定位。

  • is you can tell the difference between an Asian person and a European person

    所以你可以知道的是

  • by looking at their ingredients list.

    你可以從組成成分表中

  • But you really for the most part can't tell the difference

    看出亞州人和歐洲人的差別。

  • between a healthy person and a sick person --

    但大部份的時候你沒有辦法看出

  • except in some of these special cases.

    一個健康的人和不健康的人的差別--

  • So why all the big deal

    除了在很特殊的例子上。

  • about genetics?

    既然如此,為什麼基因學

  • Well first of all,

    這麼重要?

  • it's because we can read it, which is fantastic.

    首先,

  • It is very useful in certain circumstances.

    我們可以讀它,這很棒。

  • It's also the great theoretical triumph

    在某些情況下非常有用。

  • of biology.

    它也是生物理論上

  • It's the one theory

    非常重要的榮耀。

  • that the biologists ever really got right.

    這是一個生物學家們

  • It's fundamental to Darwin

    一直想搞對的理論。

  • and Mendel and so on.

    基因同時也是是達爾文

  • And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.

    和孟德爾和其他人理論的基礎。

  • So Mendel had this idea of a gene

    所以它是唯一一個他們預測且建構的理論。

  • as an abstract thing,

    孟德爾有點抽象地

  • and Darwin built a whole theory

    說明基因這個概念。

  • that depended on them existing,

    然後達爾文在這個基礎上

  • and then Watson and Crick

    建立了一整個理論。

  • actually looked and found one.

    然後華生和克力克

  • So this happens in physics all the time.

    真的去找且找到了基因。

  • You predict a black hole,

    這在物理學上常常發生。

  • and you look out the telescope and there it is, just like you said.

    你預期會有黑洞,

  • But it rarely happens in biology.

    你去找然後透過望遠鏡去看,真的找到了。

  • So this great triumph -- it's so good,

    但在生物上這很少發生。

  • there's almost a religious experience

    所以這個大榮耀--重要到

  • in biology.

    幾乎成爲生物學上的

  • And Darwinian evolution

    信仰教條。

  • is really the core theory.

    且達爾文演化論

  • So the other reason it's been very popular

    就是核心理論。

  • is because we can measure it, it's digital.

    另外一個讓基因這麼受喜愛的原因是

  • And in fact,

    我們可以測量它。它是數位的。

  • thanks to Kary Mullis,

    事實上,

  • you can basically measure your genome in your kitchen

    感謝Kary Mullis,

  • with a few extra ingredients.

    你基本上只需要比你廚房再多一點用具

  • So for instance, by measuring the genome,

    就可以測量你的基因組。

  • we've learned a lot about how we're related to other kinds of animals

    舉例來說,透過測量基因組,

  • by the closeness of our genome,

    我們從其間的相似性

  • or how we're related to each other -- the family tree,

    學到很多關於我們和其他動物的關係、

  • or the tree of life.

    或是我們跟其他人的關係--像家族表,

  • There's a huge amount of information about the genetics

    或是生命表。

  • just by comparing the genetic similarity.

    僅僅只是比對基因間的相似情況,

  • Now of course, in medical application,

    我們可以得到很多資訊。

  • that is very useful

    當然在醫學上

  • because it's the same kind of information

    這是非常有用的,

  • that the doctor gets from your family medical history --

    因為醫生可以得到

  • except probably,

    與瞭解家庭病史相同的資訊。

  • your genome knows much more about your medical history than you do.

    事實上,

  • And so by reading the genome,

    你的基因比你還瞭解你的家庭病史。

  • we can find out much more about your family than you probably know.

    所以利用解讀基因組,

  • And so we can discover things

    我們可以瞭解更多你不知道的關於你的家庭的資訊。

  • that probably you could have found

    我們可以發現一些

  • by looking at enough of your relatives,

    你如果看夠多你的親戚

  • but they may be surprising.

    將可能會找到的資訊,

  • I did the 23andMe thing

    但這些可能是驚人的。

  • and was very surprised to discover that I am fat and bald.

    我做了「二十三和我」(基因檢測)的測驗,

  • (Laughter)

    且驚人地發現我是又胖又禿頭的。

  • But sometimes you can learn much more useful things about that.

    (笑聲)

  • But mostly

    但有時候你會學到一些更有用的東西。

  • what you need to know, to find out if you're sick,

    但大部份時候

  • is not your predispositions,

    當你生病時你需要知道的

  • but it's actually what's going on in your body right now.

    不是你的體質,

  • So to do that, what you really need to do,

    而是現在在你身上發生了什麼事。

  • you need to look at the things

    要瞭解這個,你需要做的是

  • that the genes are producing

    你需要看這些基因

  • and what's happening after the genetics,

    製造的東西

  • and that's what proteomics is about.

    和基因背後發生的事情。

  • Just like genome mixes the study of all the genes,

    而那正是蛋白質體學。

  • proteomics is the study of all the proteins.

    就像基因體學是研究所有的基因

  • And the proteins are all of the little things in your body

    蛋白質體學就是研究所有的蛋白質。

  • that are signaling between the cells --

    蛋白質是所有在你身上

  • actually, the machines that are operating --

    在不同細胞間傳遞訊息的小東西。

  • that's where the action is.

    而細胞則是體內工作的機器。

  • Basically, a human body

    那是事情的發生地。

  • is a conversation going on,

    基本上,

  • both within the cells and between the cells,

    人體是一場正在進行的對話,

  • and they're telling each other to grow and to die,

    是正在細胞內和細胞間進行的對話,

  • and when you're sick,

    細胞互相告訴對方該生長還是死亡。

  • something's gone wrong with that conversation.

    當你生病時,

  • And so the trick is --

    這樣的對話出現問題。

  • unfortunately, we don't have an easy way to measure these

    所以訣竅是--

  • like we can measure the genome.

    不幸的,我們沒有像測量基因一樣

  • So the problem is that measuring --

    有個簡單的方式可以測量蛋白質。

  • if you try to measure all the proteins, it's a very elaborate process.

    所以測量是個大問題--

  • It requires hundreds of steps,

    如果你試著測量所有的蛋白質,這是非常複雜的過程。

  • and it takes a long, long time.

    需要好幾百個步驟,

  • And it matters how much of the protein it is.

    而且需要花很久很久的時間。

  • It could be very significant that a protein changed by 10 percent,

    而且蛋白質含量也有關係的

  • so it's not a nice digital thing like DNA.

    十分之一的含量差異可以有嚴重的影響,

  • And basically our problem is somebody's in the middle

    所以不是像DNA那樣有數位性的。

  • of this very long stage,

    而且基本上我們的問題是

  • they pause for just a moment,

    如果有人在一個很長的過程的中間,

  • and they leave something in an enzyme for a second,

    他們停下來一下下,

  • and all of a sudden all the measurements from then on

    且他們把東西留在生物酶中一秒鐘,

  • don't work.

    突然所有從那時後開始的測量值

  • And so then people get very inconsistent results

    就都不對了。

  • when they do it this way.

    當他們這麼做時,

  • People have tried very hard to do this.

    人們會得到非常不一致的結果。

  • I tried this a couple of times

    有人很努力做這個。

  • and looked at this problem and gave up on it.

    我試了幾次,

  • I kept getting this call from this oncologist

    看了這個問題然後放棄。

  • named David Agus.

    我一直接到一個癌症學家的電話

  • And Applied Minds gets a lot of calls

    他叫大維艾格斯。

  • from people who want help with their problems,

    在Applied Minds的人常常接到很多電話,

  • and I didn't think this was a very likely one to call back,

    來自於需要幫忙解決他們的問題的人,

  • so I kept on giving him to the delay list.

    而我不覺得這個是我會想要回電的人,

  • And then one day,

    所以我一直把他放到晚點再回的名單。

  • I get a call from John Doerr, Bill Berkman

    直到有一天,

  • and Al Gore on the same day

    我接到約翰杜爾、比爾貝客門、

  • saying return David Agus's phone call.

    高爾打來的電話,

  • (Laughter)

    都叫我要回大衛艾格斯的電話。

  • So I was like, "Okay. This guy's at least resourceful."

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以我想「好吧,至少這個人人脈豐富。」

  • So we started talking,

    (笑聲)

  • and he said, "I really need a better way to measure proteins."

    所以我們開始談,

  • I'm like, "Looked at that. Been there.

    然後他說:「我們很需要一個更好的測量蛋白質的方式。」

  • Not going to be easy."

    我說:「我都看過了、做過了。

  • He's like, "No, no. I really need it.

    一點都不容易。」

  • I mean, I see patients dying every day

    他說:「不不,我真的很需要。

  • because we don't know what's going on inside of them.

    我的意思是,我每天看到病人死亡

  • We have to have a window into this."

    因為我們不知道病人體內發生什麼事。

  • And he took me through

    我們必須想個辦法。」

  • specific examples of when he really needed it.

    然後他給我看一些例子

  • And I realized, wow, this would really make a big difference,

    和為什麼他很需要這個技術。

  • if we could do it,

    然後我瞭解到,哇,如果我們做得到的話

  • and so I said, "Well, let's look at it."

    這會是很大的改變。

  • Applied Minds has enough play money

    所以我說:「好,讓我們來看看。」

  • that we can go and just work on something

    Applied Minds有一些閒錢

  • without getting anybody's funding or permission or anything.

    可以讓我們不需要跟任何人要錢獲取得許可

  • So we started playing around with this.

    就可以做些事情。

  • And as we did it, we realized this was the basic problem --

    所以我們開始試試這件事情。

  • that taking the sip of coffee --

    當我們在做的時候,我們瞭解到這是很基本的問題--

  • that there were humans doing this complicated process

    就像喝一口咖啡--

  • and that what really needed to be done

    就是有很多人在做這個複雜的事

  • was to automate this process like an assembly line

    但事實上我們需要的

  • and build robots

    是自動化的流程

  • that would measure proteomics.

    然後建造機器人

  • And so we did that,

    來測量蛋白質體。

  • and working with David,

    所以我們這麼做了。

  • we made a little company called Applied Proteomics eventually,

    與大衛合作,

  • which makes this robotic assembly line,

    我們創立了一個叫做「Applied Proteomics」的公司,

  • which, in a very consistent way, measures the protein.

    專門建造這樣的機器流程線,

  • And I'll show you what that protein measurement looks like.

    這樣可以很穩定的測量蛋白質。

  • Basically, what we do

    且我會給你們看蛋白質測量是怎麼做的。

  • is we take a drop of blood

    基本上,我們做的是

  • out of a patient,

    我們從病人身上

  • and we sort out the proteins

    取一滴血,

  • in the drop of blood

    然後我們將這滴血中的蛋白質

  • according to how much they weigh,

    依照它們的

  • how slippery they are,

    重量、

  • and we arrange them in an image.

    它們的光滑程度來分類,

  • And so we can look at literally

    然後將它們放在一張圖上。

  • hundreds of thousands of features at once

    然後我們可以同時

  • out of that drop of blood.

    看到這滴血當中

  • And we can take a different one tomorrow,

    千百種的特色。

  • and you will see your proteins tomorrow will be different --

    隔天我們可以取另一滴血,

  • they'll be different after you eat or after you sleep.

    然後你會發現你隔天的蛋白質是不一樣的--

  • They really tell us what's going on there.

    蛋白質在你吃過食物或睡過覺後都會不一樣。

  • And so this picture,

    他們真的告訴我們發生了什麼事。

  • which looks like a big smudge to you,

    所以這張圖,

  • is actually the thing that got me really thrilled about this

    對你們來說看起來像是一團大污點,

  • and made me feel like we were on the right track.

    但卻是讓我對這件事感到興奮的原因

  • So if I zoom into that picture,

    而且讓我們覺得我們是往對的方向前進。

  • I can just show you what it means.

    所以如果我們把這張圖放大,

  • We sort out the proteins -- from left to right

    我可以給你們看這是什麼意思。

  • is the weight of the fragments that we're getting,

    我們整理了這些蛋白質--從左至右

  • and from top to bottom is how slippery they are.

    是這些片段的重量。

  • So we're zooming in here just to show you a little bit of it.

    由上至下則是他們的光滑程度。

  • And so each of these lines

    所以我們把他放大讓你們可以看清楚一些。

  • represents some signal that we're getting out of a piece of a protein.

    這邊每一條線

  • And you can see how the lines occur

    就是我們在看一個蛋白質時得到的訊號。

  • in these little groups of bump, bump, bump, bump, bump.

    你們可以看到這些線是一群一群的

  • And that's because we're measuring the weight so precisely that --

    有蹦蹦蹦蹦蹦好幾條線。

  • carbon comes in different isotopes,

    這是因為我們很精準的測量重量--

  • so if it has an extra neutron on it,

    碳有不同的同位素,

  • we actually measure it as a different chemical.

    所以如果有多一個中子,

  • So we're actually measuring each isotope as a different one.

    我們就會測出是不一樣的物質。

  • And so that gives you an idea

    也就是說我們把每一個同位素當作不一樣的來測量。

  • of how exquisitely sensitive this is.

    所以這給你們一個

  • So seeing this picture

    這個測量有多精密的概念。

  • is sort of like getting to be Galileo

    所以看這張圖

  • and looking at the stars

    有點像伽利略

  • and looking through the telescope for the first time,

    在看星星一樣,

  • and suddenly you say, "Wow, it's way more complicated than we thought it was."

    就像他第一次透過望遠鏡看,

  • But we can see that stuff out there

    然後你突然說「哇!這比我們想像的複雜許多。」

  • and actually see features of it.

    但我們可以看到這些東西

  • So this is the signature out of which we're trying to get patterns.

    而且知道他們的特色。

  • So what we do with this

    這就有點像是從各種簽名中找出規律。

  • is, for example, we can look at two patients,

    我們拿這些資訊做的是,

  • one that responded to a drug and one that didn't respond to a drug,

    舉例來說,我們看兩個病人,

  • and ask, "What's going on differently

    一個對某種藥有反應,另一個則沒反應。

  • inside of them?"

    然後問:「這兩者身體之間

  • And so we can make these measurements precisely enough

    有什麼不同?」

  • that we can overlay two patients and look at the differences.

    所以我們可以讓這樣的測驗夠精準到

  • So here we have Alice in green

    讓我們可以把兩個病人的資料疊在一起然後看出不同。

  • and Bob in red.

    這裡綠色是愛莉絲

  • We overlay them. This is actual data.

    紅色是包伯。

  • And you can see, mostly it overlaps and it's yellow,

    我們把他們倆疊在一起。這是實際的數據。

  • but there's some things that just Alice has

    你們可以看到,大部份相交呈黃色,

  • and some things that just Bob has.

    但有些是只有愛莉絲有,

  • And if we find a pattern of things

    而有些只有包伯有。

  • of the responders to the drug,

    如果我們可以有類似的東西

  • we see that in the blood,

    來看對藥物有反應的人,

  • they have the condition

    我們可以看到血液中,

  • that allows them to respond to this drug.

    他們有一些特別的狀況

  • We might not even know what this protein is,

    讓他們可以對藥物有反應。

  • but we can see it's a marker

    我們可能根本不知道這個蛋白質是什麼,

  • for the response to the disease.

    但我們可以看到

  • So this already, I think,

    是否會對疾病有影響。

  • is tremendously useful in all kinds of medicine.

    所以到這裡,我認為已經

  • But I think this is actually

    是在醫學上很有用的了。

  • just the beginning

    但我覺得

  • of how we're going to treat cancer.

    這只是我們以後

  • So let me move to cancer.

    將如何治療癌症的開端。

  • The thing about cancer --

    所以讓我談談癌症。

  • when I got into this,

    關於癌症--

  • I really knew nothing about it,

    當我剛開始接觸的時候,

  • but working with David Agus,

    我事實上什麼都不知道。

  • I started watching how cancer was actually being treated

    但跟大衛艾格斯合作,

  • and went to operations where it was being cut out.

    我開始觀察癌症治療,

  • And as I looked at it,

    還去看癌細胞移除手術。

  • to me it didn't make sense

    按照我的觀察,

  • how we were approaching cancer,

    對我來說我們治療癌症的方式

  • and in order to make sense of it,

    是不合邏輯的。

  • I had to learn where did this come from.

    為了瞭解它,

  • We're treating cancer almost like it's an infectious disease.

    我必須學這個是從何而來。

  • We're treating it as something that got inside of you

    我們治療癌症的方式有點像是治療感染性疾病。

  • that we have to kill.

    我們治療的方式像是一個外來物侵入,

  • So this is the great paradigm.

    且我們需要殺死這個外來物。

  • This is another case

    所以這是標準範例。

  • where a theoretical paradigm in biology really worked --

    另一個

  • was the germ theory of disease.

    理論在生物學是對的的例子--

  • So what doctors are mostly trained to do

    就是細菌和疾病的關係。

  • is diagnose --

    所以大部分醫生的訓練

  • that is, put you into a category

    就是去診斷

  • and apply a scientifically proven treatment

    也就是說把你放在某一個類別中

  • for that diagnosis --

    然後給你一個科學上證明為有用的

  • and that works great for infectious diseases.

    治療方式。

  • So if we put you in the category

    這對治療感染性疾病是很有用的。

  • of you've got syphilis, we can give you penicillin.

    如果我們把你放在得到梅毒的類別,

  • We know that that works.

    那麽我們就給你盤尼西林。

  • If you've got malaria, we give you quinine

    我們知道這是有用的。

  • or some derivative of it.

    如果你有瘧疾,我們給你奎寧,

  • And so that's the basic thing doctors are trained to do,

    或它的一些衍生物。

  • and it's miraculous

    這基本上是醫生被訓練來做的事。

  • in the case of infectious disease --

    這在感染性疾病上

  • how well it works.

    有的效果--

  • And many people in this audience probably wouldn't be alive

    是幾近神奇的。

  • if doctors didn't do this.

    而且如果醫生們不這麼做,

  • But now let's apply that

    在座很多人可能活不到現在。

  • to systems diseases like cancer.

    但現在讓我們以同樣的方式

  • The problem is that, in cancer,

    對待這個叫做癌症的疾病。

  • there isn't something else

    問題出在於,在癌症中,

  • that's inside of you.

    並沒有外來物

  • It's you; you're broken.

    侵入人體。

  • That conversation inside of you

    是你自己,你有問題。

  • got mixed up in some way.

    那個你身體中的對話

  • So how do we diagnose that conversation?

    出了問題。

  • Well, right now what we do is we divide it by part of the body --

    所以我們要如何診斷這個對話?

  • you know, where did it appear? --

    目前我們根據身體部位把它劃分--

  • and we put you in different categories

    你知道的,就是在哪裡發生--

  • according to the part of the body.

    所以我們根據身體部位

  • And then we do a clinical trial

    有不同的類別。

  • for a drug for lung cancer

    然後我們有臨床試驗,

  • and one for prostate cancer and one for breast cancer,

    有針對肺癌的藥的試驗,

  • and we treat these as if they're separate diseases

    有另一個針對前列腺癌,然後另一個給乳癌,

  • and that this way of dividing them

    我們把他們看待成不同的疾病。

  • had something to do with what actually went wrong.

    且這樣的分法

  • And of course, it really doesn't have that much to do

    是基於發病表面的症狀。

  • with what went wrong

    但當然的,實情跟發病表面的症狀

  • because cancer is a failure of the system.

    是沒有太大關係的。

  • And in fact, I think we're even wrong

    因為癌症是系統出問題。

  • when we talk about cancer as a thing.

    事實上,我認為我們把癌症當作“一個東西”

  • I think this is the big mistake.

    這個看法本身就有問題。

  • I think cancer should not be a noun.

    我認為那是個很大的錯誤。

  • We should talk about cancering

    我認為癌症不該是名詞。

  • as something we do, not something we have.

    我們應該把癌症當作動詞,

  • And so those tumors,

    像是我們正在做,不是我們有。

  • those are symptoms of cancer.

    且那些腫瘤,

  • And so your body is probably cancering all the time,

    是癌症的症狀。

  • but there are lots of systems in your body

    所以你的身體可能隨時都在癌症中。

  • that keep it under control.

    但你的身體有很多系統,

  • And so to give you an idea

    會讓它在控制當中。

  • of an analogy of what I mean

    所以要給你們一個

  • by thinking of cancering as a verb,

    我剛剛比喻的概念

  • imagine we didn't know anything about plumbing,

    想像癌症是個動詞,

  • and the way that we talked about it,

    想像我們對配管系統完全不了解,

  • we'd come home and we'd find a leak in our kitchen

    還有我們談論的方式,

  • and we'd say, "Oh, my house has water."

    我們會回到家看到廚房漏水,

  • We might divide it -- the plumber would say, "Well, where's the water?"

    我們會說:「喔,我的房子有水。」

  • "Well, it's in the kitchen." "Oh, you must have kitchen water."

    我們會把它分類--水電工會說:「水在哪裡?」

  • That's kind of the level at which it is.

    「在廚房裡。」「喔,你有廚房水。」

  • "Kitchen water,

    有點像是這樣理解的。

  • well, first of all, we'll go in there and we'll mop out a lot of it.

    廚房水?

  • And then we know that if we sprinkle Drano around the kitchen,

    好,首先,我們要去那裡把水擦乾。

  • that helps.

    然後我們知道如果在廚房撒Draino清潔劑

  • Whereas living room water,

    會有幫助。

  • it's better to do tar on the roof."

    如果是客廳水,

  • And it sounds silly,

    可能要到屋頂上塗焦油有用。

  • but that's basically what we do.

    這聽起來很可笑,

  • And I'm not saying you shouldn't mop up your water if you have cancer,

    但這基本上這就是我們現在的做法。

  • but I'm saying that's not really the problem;

    我不是說當你有癌症的時候你不該把水清乾淨。

  • that's the symptom of the problem.

    我是說它不是真正的問題;

  • What we really need to get at

    那只是問題的症狀。

  • is the process that's going on,

    我們需要修理的

  • and that's happening at the level

    是整個過程,

  • of the proteonomic actions,

    而那是在蛋白質的層面上

  • happening at the level of why is your body not healing itself

    決定的。

  • in the way that it normally does?

    要去瞭解為什麼你的身體不能像以往一樣

  • Because normally, your body is dealing with this problem all the time.

    修復自己?

  • So your house is dealing with leaks all the time,

    因為平常你的身體隨時都在處理各種問題。

  • but it's fixing them. It's draining them out and so on.

    所以你的房子也一直都在處理漏水。

  • So what we need

    是去解決這個問題,是將水排出系統外。

  • is to have a causative model

    所以我們需要的

  • of what's actually going on,

    是一個整個過程

  • and proteomics actually gives us

    因果關係的模型。

  • the ability to build a model like that.

    蛋白質體學可以給我們

  • David got me invited

    做這樣的模型的能力。

  • to give a talk at National Cancer Institute

    大衛邀請我

  • and Anna Barker was there.

    到國家癌症學院演講

  • And so I gave this talk

    安娜芭克也在那。

  • and said, "Why don't you guys do this?"

    我在那演了講

  • And Anna said,

    問說:「為什麼你們不這麼做?」

  • "Because nobody within cancer

    安娜說:「

  • would look at it this way.

    因為在癌症中的人

  • But what we're going to do, is we're going to create a program

    不會這樣看這件事。

  • for people outside the field of cancer

    但我們要做的是,我們要創造一個計畫

  • to get together with doctors

    讓癌症領域外的人

  • who really know about cancer

    可以和真正

  • and work out different programs of research."

    瞭解癌症的醫生合作,

  • So David and I applied to this program

    然後做出不同的研究方向。」

  • and created a consortium

    所以大維和我申請了這個計畫

  • at USC

    且在南加大

  • where we've got some of the best oncologists in the world

    創造了一個聯合會,

  • and some of the best biologists in the world,

    在那我們有世界上最好的癌症學家,

  • from Cold Spring Harbor,

    一些世界上頂尖的生物學家,

  • Stanford, Austin --

    從冷泉港,

  • I won't even go through and name all the places --

    從史丹佛,從奧斯丁--

  • to have a research project

    我不列舉全部的地方--

  • that will last for five years

    這些人一起做這個研究計畫

  • where we're really going to try to build a model of cancer like this.

    花五年的時間,

  • We're doing it in mice first,

    我們要試著去建造一個癌症模型。

  • and we will kill a lot of mice

    我們從老鼠開始。

  • in the process of doing this,

    在這個過程中

  • but they will die for a good cause.

    我們會犧牲很多老鼠,

  • And we will actually try to get to the point

    但他們的犧牲會是有用的。

  • where we have a predictive model

    且我們要試著達到一個

  • where we can understand,

    可以預測的模型,

  • when cancer happens,

    我們可以瞭解

  • what's actually happening in there

    什麼時候癌症會發生,

  • and which treatment will treat that cancer.

    事實上發生了什麼事,

  • So let me just end with giving you a little picture

    和什麼樣的治療方法可以治療癌症。

  • of what I think cancer treatment will be like in the future.

    讓我給你一個我認為

  • So I think eventually,

    未來癌症治療的方向。

  • once we have one of these models for people,

    我認為總有一天,

  • which we'll get eventually --

    當我們有針對人類的模型後,

  • I mean, our group won't get all the way there --

    我們有一天會做到的--

  • but eventually we'll have a very good computer model --

    我的意思是,我們這個團隊不會一直做到那--

  • sort of like a global climate model for weather.

    但總有一天我們會有一個很棒的電腦模型--

  • It has lots of different information

    有點像是世界天氣模型那樣。

  • about what's the process going on in this proteomic conversation

    這系統有很多不同的訊息,

  • on many different scales.

    可以提供在不同層面蛋白質的對話中

  • And so we will simulate

    發生的事情。

  • in that model

    所以我們可以

  • for your particular cancer --

    針對特定的模型

  • and this also will be for ALS,

    來跑這樣的模擬--

  • or any kind of system neurodegenerative diseases,

    且這也可以幫助ALS(脊椎硬化症)

  • things like that --

    或其他任何一種神經退化性疾病,

  • we will simulate

    像是這一類的事--

  • specifically you,

    我們可以特別為你

  • not just a generic person,

    來作模擬,

  • but what's actually going on inside you.

    不只是一般不特定的人,

  • And in that simulation, what we could do

    而是在你體內發生的事。

  • is design for you specifically

    在這樣的模擬中,

  • a sequence of treatments,

    我們可以特別為你設計

  • and it might be very gentle treatments, very small amounts of drugs.

    一系列的治療,

  • It might be things like, don't eat that day,

    這有可能是很簡單的治療,很少量的藥物。

  • or give them a little chemotherapy,

    有可能是,那天不要吃東西,

  • maybe a little radiation.

    或是給他們一點點化療,

  • Of course, we'll do surgery sometimes and so on.

    或一點點放射線治療。

  • But design a program of treatments specifically for you

    當然,有時候我們也會開刀或做一些其他的事。

  • and help your body

    但完全針對你來設計的治療,

  • guide back to health --

    來幫助你的身體

  • guide your body back to health.

    回到健康的狀態--

  • Because your body will do most of the work of fixing it

    引導你回到健康。

  • if we just sort of prop it up in the ways that are wrong.

    因為你的身體會做大部份的修理動作,

  • We put it in the equivalent of splints.

    我們只是需要把錯誤的地方稍微修正一下。

  • And so your body basically has lots and lots of mechanisms

    我們把它放在矯正器中。

  • for fixing cancer,

    所以你的身體基本上有很多可以

  • and we just have to prop those up in the right way

    治療癌症的方法,

  • and get them to do the job.

    我們只是要把它引導到正確的方向

  • And so I believe that this will be the way

    讓它們做這個工作。

  • that cancer will be treated in the future.

    所以我相信這會是

  • It's going to require a lot of work,

    未來治療癌症的方法。

  • a lot of research.

    這會需要很多努力,

  • There will be many teams like our team

    很多研究。

  • that work on this.

    會有很多像我們這樣的團隊

  • But I think eventually,

    來研究這個。

  • we will design for everybody

    但我認為最後,

  • a custom treatment for cancer.

    我們可以針對每一個人設計

  • So thank you very much.

    專屬個人的癌症療法。

  • (Applause)

    謝謝大家。

I admit that I'm a little bit nervous here

譯者: Joan Liu 審譯者: Wang-Ju Tsai

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 癌症 蛋白質 治療 基因 身體

【TED】Danny Hillis:通過蛋白質組學理解癌症(Danny Hillis: Understanding cancer through proteomics)。 (【TED】Danny Hillis: Understanding cancer through proteomics (Danny Hillis: Understanding cancer through proteomics))

  • 88 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary