Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hi everyone.

    譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Kai Cheong Chan

  • I'm an artist and a dad -- second time around.

    大家好!

  • Thank you.

    我是個藝術家,也是第二次當爹了。

  • And I want to share with you my latest art project.

    謝謝!

  • It's a children's book for the iPad.

    我想跟大家分享我最新的藝術計劃。

  • It's a little quirky and silly.

    那是在iPad上看的一部童書。

  • It's called "Pop-It,"

    它有一點搞怪、不太正經。

  • And it's about the things little kids do with their parents.

    名字叫做“爆爆勁書”,

  • (Music)

    是關於小孩子們跟爸媽做的事。

  • So this is about potty training --

    (音樂)

  • as most of you, I hope, know.

    是關於上廁所的訓練 -

  • You can tickle the rug.

    我想大家都應該曉得的吧?

  • You can make the baby poop.

    你可以摸摸地墊。

  • You can do all those fun things.

    你可以讓小貝比便便。

  • You can burst bubbles.

    那些有趣的事你都可以去做。

  • You can draw, as everyone should.

    你可以刺破泡泡。

  • But you know, I have a problem with children's books:

    你可以畫畫,大家都該畫畫畫。

  • I think they're full of propaganda.

    但是你知嗎?我對童書有些意見:

  • At least an Indian trying to get one of these American books in Park Slope, forget it.

    我覺得它們的宣導性太強了。

  • It's not the way I was brought up.

    至少別要我這個印度人去買上流白人的童書。

  • So I said, "I'm going to counter this with my own propaganda."

    我可不是這樣被帶大的。

  • If you notice carefully,

    所以我說,"我要用我自己的宣導來跟它抗衡。

  • it's a homosexual couple bringing up a child.

    如果你細心看的話,

  • You don't like it?

    這是一對男同性戀伴侶養育小孩的故事。

  • Shake it, and you have a lesbian couple.

    你不喜歡的話。

  • (Laughter)

    搖它一搖,就變成了一對女同性戀者。

  • Shake it, and you have a heterosexual couple.

    (笑聲)

  • You know, I don't even believe in the concept of an ideal family.

    再搖它一搖,就變成一對異性戀夫婦。

  • I have to tell you about my childhood.

    你知道嗎?我根本不相信理想家庭的觀念。

  • I went to this very proper Christian school

    我必須告訴你我的童年。

  • taught by nuns, fathers, brothers, sisters.

    我上的是這所知名的基督教學校

  • Basically, I was brought up to be a good Samaritan,

    受修女、神父、弟兄、姊妹教導。

  • and I am.

    基本上,他們要把我教導成爲一個善人,

  • And I'd go at the end of the day to a traditional Hindu house,

    我也的確是個善人。

  • which was probably the only Hindu house

    每天傍晚我都會去一間傳統印度教的會館,

  • in a predominantly Islamic neighborhood.

    這大概是在回教徒群居區裏

  • Basically, I celebrated every religious function.

    唯一的一間印度教會館。

  • In fact, when there was a wedding in our neighborhood,

    基本上,我會慶祝每個宗教慶典。

  • all of us would paint our houses for the wedding.

    事實上,當我們有鄰居舉行婚禮時,

  • I remember we cried profusely

    所有的人都會粉刷房子一同慶祝。

  • when the little goats we played with in the summer

    我還記得,當那些夏天和我們一起玩的小山羊

  • became biriani.

    被做成了羊肉飯時

  • (Laughter)

    我們哭得死去活來。

  • We all had to fast during Ramadan.

    (笑聲)

  • It was a very beautiful time.

    回教齋戒月時我們都要一同禁食。

  • But I must say,

    那些真是很美好的日子。

  • I'll never forget, when I was 13 years old, this happened.

    但我要說,

  • Babri Masjid --

    我永遠忘不了我13歲時發生的這一件事。

  • one of the most beautiful mosques in India,

    Babri Masjid

  • built by King Babur, I think, in the 16th century --

    印度最漂亮的清真寺之一,

  • was demolished by Hindu activists.

    我想是由Babur王在16世紀建成 -

  • This caused major riots in my city.

    被印度教活躍激進分子摧毀掉。

  • And for the first time,

    這在我的城市裏掀起了暴動。

  • I was affected

    這也是我第一次

  • by this communal unrest.

    受到族群暴動

  • My little five-year-old kid neighbor

    的影響。

  • comes running in,

    我那個5歲大的小鄰居

  • and he says, "Rags, Rags.

    跑進來我家

  • You know the Hindus are killing us Muslims. Be careful."

    邊跑邊喊 “ Rags, Rags

  • I'm like, "Dude, I'm Hindu."

    你知道印度教徒正屠殺我們穆斯林嗎?小心吖!”

  • (Laughter)

    我當下的反應是,"老弟,我是印度教徒啊!"

  • He's like, "Huh!"

    (笑聲)

  • You know, my work is inspired

    而他的反應則是 “什麽!”

  • by events such as this.

    你知嗎?我的作品

  • Even in my gallery shows,

    都是受類似這些事件的啓發的。

  • I try and revisit historic events

    甚至在我的畫展裡,

  • like Babri Masjid,

    我嘗試去回顧像Babri Masjid清真寺

  • distill only its emotional residue

    等歷史事件,

  • and image my own life.

    只濾清它情感方面的沉澱

  • Imagine history being taught differently.

    和自己生命的印象。

  • Remember that children's book

    想像著用不同的角度來教授歷史。

  • where you shake and the sexuality of the parents change?

    還記得那本

  • I have another idea.

    搖一搖父母的性取向便會改變的童書嗎?

  • It's a children's book about Indian independence --

    我還有另一個主意。

  • very patriotic.

    一本有關印度獨立的童書 -

  • But when you shake it, you get Pakistan's perspective.

    一本十分愛國的書。

  • Shake it again, and you get the British perspective.

    但是當你搖它一搖,你會看到巴基斯坦的觀點。

  • (Applause)

    再搖它一下,就看到英國的觀點。

  • You have to separate fact from bias, right.

    (掌聲)

  • Even my books on children

    你必須分辨事實和偏見,對吧?

  • have cute, fuzzy animals.

    即使在我的童書裏

  • But they're playing geopolitics.

    也有可愛的、毛茸茸的動物。

  • They're playing out Israel-Palestine,

    但他們是在玩地沿政治。

  • India-Pakistan.

    他們正演出以色列與巴基斯坦,

  • You know, I'm making a very important argument.

    印度與巴基斯坦的衝突。

  • And my argument [is]

    你知嗎?我正提出一個很重要的論點。

  • that the only way for us to teach creativity

    我的論點就是

  • is by teaching children perspectives

    培養創意的唯一方法

  • at the earliest stage.

    是在最早階段

  • After all, children's books are manuals on parenting,

    教導小孩看事物的不同觀點。

  • so you better give them children's books that teach them perspectives.

    畢竟,童書都是子女教育手冊,

  • And conversely,

    所以你最好給他們看教導不同觀點的童書。

  • only when you teach perspectives

    反過來說,

  • will a child be able to imagine

    只有當你教導他們不同的觀點

  • and put themselves in the shoes

    他們才能想像

  • of someone who is different from them.

    和設身處地地

  • I'm making an argument that art and creativity

    為與自己不同的人設想。

  • are very essential tools in empathy.

    我的結論是藝術和創意

  • You know, I can't promise my child

    是培養同理心的必要工具。

  • a life without bias --

    你知嗎?我不能允諾我的小孩

  • we're all biased --

    毫無偏見的一生 -

  • but I promise to bias my child with multiple perspectives.

    我們都有一些偏見 -

  • Thank you very much.

    但我允諾給我的孩子有不同觀點的偏見。

  • (Applause)

    非常多謝大家!

Hi everyone.

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Kai Cheong Chan

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it