Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • (Music)

    譯者: Kai Cheong Chan 審譯者: Ana Choi

  • What you just heard

    (音樂)

  • are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings

    你剛聽到的

  • that were recorded of Hurricane Noel in 2007.

    是錄自2007年颶風諾埃爾(Noel)

  • The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this.

    的氣壓、風速和氣溫的讀數的互動。

  • Every single bead, every single colored band,

    音樂家按這樣一個天氣數據的立體圖型來演奏。

  • represents a weather element

    每一粒珠子,每一粒顏色的珠子,

  • that can also be read as a musical note.

    都代表了一個可以閱讀為音符

  • I find weather extremely fascinating.

    的一個天氣元素。

  • Weather is an amalgam of systems

    我覺得天氣非常令人著迷。

  • that is inherently invisible to most of us.

    天氣對大家來說本質上是無形的

  • So I use sculpture and music

    是多個系統的混合體。

  • to make it, not just visible,

    所以我利用雕塑和音樂來創造它,

  • but also tactile and audible.

    不單只使它可看得到,

  • All of my work begins very simple.

    還可摸得到和聽得到。

  • I extract information from a specific environment

    我的做法很簡單。

  • using very low-tech data collecting devices --

    我以非常低科技的儀器 --

  • generally anything I can find in the hardware store.

    一些隨便可在五金店能買到的 --

  • I then compare my information to the things I find on the Internet --

    從特定環境中收集信息。

  • satellite images, weather data

    然後我把信息跟在互聯網上找到的東西 --

  • from weather stations as well as offshore buoys.

    衛星影像,天文台的天氣數據,

  • That's both historical as well as real data.

    以及海上的浮標比較。

  • And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here.

    那些是歷史的,又是實時的數據。

  • These clipboards are filled with numbers.

    然後我把這些數字在你看到的這些剪貼板上組合起來。

  • And from all of these numbers,

    這些剪貼板都佈滿數字。

  • I start with only two or three variables.

    而在這些數字裡,

  • That begins my translation process.

    我只從兩三個變數開始。

  • My translation medium is a very simple basket.

    就這樣開展我的翻譯流程。

  • A basket is made up of horizontal and vertical elements.

    我翻譯的媒介是一個很簡單的籃子。

  • When I assign values to the vertical and horizontal elements,

    一個由橫向和縱向元素造成的籃子。

  • I can use the changes of those data points over time

    當我把數值配置在縱向和橫向的元素上,

  • to create the form.

    我可以用這些數據隨時間遷移的變化

  • I use natural reed,

    來創造型狀。

  • because natural reed has a lot of tension in it

    我使用天然蘆葦,

  • that I cannot fully control.

    因天然蘆葦很有彈性

  • That means that it is the numbers that control the form,

    令我無法完全控制它。

  • not me.

    這意味著是數字,而不是我,

  • What I come up with are forms like these.

    控制這型狀。

  • These forms are completely made up

    我造出了像這些的很多型狀。

  • of weather data or science data.

    這些型狀完全根據

  • Every colored bead, every colored string,

    天氣或科學數據構造出來。

  • represents a weather element.

    每一粒顏色珠子,每一條顏色線條,

  • And together, these elements, not only construct the form,

    代表一個天氣元素。

  • but they also reveal behavioral relationships

    加起來,這些元素,不單只構成其型狀,

  • that may not come across

    也揭示了

  • through a two-dimensional graph.

    在平面上不會遇到

  • When you step closer, you actually see

    的行為關係。

  • that it is indeed all made up of numbers.

    當你靠近些,你實際上可看到

  • The vertical elements

    它確實是由數字構成的。

  • are assigned a specific hour of the day.

    縱向的元素

  • So all the way around, you have a 24-hour timeline.

    配上了一天內的特定時間。

  • But it's also used to assign a temperature range.

    繞一圈是24小時的時間線。

  • On that grid, I can then weave the high tide readings,

    但它同時配上了一個氣溫的區間。

  • water temperature, air temperature and Moon phases.

    在那個網格上,我編織上潮水漲退讀數,

  • I also translate weather data into musical scores.

    水溫、氣溫和月亮盈虧。

  • And musical notation allows me a more nuanced way

    我也把天氣數據譯成音符。

  • of translating information

    樂譜又容許我在無損其內容的情況下

  • without compromising it.

    更細緻入微地

  • So all of these scores are made up of weather data.

    翻譯信息。

  • Every single color, dot, every single line,

    所以這些音符都是來自天氣數據。

  • is a weather element.

    每種顏色,每一點,每條線

  • And together, these variables construct a score.

    都是一個天氣元素。

  • I use these scores to collaborate with musicians.

    加起來,這些變數組成了一個樂章。

  • This is the 1913 Trio

    我用這些樂章跟音樂家合作。

  • performing one of my pieces

    這是1913三人組

  • at the Milwaukee Art Museum.

    在密爾沃基藝術博物館

  • Meanwhile, I use these scores as blueprints

    演奏我的一篇作品。

  • to translate into sculptural forms like this,

    同時,我以這些樂章作為藍圖

  • that function still in the sense

    演譯成這樣的雕塑

  • of being a three-dimensional weather visualization,

    使它仍有

  • but now they're embedding

    立體視覺化的氣象的感覺,

  • the visual matrix of the musical score,

    但現在又包含了

  • so it can actually be read as a musical score.

    樂章的視覺矩陣,

  • What I love about this work

    而實際可解讀成一篇樂章。

  • is that it challenges our assumptions

    我熱愛這工作的原因是

  • of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.

    它挑戰了那一種視覺詞彙屬於藝術,

  • This piece here is read very differently

    那一種屬於科學的假設。

  • depending on where you place it.

    這件作品會根據它放置的地方

  • You place it in an art museum, it becomes a sculpture.

    有不同的解讀。

  • You place it in a science museum,

    放它在藝術博物館,它便是雕塑。

  • it becomes a three-dimensional visualization of data.

    放它在自然博物館,

  • You place it in a music hall,

    它變成立體視覺化的數據。

  • it all of a sudden becomes a musical score.

    放它在音樂廳,

  • And I really like that,

    它突然間又變成了一篇樂章。

  • because the viewer is really challenged

    我真的很喜歡這樣,

  • as to what visual language

    觀眾真正受到挑戰,

  • is part of science versus art versus music.

    究竟視覺語言

  • The other reason why I really like this

    是屬於科學,藝術,還是音樂的一部份?

  • is because it offers an alternative entry point

    另一個我實在喜歡這樣的原因,

  • into the complexity of science.

    是它提供了進入科學的複雜性的

  • And not everyone has a Ph.D. in science.

    另一個切入點。

  • So for me, that was my way into it.

    我們並非每一個人都擁有自然科學的博士學位。

  • Thank you.

    對我來說,這是我進入這片天地的方法。

  • (Applause)

    謝謝。

(Music)

譯者: Kai Cheong Chan 審譯者: Ana Choi

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 天氣 樂章 元素 數據 氣溫

TED】Nathalie Miebach:風暴的藝術》(Nathalie Miebach: Art made of storms)。 (【TED】Nathalie Miebach: Art made of storms (Nathalie Miebach: Art made of storms))

  • 37 2
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary