Subtitles section Play video
Hi. Today, I'm going to take you through glimpses
譯者: Kai Cheong Chan 審譯者: Yingzhi Vera Gu
of about eight of my projects,
大家好!今天,我會讓你一睹
done in collaboration with Danish artist Soren Pors.
我與丹麥藝術家 Soren Pros
We call ourselves Pors and Rao,
合作的8個作品。
and we live and work in India.
我們叫自己 Pors 與 Rao,
I'd like to begin with my very first object,
我們在印度生活和工作。
which I call "The Uncle Phone."
我想從我最初的作品開始,
And it was inspired by my uncle's peculiar habit
我稱它爲 "叔叔的電話"。
of constantly asking me to do things for him,
我的靈感來自叔叔的古怪行為,
almost like I were an extension of his body --
他恆常要我幫他做點事情,
to turn on the lights or to bring him a glass of water,
令我好像是他身體的延續 -
a pack of cigarettes.
幫他開燈或拿杯開水,
And as I grew up, it became worse and worse,
拿包香煙之類。
And I started to think of it as a form of control.
我長大後,他更變本加厲,
But of course, I could never say anything,
令我開始覺得這是某種形式的操控。
because the uncle is a respected figure
但當然我不容罝喙,
in the Indian family.
因為叔父在印度家庭中
And the situation that irked me and mystified me the most
是受尊敬的人物。
was his use of a landline telephone.
最令我忿怒和不解的是
He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him.
他使用固網電話的時候。
And so as a response and as a gift to my uncle,
他會手持聽筒等我替他撥號。
I made him "The Uncle Phone."
所以作爲回應和送給叔叔的小禮物,
It's so long that it requires two people to use it.
我造了這台"叔叔的電話"。
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
它長到需要兩個人才能使用。
But the problem is that, when I left home and went to college,
這正好符合我叔叔使用為一人設計的電話的方式。
I started missing his commands.
但問題是當我離家上大學後,
And so I made him a golden typewriter
我開始懷念他的指令。
through which he could dispense his commands
所以我又為他造了一部金色的打字機
to nephews and nieces around the world as an email.
他可以用它向世界各地的侄兒侄女
So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage,
發出電郵的指令。
type his email or command and pull the paper out.
他要做的是拿張紙,捲入打字機滾軸,
This device would automatically send the intended person
打出電郵或指令,再把紙張拉出來。
the letter as an email.
這部儀器會自動把那封信以電郵方式
So here you can see, we embedded a lot of electronics
發送到指定的人仕。
that understands all of the mechanical actions
所以你在這裡可以看到我們嵌入了大量
and converts it to digital.
可以了解所有機械動作然後再把它們數碼化
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
的電子零件。
And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism,
所以我的叔叔只是接觸機械的介面。
the way my uncle likes it.
當然,這件物件還要合乎我叔叔喜歡的
The next work is a sound-sensitive installation
要很有氣派和儀式的味道。
that we affectionately call "The Pygmies."
另一件作品是對聲音敏感的裝置
And we wanted to work with a notion of being
我們親切地稱它們為"俾格米人"。
surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
我們想營造一個
So how it works is we have these panels, which we have on the wall,
被一群非常害羞、敏感和甜美的生物圍繞的感覺。
and behind them, we have these little creatures which hide.
我們在牆上裝上這些面板,
And as soon as it's silent, they sort of creep out.
在面板背後匿藏了這些小生物。
And if it's even more silent, they stretch their necks out.
當環境靜下來,他們便會立刻爬出來的樣子。
And at the slightest sound, they hide back again.
更靜一點的話,他們更伸長脖子。
So we had these panels on three walls of a room.
當有輕微聲響時,它們又會躲起來。
And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them.
我們在一個房間的三面牆上裝上這些面板。
So this is how it works.
後面躲著超過 500個這些小俾格米人。
This is a video prototype.
它就是這樣操作的。
So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
這是一個原型的錄像。
And they hear like humans do, or real creatures do.
因此,當環境靜下來,他們就會從面板背後爬出來。
So they get immune to sounds that scare them after awhile.
他們像人類或真正生物一樣有聽覺。
And they don't react to background sounds.
因此,當他們聽過能嚇倒他們的聲音一段時間後,便會產生免疫作用。
You'll hear a train in moment that they don't react to.
而不再對背景聲音作出反應。
(Noise)
一息間你會聽到火車的聲音,而他們不會作出反應的。
But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second.
(火車聲)
(Whistling)
但他們會對前景的聲音有反應。跟著你就會聽到。
So we worked very hard
(口哨聲)
to make them as lifelike as possible.
所以我們很努力
So each pygmy has its own behavior, psyche,
盡量把他們造得像真人一樣。
mood swings, personalities and so on.
使每一個俾格米人都有自己的行為,心理狀態、
So this is a very early prototype.
情緒波動和性格等。
Of course, it got much better after that.
這是一個很早期的原型。
And we made them react to people,
當然,之後就越來越好了。
but we found that people were being quite playful and childlike with them.
我們讓他們對人有所反應,
This is a video installation called "The Missing Person."
我們發現,人們對他們表現得相當頑皮和稚氣。
And we were quite intrigued
這是一個稱為“失踪者” 的錄像裝置。
with playing with the notion of invisibility.
我們對把玩隱形的概念
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
很有興趣。
So we worked with a company
如何才能體驗到隱形的感覺呢?
that specializes in camera surveillance,
所以,我們與一家
and we asked them to develop a piece of software with us,
專門從事攝像監視的公司合作,
using a camera
我們要求他們與我們一起開發一種軟件,
that could look at people in the room, track them
利用攝影機
and replace one person with the background, rendering them invisible.
觀察在房間裡的人,然後追踪他們
So I'm just going to show you a very early prototype.
再用背景取代一個人,使他們隱形。
On the right side you can see my colleague Soren,
我現在給你看看一個非常早期的原型。
who's actually in the space.
在右邊你可以看到我的同事 Soren,
And on the left side, you'll see the processed video
他實際處於那個空間內。
where the camera has made him invisible.
在左邊,你會看到處理過的視頻
Soren enters the room. Pop! He goes invisible.
那裡攝影機使他隱形。
And you can see that the camera is tracking him and erasing.
Soren 進入房間。噗一聲!他就變成隱形。
It's a very early video,
你可以看到相機一直跟踪他然後把他的影像擦除。
so we haven't yet dealt with the overlap and all of that,
這是一個非常早期的視頻,
but that got refined pretty soon, later.
那時我們尚未處理影像重疊和其他的問題,
So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space,
但很快之後我們就把它改善了。
and we had one monitor, one on each wall.
我們在房間內放罝攝影機,
And as people walked into the room,
在每面牆上裝上視屏監視器。
they would see themselves in the monitor, except with one difference:
當人們走進房間,
one person was constantly invisible
他們會照常在監視器中看到自己,但是有一處不同:
wherever they moved in the room.
那就是其中一人
So this is a work called "The Sun Shadow."
無論他走到那裡都不斷隱形。
And it was almost like a sheet of paper,
這件作品稱為“太陽的影子”。
like a cutout of a childlike drawing
它幾乎就像一張紙,
of an oil spill or a sun.
好像是充滿童真的兒童剪貼畫中
And from the front, this object appeared to be very strong and robust,
的油污或太陽。
and from the side, it almost seemed very weak.
從正面看,這個物件似乎是非常強壯和有力的,
So people would walking into the room and they'd almost ignore it,
從側面看,它又顯得很虛弱。
thinking it was some crap laying around.
所以人們會走進房間,幾乎都會忽略它,
But as soon as they passed by,
以為是隨意放置的垃圾。
it would start to climb up the wall in jerky fashion.
但當他們從旁邊走過時,
And it would get exhausted, and it would collapse every time.
它會開始抽搐地爬上牆壁。
(Laughter)
但每次都會耗盡氣力而倒下來。
So this work
(笑聲)
is a caricature of an upside-down man.
這件作品
His head is so heavy, full of heavy thoughts,
是一個上下顛倒的漫畫圖形人物。
that it's sort of fallen into his hat,
他的頭部很重,充滿沈重的想法,
and his body's grown out of him almost like a plant.
就像倒進他的帽子內,
Well what he does is he moves around
身體像植物一樣從中長出來。
in a very drunken fashion on his head
他表現出來就是繞著頭部
in a very unpredictable and extremely slow movement.
像喝醉酒似的轉動
And it's kind of constrained by that circle.
動作極之緩慢而難以預測。
Because if that circle weren't there, and the floor was very even,
像被那個圓圈制約著。
it would start to wander about in the space.
因為如果沒有了那個圓圈,而地板是非常平滑的話,
And there's no wires.
它會開始在那個空間游走。
So I'll just show you an instance --
那裡沒有牽線。
so when people enter the room, it activates this object.
讓我給你看一個實例 -
And it very slowly, over a few minutes,
人們進入房間會啟動這件物件。
sort of painfully goes up,
它非常緩慢地,過幾分鐘後,
and then it gains momentum
很痛苦的樣子地站起來,
and it looks like it's almost about to fall.
然後它得到動力
And this is an important moment,
之後看來又要倒下去。
because we wanted to instill in the viewer
這是一個重要的時刻,
an instinct to almost go and help, or save the subject.
因為我們想觸動觀眾
But it doesn't really need it,
去幫助或拯救那人物的本能。
because it, again, sort of manages to pull itself up.
不過,實際上這是不必的,
So this work was a real technical challenge for us,
因為它再次能夠把自己拉起來。
and we worked very hard, like most of our works, over years
這件作品在技術上對我們來說是一項真正的挑戰,
to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics.
像我們大多數的作品一樣,幾年來我們十分努力
And it was very important for us
去弄妥機械力學,找出平衡和動力。
to establish the exact moment that it would fall,
對我們來說,十分重要的是
because if we made it in a way that it would topple over,
要確立它將下跌的準確時刻,
then it would damage itself,
因為如果我們把它弄到翻倒,
and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism,
它會損壞,
or that sense of wanting to go and help it.
但是如果跌得不夠,又不能向人們傳達它即將倒地,
So I'm going to show you a very quick video
引起人們想要去扶助的感覺。
where we are doing a test scenario -- it's much faster.
讓我給你看看一段很快的視頻
That's my colleague. He's let it go.
我們正在進行測試 - 它的速度更快。
Now he's getting nervous, so he's going to go catch it.
那是我的同事。他放開手讓它跌下。
But he doesn't need to,
現在他開始變得緊張,所以他會去抓住它。
because it manages to lift itself up on its own.
但他不需要這樣做,
So this is a work that we were very intrigued with,
因為它會自己爬起來。
working with the aesthetic of fur
這是一件我們很喜歡的作品,
embedded with thousands of tiny different sizes
使用真皮,非常美。
of fiber optics, which twinkle like the night sky.
其中嵌入數以千計的微小的不同大小的光纖
And it's at the scale of the night sky.
使它在夜空中閃爍。
So we wrapped this around a blob-like form,
它是以夜空的規模製作。
which is in the shape of a teddy bear,
我們把它包在泡狀物體上,
which was hanging from the ceiling.
像個玩具熊的形狀,
And the idea was to sort of contrast
掛在天花板上。
something very cold and distant and abstract like the universe
意念是想把
into the familiar form of a teddy bear,
像宇宙那樣寒冷、遙遠和抽象的東西
which is very comforting and intimate.
跟我們熟悉的形狀,
And the idea was that at some point
使我們感到舒適和親密的玩具熊作對比。
you would stop looking at the form of a teddy bear
而這個藝術品的概念是在某個時刻
and you would almost perceive it to be a hole in the space,
你會不再把它看作為是玩具熊
and as if you were looking out into the twinkling night sky.
而幾乎是將其視作太空中的一個洞,
So this is the last work, and a work in progress,
就像你望向閃爍的夜空一樣。
and it's called "Space Filler."
這是最後的一件作品,還未完成的作品,
Well imagine a small cube that's about this big
它叫做“空間填充物”。
standing in front of you in the middle of the room,
想像一個這樣大的小立方體
and as you approached it, it tried to intimidate you
在你面前的房中間,
by growing into a cube
當你接近它時,它會試圖嚇唬你
that's twice its height and [eight] times its volume.
把自己增長成
And so this object is constantly expanding and contracting
兩倍高、四倍大的立方體。
to create a dynamic with people moving around it --
這件物件不斷擴大縮小
almost like it were trying
與走近它的人產生一種動力 -
to conceal a secret within its seams or something.
就像它意圖
So we work with a lot of technology,
隱藏它的接縫或其他的秘密。
but we don't really love technology,
所以我們用到大量科技,
because it gives us a lot of pain in our work over years and years.
但我們並非真的鍾愛科技,
But we use it because we're interested
它給我們的工作帶來年復一年的苦惱。
in the way that it can help us
我們利用科技只因我們
to express the emotions and behavioral patterns
對它可幫助我們通過創造的作品
in these creatures that we create.
表達情感和行為模式
And once a creature pops into our minds,
而感到興趣。
it's almost like the process of creation
當我們腦海中閃現一件創作物
is to discover the way this creature really wants to exist
就像是一個創造的過程
and what form it wants to take and what way it wants to move.
去發掘這件作品真正想存在的方法
Thank you.
和它存在的形式以及移動的方式。
(Applause)
謝謝!