Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • If you had caught me straight out of college

    譯者: Diwen Mueller 審譯者: Ya-Chun Chuang

  • in the halls of the Vermont State House

    假如你在我大學剛畢業的時候認識我

  • where I was a lobbyist in training

    那時, 我還在佛蒙特州政府

  • and asked me what I was going to do with my life,

    接受培訓,準備成為遊說員

  • I would have told you

    如果你問我的志向

  • that I'd just passed the Hanyu Shuiping Kaoshi,

    我會告訴你說

  • the Chinese equivalency exam,

    我剛通過了漢語水平考試,

  • and I was going to go study law in Beijing,

    也就是中文等級考試,

  • and I was going to improve U.S.-China relations

    而且我打算到北京去學習法律,

  • through top-down policy changes

    然後致力於改進中美關係

  • and judicial system reforms.

    透過將政策改弦易轍

  • (Laughter)

    和改革司法制度的方式。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • I had a plan,

    (掌聲)

  • and I never ever thought

    我曾經有這個計劃過,

  • it would have anything to do

    但是我從來都沒想到過

  • with the banjo.

    我會用五弦琴

  • Little did I know

    來實現這個計劃。

  • what a huge impact it would have on me one night

    我從沒想過

  • when I was at a party

    那一夜對我的影響是如此巨大。

  • and I heard a sound coming out of a record player

    那是在一個聚會上

  • in the corner of a room.

    我聽到一個聲音

  • And it was Doc Watson

    是從房間角落的唱片機里傳出來。

  • singing and playing "Shady Grove."

    是多克.沃曾

  • Shady Grove, my little love

    邊彈邊唱着那首 “格魯夫”.

  • Shady Grove, my darlin' ♫

    ♫格魯夫,我的愛♫

  • Shady Grove, my little love

    ♫格魯夫,我親愛的♫

  • Going back to Harlan

    ♫格魯夫,我的愛♫

  • That sound was just so beautiful,

    ♫ 回到哈蘭 ♫

  • the sound of Doc's voice

    多克的聲音

  • and the rippling groove of the banjo.

    和五弦琴的繞樑之音配合在一起

  • And after being totally and completely obsessed

    簡直是美妙至極

  • with the mammoth richness and history

    在完全沉迷於

  • of Chinese culture,

    中國文化巨大的

  • it was like this total relief

    豐富與歷史性之後,

  • to hear something so truly American

    再聽到這樣純正美式的東西

  • and so truly awesome.

    完全就像一種解脫

  • I knew I had to take a banjo with me to China.

    簡直太美妙了。

  • So before going to law school in China

    我意識到我必須帶着五弦琴去中國。

  • I bought a banjo, I threw it in my little red truck

    所以在去中國上法學院之前

  • and I traveled down through Appalachia

    我買了一把五弦琴,丟到我那輛紅色的小卡車上

  • and I learned a bunch of old American songs,

    然後一路旅遊到了阿巴拉契亞

  • and I ended up in Kentucky

    學到了不少美國的歌曲,

  • at the International Bluegrass Music Association Convention.

    最後到達肯塔基

  • And I was sitting in a hallway one night

    去看了國際藍草音樂聯合會會議。

  • and a couple girls came up to me.

    有一天晚上,我坐在大廳

  • And they said, "Hey, do you want to jam?"

    幾個女孩走了過來。

  • And I was like, "Sure."

    她們問我,“嘿,你想和我配合彈幾曲嗎?”

  • So I picked up my banjo

    我回答,“當然。”

  • and I nervously played four songs that I actually knew with them.

    然後,我拿起了我的琴

  • And a record executive walked up to me

    緊張地彈了四首我會的歌曲。

  • and invited me to Nashville, Tennessee to make a record.

    然後,一個唱片製作向我走了過來

  • (Laughter)

    邀請我到田納西州的纳什维尔, 去製作唱片。

  • It's been eight years,

    (笑聲)

  • and I can tell you that I didn't go to China to become a lawyer.

    8年了

  • In fact, I went to Nashville.

    我可以告訴你的是,我沒有去中國成為律師

  • And after a few months I was writing songs.

    事實上,我去了纳什维尔

  • And the first song I wrote was in English,

    幾個月後,我開始寫歌。

  • and the second one was in Chinese.

    第一首歌,我用英語創作

  • (Music)

    第二首歌,我就用中文寫

  • [Chinese]

    (音樂)

  • Outside your door the world is waiting.

    [中文]

  • Inside your heart a voice is calling.

    門外有個世界

  • The four corners of the world are watching,

    心中有個聲音

  • so travel daughter, travel.

    四方等你來呀

  • Go get it, girl.

    勇於遊歷

  • (Applause)

    去吧,女孩兒

  • It's really been eight years since that fated night in Kentucky.

    (掌聲)

  • And I've played thousands of shows.

    自從肯塔基那命中注定之夜後,到現在已經8年了

  • And I've collaborated

    我也已經演出了過逾千場

  • with so many incredible, inspirational musicians around the world.

    和我合作過的

  • And I see the power of music.

    有很多世界各地激發人靈感的出色音樂家

  • I see the power of music

    我看到了音樂的力量

  • to connect cultures.

    我看到了

  • I see it when I stand on a stage

    音樂聯接文化的力量

  • in a bluegrass festival in east Virginia

    特別是在西維吉尼亞州的藍草音樂節

  • and I look out at the sea of lawn chairs

    我站在舞台上

  • and I bust out into a song in Chinese.

    看着台下坐在草坪上的人海

  • [Chinese]

    我突然間唱了首中文歌

  • And everybody's eyes just pop wide open

    [中文]

  • like it's going to fall out of their heads.

    每個人都瞪大了眼睛

  • And they're like, "What's that girl doing?"

    就像眼珠子快掉了似的

  • And then they come up to me after the show

    他們不禁在想,“那個女孩子在幹甚麼?”

  • and they all have a story.

    表演過後,他們紛紛來找我

  • They all come up and they're like,

    大家都有自己的故事

  • "You know, my aunt's sister's babysitter's dog's chicken went to China

    比如說

  • and adopted a girl."

    “你知道嗎,我阿姨的姊姊的保姆的狗的雞去中國了

  • And I tell you what, it like everybody's got a story.

    還領養了個女孩子”

  • It's just incredible.

    我告訴你,每一個人都有他自己的故事

  • And then I go to China

    太神奇了

  • and I stand on a stage at a university

    在那之後,我去了中國

  • and I bust out into a song in Chinese

    在一個大學的舞台上

  • and everybody sings along

    我唱出了一首中文歌

  • and they roar with delight

    台下的每個人都跟著唱

  • at this girl

    他們高興地沖着

  • with the hair and the instrument,

    台上的這個女孩大聲唱

  • and she's singing their music.

    儘管有着不同的頭髮,用着不一樣的樂器

  • And I see, even more importantly,

    卻唱着他們的音樂

  • the power of music to connect hearts.

    我認為,更重要的是

  • Like the time I was in Sichuan Province

    音樂的力量能將心與心相連

  • and I was singing for kids in relocation schools

    比如這次我在四川省

  • in the earthquake disaster zone.

    的地震災區

  • And this little girl comes up to me.

    為臨時小學里的孩子們表演

  • [Chinese]

    有個小女孩走到我身邊。

  • "Big sister Wong,"

    “[中文]”

  • Washburn, Wong, same difference.

    “王大姐”

  • "Big sister Wong, can I sing you a song

    沃什波恩,王,差不多啦。

  • that my mom sang for me

    “王大姐,我可以給你唱一首

  • before she was swallowed in the earthquake?"

    我媽媽被地震吞噬前

  • And I sat down,

    唱給我的歌嗎?“

  • she sat on my lap.

    我坐了下來,

  • She started singing her song.

    她坐在我腿上

  • And the warmth of her body

    開始唱着她的歌

  • and the tears rolling down her rosy cheeks,

    她身體傳來的溫度

  • and I started to cry.

    滑落她粉紅臉蛋的淚珠

  • And the light that shone off of her eyes

    讓我開始哭

  • was a place I could have stayed forever.

    閃爍在她眼睛里的淚光

  • And in that moment, we weren't our American selves,

    讓我久久不能忘懷

  • we weren't our Chinese selves,

    那一刻,我們不是美國人

  • we were just mortals

    我們不是中國人

  • sitting together in that light that keeps us here.

    我們只是凡人

  • I want to dwell in that light

    坐在一片將我們維繫在一起的光輝裡,

  • with you and with everyone.

    我想和你們大家

  • And I know U.S.-China relations

    一起住在那片光裡

  • doesn't need another lawyer.

    而且我知道中美關係中

  • Thank you.

    也不需要再多一名律師

  • (Applause)

    謝謝。

If you had caught me straight out of college

譯者: Diwen Mueller 審譯者: Ya-Chun Chuang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 中文 中國 唱片 女孩子 考試

【TED】阿比蓋爾-沃什本:建立中美關係......由班卓琴演奏(阿比蓋爾-沃什伯恩:建立中美關係......由班卓琴演奏)。 (【TED】Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo (Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo))

  • 22 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary