Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • This is a thousand-year-old drawing of the brain.

    譯者: Dennis Guo 審譯者: Chen-Han Hsiao

  • It's a diagram of the visual system.

    這個大腦的繪圖有一千年的歷史。

  • And some things look very familiar today.

    它畫的是視覺系統,

  • Two eyes at the bottom, optic nerve flowing out from the back.

    即使在幾天也看起來有些眼熟。

  • There's a very large nose

    兩個眼睛在下面,視神經將它們連接著後面。

  • that doesn't seem to be connected to anything in particular.

    它有一個似乎沒有和任何

  • And if we compare this

    東西連接起來的很大的鼻子。

  • to more recent representations of the visual system,

    而如果我們將它與

  • you'll see that things have gotten substantially more complicated

    一些最近的視覺系統的描繪做比較的話,

  • over the intervening thousand years.

    你會看到在過去的幾千年中

  • And that's because today we can see what's inside of the brain,

    很多東西都變的更為複雜了。

  • rather than just looking at its overall shape.

    由過去只能在外面看著大概的輪廓,

  • Imagine you wanted to understand how a computer works

    今天我們能直接觀察大腦內部。

  • and all you could see was a keyboard, a mouse, a screen.

    想像一下如果你想明白一個電腦是如何工作的,

  • You really would be kind of out of luck.

    但你這能看到一個鍵盤,一個滑鼠,一個顯示屏。

  • You want to be able to open it up, crack it open,

    那你真的滿不幸的。

  • look at the wiring inside.

    你會想把它打開,

  • And up until a little more than a century ago,

    然後觀察內部。

  • nobody was able to do that with the brain.

    而直到一個多世紀之前,

  • Nobody had had a glimpse of the brain's wiring.

    沒有人可以如此對待大腦。

  • And that's because if you take a brain out of the skull

    哪怕是一絲大腦線路的知識也沒有人有。

  • and you cut a thin slice of it,

    而那是因為如果你把大腦從頭骨中取出後

  • put it under even a very powerful microscope,

    並且將它切成薄片,

  • there's nothing there.

    然後放在最大功率的顯微鏡下,

  • It's gray, formless.

    你也不會看到任何東西。

  • There's no structure. It won't tell you anything.

    它是形體不明的一片灰色。

  • And this all changed in the late 19th century.

    你看不到結構。它不能告訴你任何東西。

  • Suddenly, new chemical stains for brain tissue were developed

    而這在十九世紀後期全部都改變了。

  • and they gave us our first glimpses at brain wiring.

    突然,新的大腦組織的化學染料被開發了出來,

  • The computer was cracked open.

    讓我們第一次能夠看到大腦的線路。

  • So what really launched modern neuroscience

    電腦被解讀了。

  • was a stain called the Golgi stain.

    而真正開始了現代神經學的是一個

  • And it works in a very particular way.

    叫做高爾基染色法的染料。

  • Instead of staining all of the cells inside of a tissue,

    而它以一種特殊的方式起它的作用。

  • it somehow only stains about one percent of them.

    它只會染一片組織中大概百分之一的細胞,

  • It clears the forest, reveals the trees inside.

    而不是染全部細胞。

  • If everything had been labeled, nothing would have been visible.

    它在大森林中顯現出幾棵樹。

  • So somehow it shows what's there.

    如果所有東西都被染上,那其實什麽東西也看不到。

  • Spanish neuroanatomist Santiago Ramon y Cajal,

    而它用某種方式展現了它的功能。

  • who's widely considered the father of modern neuroscience,

    西班牙的神經解剖學專家 聖地亞哥·拉蒙-卡哈爾

  • applied this Golgi stain, which yields data which looks like this,

    被普遍稱為現代神經學之父,

  • and really gave us the modern notion of the nerve cell, the neuron.

    他使用了高爾基染法並展現了如此一般的信息,

  • And if you're thinking of the brain as a computer,

    而這給了我們神經細胞,神經元,的現代概念。

  • this is the transistor.

    而如果你把大腦想成一個電腦,

  • And very quickly Cajal realized

    它便是電晶體。

  • that neurons don't operate alone,

    很快的,卡哈爾意識到

  • but rather make connections with others

    神經元並不單獨的運作,

  • that form circuits just like in a computer.

    而是與其他神經元連成

  • Today, a century later, when researchers want to visualize neurons,

    像電腦一樣的電路。

  • they light them up from the inside rather than darkening them.

    在一個世紀後的今天,當研究員們想要看神經元的時候,

  • And there's several ways of doing this.

    他們將它們從內部亮起,而不是使它們變的更暗。

  • But one of the most popular ones

    它有幾種方法。

  • involves green fluorescent protein.

    但最受歡迎的一個

  • Now green fluorescent protein,

    要用到螢光蛋白。

  • which oddly enough comes from a bioluminescent jellyfish,

    這種從一種生物發光的海蜇中

  • is very useful.

    得來的綠色螢光蛋白

  • Because if you can get the gene for green fluorescent protein

    非常的有用。

  • and deliver it to a cell,

    因為如果你能夠得到這種綠色螢光蛋白的基因

  • that cell will glow green --

    並將它植入一個細胞,

  • or any of the many variants now of green fluorescent protein,

    這個細胞會發出綠色的螢光 --

  • you get a cell to glow many different colors.

    如果你使用綠色螢光蛋白的其他變體,

  • And so coming back to the brain,

    你可以讓細胞發出不同顏色的螢光。

  • this is from a genetically engineered mouse called "Brainbow."

    回到大腦,

  • And it's so called, of course,

    這是從一個叫做“腦虹”的改基因老鼠。

  • because all of these neurons are glowing different colors.

    這是因為,當然,

  • Now sometimes neuroscientists need to identify

    所有的這些神經元都在發出不同顏色的螢光。

  • individual molecular components of neurons, molecules,

    有些時候神經學家需要識別出

  • rather than the entire cell.

    特定的神經元的分子部構,

  • And there's several ways of doing this,

    而不是整個細胞。

  • but one of the most popular ones

    這也有幾種方式可以達成,

  • involves using antibodies.

    但最受歡迎的一種

  • And you're familiar, of course,

    使用到了抗體。

  • with antibodies as the henchmen of the immune system.

    你肯定對於

  • But it turns out that they're so useful to the immune system

    免疫系統的抗體非常熟悉。

  • because they can recognize specific molecules,

    而它們在免疫系統中如此的重要是

  • like, for example, the coat protein

    因為它們可以識別特定的分子,

  • of a virus that's invading the body.

    比如一個侵入身體的病毒

  • And researchers have used this fact

    的外層蛋白。

  • in order to recognize specific molecules inside of the brain,

    研究員們用這種功能

  • recognize specific substructures of the cell

    來識別大腦中特定的分子,

  • and identify them individually.

    或者認出細胞的特定結構

  • And a lot of the images I've been showing you here are very beautiful,

    并單獨的識別它們。

  • but they're also very powerful.

    我展示的很多的圖像都非常美麗,

  • They have great explanatory power.

    但它們同時也很厲害。

  • This, for example, is an antibody staining

    它們可以解釋很多東西。

  • against serotonin transporters in a slice of mouse brain.

    比如說這個,它是經過對血清素運輸分子的

  • And you've heard of serotonin, of course,

    抗體染色的的一片老鼠大腦。

  • in the context of diseases like depression and anxiety.

    你應該在談論像憂鬱和焦慮癥一樣的病時

  • You've heard of SSRIs,

    聽說過血清素。

  • which are drugs that are used to treat these diseases.

    你也聽說過 SSRIs(選擇性血清素回收抑制劑),

  • And in order to understand how serotonin works,

    這種藥物被用來治療這些病。

  • it's critical to understand where the serontonin machinery is.

    而如果想明白血清素是怎麼起作用的,

  • And antibody stainings like this one

    我們必須先明白血清素的部位在哪裡。

  • can be used to understand that sort of question.

    而像這個的抗體染色

  • I'd like to leave you with the following thought:

    可以被用來解答類似的問題。

  • Green fluorescent protein and antibodies

    我想為你們留下這樣一個信息:

  • are both totally natural products at the get-go.

    綠色螢光蛋白和抗體

  • They were evolved by nature

    都是完全的自然產品。

  • in order to get a jellyfish to glow green for whatever reason,

    它們從自然演化而來,

  • or in order to detect the coat protein of an invading virus, for example.

    以便讓一個海蜇因為一些原因可以發出綠色的螢光,

  • And only much later did scientists come onto the scene

    或者來發現一個入侵的病毒的外層蛋白。

  • and say, "Hey, these are tools,

    而在很久很久以後,科學家才發現

  • these are functions that we could use

    並說,“這些都是工具,

  • in our own research tool palette."

    我們可以把它們的功用

  • And instead of applying feeble human minds

    加入到我們研究的手段中。”

  • to designing these tools from scratch,

    而與其用有限的大腦來

  • there were these ready-made solutions right out there in nature

    從頭設計這些工具,

  • developed and refined steadily for millions of years

    這些被做好的答案已經出現在自然

  • by the greatest engineer of all.

    並用了幾百萬年的時間來發展和穩定下來。

  • Thank you.

    自然是最偉大的工程師。

  • (Applause)

    謝謝。

This is a thousand-year-old drawing of the brain.

譯者: Dennis Guo 審譯者: Chen-Han Hsiao

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 螢光 大腦 血清素 抗體 神經元

TED】卡爾-舒諾弗:如何觀察大腦內部(Carl Schoonover:如何觀察大腦內部)。 (【TED】Carl Schoonover: How to look inside the brain (Carl Schoonover: How to look inside the brain))

  • 36 5
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary