Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    譯者: Yanne C 審譯者: Anny Chung

  • I always wanted to become a walking laboratory of social engagement:

    我總是想成為

  • to resonate other people's feelings, thoughts, intentions, motivations,

    人際交流的行動實驗室

  • in the act of being with them.

    藉由和別人在一起

  • As a scientist, I always wanted to measure that resonance,

    來體會他們的感受、想法、意圖與動機

  • that sense of the other that happens so quickly,

    身為科學家,我總希望能度量這種人與人之間

  • in the blink of an eye.

    身為科學家,我總希望能度量這種人與人之間

  • We intuit other people's feelings;

    瞬間即生的共鳴感

  • we know the meaning of their actions even before they happen.

    我們能自然領會別人的感受

  • We're always in this stance

    甚至在他們行動以前

  • of being the object of somebody else's subjectivity.

    就知道行動所代表的意義

  • We do that all the time. We just can't shake it off.

    無論何時

  • It's so important that the very tools we use to understand ourselves,

    我們總是某人主觀意識中的客體

  • to understand the world around us,

    這是我們無法擺脫的一點

  • are shaped by that stance.

    這很重要

  • We are social to the core.

    我們正是仰賴這一點

  • So my journey in autism really started

    來學會了解我們自己及周遭的世界

  • when I lived in a residential unit for adults with autism.

    我們完完全全是社會動物

  • Most of those individuals had spent most of their lives

    我對自閉症的了解是從我住進一個

  • in long-stay hospitals.

    為自閉症患者而設的成人之家中開始的

  • This is a long time ago.

    他們多數都在醫院裡度過大部分的人生

  • And for them, autism was devastating.

    這是很久以前的事了

  • They had profound intellectual disabilities.

    對他們來說,自閉症是場災難

  • They didn't talk.

    他們有嚴重的智力障礙、不說話

  • But most of all,

    更糟的是

  • they were extraordinarily isolated from the world around them,

    他們極度封閉在自己的世界裡

  • from their environment

    與周遭的環境隔絕

  • and from the people.

    與他人隔絕

  • In fact, at the time, if you walked into a school

    如果你走進一所當時的自閉症特教學校

  • for individuals with autism,

    事實上你會聽到很多聲音

  • you'd hear a lot of noise,

    喧鬧聲、人們做各種事情的聲音

  • plenty of commotion, actions, people doing things.

    但他們總是各自做自己的事

  • But they're always doing things by themselves.

    可能在看天花板上的燈

  • So they may be looking at a light in the ceiling,

    可能獨自待在角落

  • or they may be isolated in the corner,

    或反覆做一些無意義的動作

  • or they might be engaged in these repetitive movements,

    來達到自我刺激的目的

  • in self-stimulatory movements that led them nowhere.

    極度地封閉在自己的世界裡

  • Extremely, extremely isolated.

    如今我們知道

  • Well, now we know that autism is this disruption,

    是自閉症使他們無法

  • the disruption of this resonance that I am telling you about.

    與他人產生共鳴感

  • These are survival skills.

    但這是生存本能

  • These are survival skills that we inherited

    是經由數十萬年的演化

  • over many, many hundreds of thousands of years of evolution.

    所傳承下來的生存本能

  • You see, babies are born in a state of utter fragility.

    所傳承下來的生存本能

  • Without the caregiver, they wouldn't survive,

    你們都知道,新生兒是全然無助的

  • so it stands to reason that nature would endow them

    沒有人照顧便不能生存

  • with these mechanisms of survival.

    所以大自然賦予他們

  • They orient to the caregiver.

    這些生存的機制

  • From the first days and weeks of life,

    他們會追尋照顧他們的人

  • babies prefer to hear human sounds,

    從出生後的幾天到幾周內

  • rather than just sounds in the environment.

    嬰兒就偏好人聲

  • They prefer to look at people rather than at things,

    而不是周遭的其他聲音

  • and even as they're looking at people, they look at people's eyes,

    他們偏好看著人而不是其他東西

  • because the eye is the window to the other person's experiences,

    當他們對著人看時

  • so much so that they even prefer to look at people

    他們甚至會盯著人的眼睛看

  • who are looking at them rather than people who are looking away.

    因為眼睛是通往他人經驗的途徑

  • Well, they orient to the caregiver.

    所以他們甚至會偏好盯著正在看他們的人

  • The caregiver seeks the baby.

    而不是看著旁邊的人

  • And it's out of this mutually reinforcing choreography

    他們追尋照顧他們的人

  • that a lot that is of importance to the emergence of mind --

    照顧者則追尋著嬰兒

  • the social mind, the social brain -- depends on.

    人的心智,尤其是社會性的心智

  • We always think about autism

    就是在這如舞步般的過程中

  • as something that happens later on in life.

    一來一往、逐漸成形

  • It doesn't; it begins with the beginning of life.

    我們總以為自閉症

  • As babies engage with caregivers, they soon realize that, well,

    是出生成長後逐漸形成的

  • there is something between the ears that is very important --

    不是這樣的。它在出生時就發生了

  • it's invisible, you can't see it, but it's really critical.

    當嬰兒接觸到照顧他們的人

  • And that thing is called attention.

    他們很快就理解到,在兩耳間

  • And they learn soon enough,

    有些非常重要的東西

  • even before they can utter one word,

    那是看不到、但非常重要的東西─

  • that they can take that attention and move somewhere

    就是別人對他們的關注

  • in order to get things they want.

    在能夠開口說話前

  • They also learn to follow other people's gazes,

    他們就先學會藉由吸引別人的注意

  • because whatever people are looking at is what they are thinking about.

    來得到自己想要的

  • And soon enough, they start to learn about the meaning of things,

    他們也學會跟隨別人的目光

  • because when somebody is looking at something

    因為別人目光所及

  • or somebody is pointing at something,

    就是他們心中所想

  • they're not just getting a directional cue.

    很快地,他們就開始學習事物的意義

  • They are getting the other person's meaning of that thing,

    因為當某人看著一樣東西

  • the attitude.

    或是指著一樣東西

  • And soon enough, they start building this body of meanings,

    那並不只代表了一個方向

  • but meanings that were acquired within the realm of social interaction.

    也代表了這樣東西對這個人的意義

  • Those are meanings that are acquired

    這個人對這樣東西的看法

  • as part of their shared experiences with others.

    他們開始架構事物的意義

  • Well, this is a 15-month-old little girl,

    那些他們在跟別人互動的過程中

  • and she has autism.

    所學習到的意義

  • And I am coming so close to her that I am maybe two inches from her face,

    這些都是從與他人共享的經驗中

  • and she's quite oblivious to me.

    所學習到的

  • Imagine if I did that to you, came two inches from your face.

    這是一個十五個月大

  • You'd do probably two things, wouldn't you?

    患有自閉症的小女孩

  • You would recoil. You would call the police.

    我已經靠近到離她的臉只有五公分

  • (Laughter)

    她卻完全無視於我

  • You would do something,

    想像一下我對你做同樣的事

  • because it's literally impossible to penetrate somebody's physical space

    我向你靠近到離你的臉只有五公分

  • and not get that reaction.

    你可能會有兩個反應

  • We do so, remember, intuitively, effortlessly.

    你會向後退、或是叫警察(笑聲)

  • This is our body wisdom;

    你一定會做點什麼

  • it's not something mediated by our language.

    因為侵犯到某人的空間而不引起任何反應

  • Our body just knows that.

    實在是不太可能的事

  • And we've known that for a long time.

    記住,這是我們不加思索的直覺反應

  • And this is not something that happens to humans only.

    是我們身體自然的判斷

  • It happens to some of our phyletic cousins,

    不需要言語作為媒介

  • because if you're a monkey, and you look at another monkey,

    我們的身體本來就知道該這樣做

  • and that monkey has a higher hierarchy position than you,

    而這並不是人類獨有的

  • and that is considered to be a signal or threat,

    我們在演化上的遠親也是如此

  • well, you are not going to be alive for long.

    因為如果你是隻猴子

  • So something that in other species are survival mechanisms,

    你這樣看著另一隻地位比你高的猴子

  • without which they wouldn't basically live,

    你這樣看著另一隻地位比你高的猴子

  • we bring into the context of human beings,

    而你的舉動被認為是一種暗示或威脅

  • and this is what we need to simply act, socially.

    你就活不久了

  • Now, she is oblivious to me and I'm so close to her,

    這對其他物種來說

  • and you think, maybe she can see you,

    是不可或缺的生存本能

  • maybe she can hear you.

    對人類而言

  • Well, a few minutes later,

    則是產生人際互動的基本條件

  • she goes to the corner of the room,

    好,我離她這麼近她還是無視於我

  • and she finds a tiny little piece of candy, an M&M.

    你們可能會想

  • So I could not attract her attention,

    她也許看得見或聽得見我

  • but something -- a thing -- did.

    幾分鐘後她到房間的角落去了

  • Now, most of us make a big dichotomy

    找到一小顆M&M's巧克力

  • between the world of things and the world of people.

    所以我不能吸引她的注意

  • Now, for this girl, that division line is not so clear,

    但是某樣東西卻可以

  • and the world of people is not attracting her

    好,我們多數人會用二分法來看這世界─

  • as much as we would like.

    物品的世界、人的世界

  • Now, remember that we learn a great deal by sharing experiences.

    但對這女孩來說,人與物的分別

  • What she is doing right now is that her path of learning is diverging,

    不是那麼清楚,而人的世界

  • moment by moment,

    並不像我們所想的那樣吸引她

  • as she is isolating herself further and further.

    要記住

  • So we feel sometimes that the brain is deterministic,

    我們很多的學習都是從經驗分享而來

  • the brain determines who we're going to be.

    現在在她身上發生的事是

  • But, in fact, the brain also becomes who we are,

    她的學習隨著她越來越封閉自己

  • and at the same time that her behaviors are taking away

    而逐漸走上不同的道路

  • from the realm of social interaction,

    所以有時候我們會覺得

  • this is what's happening with her mind,

    大腦決定了我們會成為怎樣的人

  • and this is what's happening with her brain.

    但事實上我們也會影響大腦的發展

  • Well, autism is the most strongly genetic condition

    所以當她跟別人的互動越來越少

  • of all developmental disorders.

    在此同時

  • And it's a brain disorder.

    這對她的心智及大腦都造成影響

  • It's a disorder that begins much prior to the time

    自閉症是所有發展障礙中

  • that the child is born.

    與基因關聯最強的一種

  • We now know that there is a very broad spectrum of autism.

    它是一種腦部疾病

  • There are those individuals who are profoundly intellectually disabled

    是一種早在出生前就發生的疾病

  • but there are those that are gifted.

    是一種早在出生前就發生的疾病

  • There are those individuals who don't talk at all;

    我們現在知道了

  • there are those individuals who talk too much.

    自閉症會以很多不同樣貌顯現

  • There are those individuals that if you observe them in their school,

    有些人有嚴重的智力障礙

  • you see them running the periphery fence all the school day if you let them,

    有些人則是有特殊的天份

  • to those individuals who cannot stop coming to you

    有些人完全不說話,有些人卻說個不停

  • and trying to engage you repeatedly, relentlessly,

    如果你到他們的學校去

  • but often in an awkward fashion,

    你可能會看到有些人若未經制止

  • without that immediate resonance.

    會繞著學校的圍籬跑個不停

  • Well, this is much more prevalent than we thought at the time.

    有些人則會不斷試圖引起你的注意

  • When I started in this field,

    有些人則會不斷試圖引起你的注意

  • we thought there were four individuals with autism per 10,000 --

    但他們使用的方式通常讓人感到不舒服

  • a very rare condition.

    也無法引起別人共鳴

  • Well, now we know it's more like one in 100.

    這種狀況遠比我們當初想的要普遍

  • There are millions of individuals with autism all around us.

    當我剛踏入這個領域時

  • The societal cost of this condition is huge,

    我們認為每一萬人中約有四人患有自閉症

  • in the US alone, maybe 35 to 80 billion dollars.

    算是一種很罕見的疾病

  • And you know what?

    現在我們知道大約每百人中就有一個

  • Most of those funds are associated with adolescents and particularly adults

    我們周遭有幾百萬的人患有自閉症

  • who are severely disabled,

    這種疾病的社會成本很大

  • individuals who need wraparound services --

    只在美國,也許就要花上350億到800億美金

  • services that are very, very intensive.

    而你們知道嗎?

  • And those services can cost in excess of 60,000 to 80,000 dollars a year.

    絕大多數的經費都被用在

  • Those are individuals who did not benefit from early treatment,

    青少年及有嚴重障礙的成人身上

  • because now we know that autism creates itself

    他們需要非常密集的全方位服務

  • as individuals diverge in that pathway of learning that I mentioned to you.

    他們需要非常密集的全方位服務

  • Were we to be able to identify this condition

    每年就需要六到八萬美金以上的費用

  • at an earlier point, and intervene and treat --

    這些都是未從早期療育獲益的人

  • I can tell you, this has been probably something that has changed my life

    因為我們現在知道,當他們的學習

  • in the past 10 years,

    像我之前說的那樣走上另一條路時

  • this notion that we can absolutely attenuate this condition.

    自閉症的狀況就會越加惡化

  • Also, we have a window of opportunity,

    如果我們能做到早期發現

  • because the brain is malleable for just so long,

    並且在早期就介入治療

  • and that window of opportunity happens in the first three years of life.

    我告訴你們

  • It's not that that window closes; it doesn't.

    我們絕對可以減輕自閉症的症狀

  • But it diminishes considerably.

    這個想法在過去十年裡

  • And yet, the median age of diagnosis in this country

    改變了我的人生

  • is still about five years,

    但我們只有一小段時間可以採取行動

  • and in disadvantaged populations,

    因為大腦只在那一段時間裡有可塑性

  • the populations that don't have access to clinical services,

    這段寶貴的時間是在三歲以前

  • rural populations, minorities,

    這段寶貴的時間是在三歲以前

  • the age of diagnosis is later still,

    並不是說在那之後就完全沒有機會了

  • which is almost as if I were to tell you

    但是機會確實大大降低

  • that we are condemning those communities to have individuals with autism

    目前在美國自閉症得到確診的平均年齡

  • whose condition is going to be more severe.

    一般還是在五歲

  • So I feel that we have a bioethical imperative.

    對於那些得不到臨床服務

  • The science is there.

    住在偏遠地區或

  • But no science is of relevance

    身為少數族裔的弱勢族群來說

  • if it doesn't have an impact on the community.

    確診的年齡還要更晚

  • And we just can't afford that missed opportunity,

    這幾乎像是我們對這些族群宣告

  • because children with autism become adults with autism.

    他們的自閉症患者

  • And we feel that those things we can do

    注定要陷入越來越嚴重的狀況

  • for these children, for those families, early on,

    就醫學倫理而言,我們有不可推卸的責任

  • will have lifetime consequences --

    我們已經有這些科學知識

  • for the child, for the family, and for the community at large.

    但如果它們不能為社會所用

  • So this is our view of autism.

    它們就沒有多大用處

  • There are over a hundred genes that are associated with autism.

    而我們不能失去這樣的機會

  • In fact, we believe there are going to be

    因為患有自閉症的兒童會長大成人

  • something between 300 and 600 genes associated with autism,

    我們如果能夠及早盡我們所能

  • and genetic anomalies, much more than just genes.

    為他們及他們的家庭做點事

  • And we actually have a bit of a question here,

    對這些家庭或整個社會來說

  • because if there are so many different causes of autism,

    都會有長遠的影響

  • how do you go from those liabilities to the actual syndrome?

    這就是我們對自閉症的看法

  • Because people like myself,

    跟自閉症有關的基因有上百個

  • when we walk into a playroom,

    事實上我們相信

  • we recognize a child as having autism.

    可能有300到600個基因或基因異常

  • So how do you go from multiple causes

    與自閉症有關

  • to a syndrome that has some homogeneity?

    問題來了

  • And the answer is what lies in between,

    這麼多不同的不利因素

  • which is development.

    到底是怎樣發展成自閉症的呢?

  • And in fact, we are very interested in those first two years of life,

    因為當人們─ 好比我自己

  • because those liabilities don't necessarily convert into autism.

    走入一間遊戲室時

  • Autism creates itself.

    我們可以分辨出一個孩子是不是有自閉症

  • Were we to be able to intervene during those years of life,

    到底為什麼這麼多不同成因

  • we might attenuate for some, and God knows, maybe even prevent for others.

    最後會導致這麼相似的症狀呢?

  • So how do we do that?

    原來答案在成因與呈現的症狀之間:

  • How do we enter that feeling of resonance,

    也就是孩子的發育

  • how do we enter another person's being?

    事實上,我們對兩歲之前這段時間非常有興趣

  • I remember when I interacted with that 15-month-old,

    因為這些不利因素並不必然發展成自閉症

  • the thing that came to my mind was,

    因為這些不利因素並不必然發展成自閉症

  • "How do you come into her world?

    自閉症是自行形成

  • Is she thinking about me? Is she thinking about others?"

    如果我們能在兩歲之前就介入

  • Well, it's hard to do that,

    我們也許可以減輕一些孩子的症狀

  • so we had to create the technologies.

    誰知道,我們說不定甚至可以預防它的發生

  • We had to basically step inside a body.

    但我們要怎麼做呢?

  • We had to see the world through her eyes.

    我們要怎麼創造共鳴感?

  • And so in the past many years,

    又要怎麼進入另一個人的世界呢?

  • we've been building these new technologies

    我記得在我跟那十五個月大的女孩互動時

  • that are based on eye tracking.

    我心裡在想

  • We can see, moment by moment, what children are engaging with.

    「要怎麼進入她的世界呢?」

  • This is my colleague, Warren Jones,

    「她在想著我嗎?還是想著別人?」

  • with whom we've been building these methods, these studies,

    嗯,這有點難做到

  • for the past 12 years.

    所以我們必須創造這樣的技術

  • And you see there a happy five-month-old,

    好透過她的眼睛來看這個世界

  • a five-month little boy who is going to watch things

    所以過去幾年中我們都在發展

  • that are brought from his world:

    這種以眼球追蹤為基礎的新技術

  • his mom, the caregiver,

    我們可以每時每刻地看到

  • but also experiences that he would have were he to be in his daycare.

    什麼吸引了孩子的注意

  • What we want is to embrace that world and bring it into our laboratory,

    這是我同事瓦倫 ‧ 瓊斯

  • but in order for us to do that,

    在過去十二年中

  • we had to create these very sophisticated measures,

    我們一起做研究、發展這些方法

  • measures of how people, how little babies,

    這是一個快樂的男孩

  • how newborns, engage with the world, moment by moment.

    五個月大

  • What is important and what is not.

    正要用眼睛去探索這個世界

  • Well, we created those measures,

    看看他媽媽、照顧他的人

  • and here, what you see is what we call a funnel of attention.

    還有其他在托兒所裡可能看見的事物

  • You're watching a video --

    我們想要做的是把他所經驗到的世界

  • those frames are separated by about a second --

    帶進我們的實驗室

  • through the eyes of 35 typically developing two-year-olds.

    但要做到這點

  • And we freeze one frame,

    我們必須要能夠精密地測量

  • and this is what the typical children are doing.

    人們以及嬰幼兒

  • In this scan pass, in green here, are two-year-olds with autism.

    在每時每刻中是怎樣與這個世界互動

  • So on that frame, the children who are typical are watching this,

    什麼對他們來說是重要的

  • the emotion of expression of that little boy

    什麼又是不重要的

  • as he's fighting a little bit with the little girl.

    我們發展出了一些評量方法

  • What are the children with autism doing?

    這裡看到的是注意力的漏斗模型

  • They are focusing on the revolving door,

    你們看到的是一段影片的紀錄

  • opening and shutting.

    每個影像的間距大概是一秒鐘

  • Well, I can tell you that this divergence that you're seeing here

    這是35個正常發展的兩歲幼兒

  • doesn't happen only in our five-minute experiment.

    眼中所看到的世界

  • It happens moment by moment in their real lives,

    我們現在停在其中一刻

  • and their minds are being formed and their brains are being specialized

    這是正常發展的兩歲幼兒在做的事

  • in something other than what is happening with their typical peers.

    綠色的這些則是有自閉症的孩子做的事

  • Well, we took a construct from our pediatrician friends,

    所以在那一刻

  • the concept of growth charts --

    正常的孩子在看這個

  • you know, when you take a child to the pediatrician,

    一個小男孩在跟一個小女孩吵架

  • and you have physical height and weight.

    所表現出的情緒反應

  • Well, we decided we were going to create growth charts

    有自閉症的孩子又在做些什麼呢?

  • of social engagement.

    他們專心地看著旋轉門開開關關

  • We sought children from the time they're born.

    他們專心地看著旋轉門開開關關

  • What you see here on the x-axis

    我可以告訴你們

  • is two, three, four, five, six months and nine,

    你們所看到的這些差異

  • until about the age of 24 months.

    並不只發生在我們進行實驗的五分鐘裡

  • This is the percent of their viewing time

    他們真實生活裡的每時每刻都是這樣的

  • that they're focusing on people's eyes,

    而他們的心智隨之成形

  • and this is their growth chart.

    他們的大腦也以

  • They start over here -- they love people's eyes --

    與其他孩子不同的方式成長

  • and it remains quite stable.

    我們從當小兒科醫生的朋友處

  • It sort of goes up a little bit in those initial months.

    我們從當小兒科醫生的朋友處

  • Now, let's see what's happening with babies who became autistic.

    借用了生長曲線圖的概念

  • It's something very different.

    當你帶小孩去看小兒科醫生時

  • It starts way up here, but then it's a free fall.

    你可以由此得知他的身高體重

  • It's very much like they brought into this world the reflex

    所以我們決定要做出

  • that orients them to people, but it has no traction.

    社交發展的曲線圖來

  • It's almost as if that stimulus -- you --

    我們徵求新生兒來參與研究

  • you're not exerting influence on what happens

    在這X軸上是以月來看

  • as they navigate their daily lives.

    從兩個月到24個月

  • Now, we thought those data were so powerful, in a way,

    這是他們盯著人眼看的時間百分比

  • that we wanted to see what happened in the first six months of life,

    這是他們盯著人眼看的時間百分比

  • because if you interact with a two- and a three-month-old,

    這就是他們的發展曲線圖

  • you'd be surprised by how social those babies are.

    他們一開始就喜歡看著別人的眼睛

  • And what we see in the first six months of life

    這點一直沒有改變

  • is that those two groups can be segregated very easily.

    在最初的幾個月中它還上升了一點

  • And using these kinds of measures and many others,

    現在讓我們看看

  • what we found out is that our science could, in fact,

    後來被診斷出自閉症的孩子的發展曲線

  • identify this condition early on.

    它看起來就很不一樣了

  • We didn't have to wait for the behaviors of autism

    它一開始在上面這邊,再來就一直下降

  • to emerge in the second year of life.

    就像他們生來具有追尋他人的本能

  • If we measured things that are, evolutionarily, highly conserved,

    但這本能無法持續下去

  • and developmentally very early-emerging --

    這幾乎像是「你」作為一個外界刺激

  • things that are online from the first weeks of life --

    在他們探索日常生活的過程中

  • we could push the detection of autism

    無足輕重

  • all the way to those first months,

    這些資料讓我們很想看看

  • and that's what we are doing now.

    出生後六個月的期間發生了什麼事

  • Now, we can create the very best technologies

    因為如果你試著跟兩、三個月大的嬰兒互動

  • and the very best methods to identify the children,

    因為如果你試著跟兩、三個月大的嬰兒互動

  • but this would be for naught if we didn't have an impact

    你會訝異他們是多麼善於與人接觸

  • on what happens in their reality in the community.

    我們在這頭六個月中所看到的是

  • Now we want those devices, of course,

    這兩組嬰兒有非常明顯的分別

  • to be deployed by those who are in the trenches --

    運用這些或者其他各類的測量方法

  • our colleagues, the primary care physicians, who see every child --

    我們發現現代科學事實上可以做到

  • and we need to transform those technologies

    早期發現這些狀況

  • into something that is going to add value to their practice,

    我們不用等到兩歲來看

  • because they have to see so many children.

    自閉症的行為是否出現

  • And we want to do that universally so that we don't miss any child.

    如果我們測量那些演化上保存下來的

  • But this would be immoral

    在早期發展就會出現的東西

  • if we also did not have an infrastructure for intervention, for treatment.

    那些在出生後頭幾周就應該發生的事

  • We need to be able to work with the families, support the families,

    我們就能把診斷自閉症的時間

  • to manage those first years with them.

    提早到出生後頭幾個月

  • We need to be able to really go

    這就是我們現在在做的

  • from universal screening to universal access to treatment,

    是的,我們可以發展出最好的科技

  • because those treatments are going to change

    最好的方法來找出這些孩子

  • these children's and those families' lives.

    但如果我們不能改變他們所處的現實環境

  • Now, when we think about what we [can] do in those first years,

    這些都是徒勞無功

  • I can tell you, having been in this field for so long,

    當然我們會希望這些工具

  • one feels really rejuvenated.

    能被送到那些第一線工作人員的手中

  • There is a sense that the science that one worked on

    我們的同業

  • can actually have an impact on realities,

    還有那些負責替孩子們看診的醫生

  • preventing, in fact, those experiences

    我們必須要把這些科技轉變成

  • that I really started in my journey in this field.

    能在實務上發揮價值的東西

  • I thought at the time that this was an intractable condition.

    因為他們必須面對很多的孩子

  • No longer. We can do a great deal of things.

    我們希望把它變成一個普遍性的措施

  • And the idea is not to cure autism.

    不要漏失任何一個孩子

  • That's not the idea.

    但如果我們沒有介入及治療的配套措施

  • What we want is to make sure

    但如果我們沒有介入及治療的配套措施

  • that those individuals with autism can be free

    這就會是不道德的

  • from the devastating consequences that come with it at times,

    我們必須要和這些家庭一起合作

  • the profound intellectual disabilities, the lack of language,

    去支持他們度過頭幾年的時間

  • the profound, profound isolation.

    我們必須從普遍性的篩選

  • We feel that individuals with autism, in fact,

    做到普遍性的治療

  • have a very special perspective on the world,

    因為這些治療將會改變這些孩子

  • and we need diversity.

    以及他們家人的人生

  • And they can work extremely well in some areas of strength:

    一想到在這生命的頭幾年中

  • predictable situations, situations that can be defined.

    我們能夠做些什麼

  • Because after all, they learn about the world

    我告訴你

  • almost, like, about it,

    即使在這領域工作了這麼久

  • rather than learning how to function in it.

    我還是感到充滿了幹勁

  • But this is a strength if you're working, for example, in technology.

    覺得我所鑽研的科學

  • And there are those individuals who have incredible artistic abilities.

    能夠真正有所貢獻

  • We want them to be free to do that.

    讓其他人不會再有

  • We want that the next generations of individuals with autism

    我初踏入這領域時的那種經驗

  • will be able not only to express their strengths,

    那時我以為這是沒法治療的症狀

  • but to fulfill their promise.

    不再是這樣了,我們有很多事可以做

  • Well, thank you for listening to me.

    但重點並不在治癒自閉症

  • (Applause)

    不是的

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

譯者: Yanne C 審譯者: Anny Chung

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 自閉症 孩子 發展 世界 本能

TED】Ami Klin:診斷自閉症的新方法(Ami Klin:診斷自閉症的新方法)。 (【TED】Ami Klin: A new way to diagnose autism (Ami Klin: A new way to diagnose autism))

  • 40 5
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary