Subtitles section Play video
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
譯者: herman fu 審譯者: Jephian Lin
(Music)
(音樂)
(Music)
(滑板聲)(音樂)
(Music ends)
(掌聲)
(Applause)
這就是我的人生中所做的事。(眾笑)
So, that's what I've done with my life.
(掌聲)
(Laughter)
多謝。(掌聲)
(Applause)
小時候,我在佛羅里達州的農場長大,
Thank you.
做些大部分小孩子都愛做的事情。
(Applause)
我玩過一點兒棒球,也有一些其他的,
As a kid, I grew up on a farm in Florida,
但我總有一種感覺,自己是個門外漢,
and I did what most little kids do.
直到我在雜誌中見到
I played a little baseball, did a few other things like that,
一班別的小伙子在踏滑板的照片;我想,
but I always had the sense of being an outsider,
「對,我找的就是這個了,」你明白嗎?
and it wasn't until I saw pictures in the magazines
因為沒有教練在旁指導你,
that a couple other guys skate, I thought,
而這班傢伙,只是做回自己。
"Wow, that's for me," you know?
沒有對手跟你競賽。
Because there was no coach standing directly over you,
我很愛這種感覺,所以我開始玩滑板。
and these guys, they were just being themselves.
那年我大約十歲,是 1977 年。
There was no opponent directly across from you.
我就這樣開始了,也很快上手。
And I loved that sense, so I started skating
這就是大約 1984 年時拍的一些資料片段。
when I was about 10 years old, in 1977,
不過,直到 1979 年,我才贏得首個業餘賽冠軍,
and when I did, I picked it up pretty quickly.
之後到 1981 年,我十四歲,
In fact, here's some footage from about 1984.
贏得首面世界冠軍,
It wasn't until 79 I won my first amateur championship,
實在令我很驚嘆,
and then, by 81, I was 14, and I won my first world championship,
而那次,實實在在是我人生中首次真正的勝利。
which was amazing to me,
噢,看看。
and in a very real sense, that was the first real victory I had.
這招是卡斯坡滑(Casper Slide),板身底面反轉。
Oh, watch this.
要做好心理建設。(眾笑)
This is a Casper slide, where the board's upside down.
而這個呢?是豚跳(Ollie)。
Mental note on that one.
所以,正如她所說,雖然肯定是言過其實,
(Laughter)
但這正是為何人稱我為
And this one here?
「現代街頭滑板教父」。
An ollie.
這是一些相關照片。
So, as she mentioned, that is overstated for sure,
此時的我,正在朝滑板專業的半途,
but that's why they called me the godfather of modern street skating.
大概是 80 年代中左右。
Here's some images of that.
所謂自由式,我們自創了這些平地上的技巧
Now, I was about halfway through my pro career
如剛才所見,但進化出來的
in, I would say, the mid-'80s.
卻是一種全新的滑板運動,帶到街頭,
Freestyle itself -- we developed all these flat ground tricks, as you saw,
而他們就用那種豚跳,
but there was evolving a new kind of skateboarding,
就像我剛才所示範;他們用這種技巧
where guys were taking it to the streets, and they were using that ollie,
做出躍上階梯座椅或扶手或穿梭梯間等
like I showed you.
酷極了的招數。
They were using it to get up onto stuff like bleachers and handrails
所以說實在是不斷向上進化。
and over stairwells and all kinds of cool stuff.
其實,現在當有人自稱為滑板手,
So it was evolving upwards.
所指的大抵是街頭滑板手,
In fact, when someone tells you they're a skater today,
因為自由式,大概五年也算沒落了,
they pretty much mean a street skater,
而那時,我已是冠軍賽中的冠軍
because freestyle, it took about five years for it to die,
長達十一年;真是,呼!
and at that stage, I'd been a "champion" champion for 11 years, which --
之後,突然間就消失了。就這樣。
Phew!
就此就完了。我的專業形像被搬下架,
And suddenly, it was over for me, that's it -- it was gone.
也就是說我已是過氣名星。
They took my pro model off the shelf,
這就是撈金法則,你知道嗎?
which was essentially pronouncing you dead, publicly.
你有過自己簽名的滑板、輪子、鞋子,
That's how you make your money, you know?
還有衣服。風光一時,卻瞬間失去。
You have a signature board and wheels and shoes and clothes.
最荒謬的是,也真的大快人心,
I had all that stuff, and it's gone.
因為我再也無需守護冠軍之名了。
The crazy thing was, there was a really liberating sense about it,
又是「冠軍」。
because I no longer had to protect my record as a champion.
「冠軍」聽來很傻,但曾經也是如假包換,對吧?
"Champion," again.
之後我得到──當初我玩滑板的原因,那種自由
Champion sounds so goofy, but it's what it was, right?
隨之也得以重拾了,我可以只顧創作,
What drew me to skateboarding, the freedom,
因為這正是我曾經的樂趣,一直都是,
was now restored, where I could just create things,
就是創造新的事物。
because that's where the joy was for me, always,
另一樣我擁有的東西,就是唾手可得的一門子招式,
was creating new stuff.
就是那些紮根於平地技巧的招式。
The other thing that I had was a deep well of tricks to draw from
跟平時那些別的人做的不一樣。
that were rooted in these flat ground tricks.
此後,儘管聽來很遜很爛──
Stuff the normal guys were doing was very much different.
相信我,真的很爛。我打算轉往熱門滑板勝地發展
So, as humbling and rotten as it was —
但我已像是,「知名人物」,對吧?
And believe me, it was rotten.
因此人人都覺得我應該表現不錯。但在這個新領域中,
I would go to skate spots, and I was already "famous guy," right?
其實我很差。所以人們便會說:「噢,他真是……」
And everyone thought I was good,
「噢,Mullen 他怎麼了?」(眾笑)(笑)
but in this new terrain, I was horrible.
就這樣,很遜的,我又開始了。
So people would go, "Oh, what happened to Mullen?"
這是一些我帶到新領域的招式。(滑板聲)
(Laughter)
這是一些我帶到新領域的招式。(滑板聲)
So, humbling as it was, I began again.
而且都是,受到那自由式的基本功影響,
Here are some tricks that I started to bring to that new terrain.
讓我──噢,那個?
And again, there's this undergirding layer of influence of freestyle --
這似乎是我做過最難的了。
Oh, that one?
好,看好。這個是暗滑(Darkslide)。
That's, like, the hardest thing I've ever done.
有看到如何用後板身去滑嗎?
OK, look at that, it's a Darkslide.
真是超有趣。(眾笑)而且,事實上,不是太難。
See how it's sliding on the backside?
其實,歸根究底,看,是卡斯坡滑,
Those are super fun, and, actually, not that hard.
看怎樣在空中翻板?(滑板聲)
You know, at the very root of that, see, Caspers,
就是這樣簡單,對吧?沒什麼大不了。(眾笑)
see how you throw it?
而你的前腳,怎樣抓板,就是──
Simple as that, right? No biggie.
我曾經見過有人用後板身這樣的滑,
And your front foot, the way it grabs it --
之後我就想,「究竟可以怎樣去翻板?」
I'd seen someone slide on the back of the board like that,
因為實在未曾試過。
and I was like, "How can I get it over?"
之後我忽發其想,而接下來是我所說的。
Because that had not yet been done.
我有了一個底層架構。我有了這一個深的基層,
And then it dawned on me, and here's part of what I'm saying.
就像在想,對吧,就是怎樣用腳吧。
I had an infrastructure. I had this deep layer,
就是你翻板的方式吧。
where it was like, oh my gosh, it's just your foot.
就用板子邊緣去做,其實很簡單,
It's just the way you throw your board over.
而你接着就知道,還有多 20 幾個招式
Just let the ledge do that, and it's easy,
是大同小異的。
and the next thing you know, there's 20 more tricks
就是這樣的一回事,看看這裏,
based out of the variations.
這是另一種方式,我不會過份說明。
So that's the kind of thing -- here, check this out,
有點講太多了,我知道。
here's another way, and I won't overdo this.
有一種叫普利姆滑(Primo Slide)。
A little indulgent, I understand.
(滑板聲)
There's something called a Primo slide.
這算是最有趣的招式了。
It is the funnest trick ever to do.
(滑板聲)
It's like skimboarding.
就像是玩沙板(Skinboarding)。
And this one, look how it slides sideways, every which way?
而這個,看怎樣用輪架側面滑,左搖右擺的?
OK, so when you're skating, and you take a fall,
好了,當你在滑板上,快要跌倒了,
the board slips that way or that way; it's kind of predictable.
滑板會往前或往後溜。其實預料得到。
This? It goes every which way -- it's like a cartoon, the falls,
用側面呢?就要東歪西倒。就像卡通一樣亂擺,
and that's what I love the most about it.
而這正是我最喜歡的地方。
It's so much fun to do.
實在是太有趣了。事實上,當我開始嘗試時,
In fact, when I started doing them, I remember, because I got hurt.
我記得,因為我受過傷。我膝蓋要動手術,沒錯。
I had to get a knee surgery, right?
所以其實有好幾天,
So there were a couple of weeks where I couldn't skate at all.
其實是好幾個星期,我根本完全不能玩滑板。
It would give out on me, and I would watch the guys,
一滑就要倒下來。而我就會在旁觀看,
I'd go to this warehouse where a lot of the guys were skating,
我會去那個大伙玩滑板的倉庫,
my friends, and I was like,
是我的朋友,我就一邊想:
"I've got to do something new, I want to do something new.
「天啊,我定要做些新的出來。我要造新的。
I want to start fresh."
我要重新開始。重新出發。」
And so the night before my surgery, I'd watched, and I was like,
而到手術前一晚,我一樣在旁邊看了,
"How am I going to do this?"
我就想:「究竟怎樣我才能做到?」
So I ran up, and I jumped on my board,
所以我一躍而起,跳上滑板,
and I Cavemanned, and I flipped it down,
心頭勇猛,我就將滑板翻下,
and I remember thinking, I landed so light-footed, thinking,
而我記得我在想,我實在是就着力輕輕落地,心想,
if my knee gives, they'll just have more work to do in the morning.
若膝蓋太使力,明早手術就更複雜了。
(Laughter)
(笑)(眾笑)
And so, when it was the crazy thing.
然後,就到那荒唐的事了。
I don't know how many of you guys have had surgery, but --
不知在座有多少人動過手術,
(Laughter)
但─(眾笑)─就是那般無助,對吧?
you are so helpless, right?
你躺在病床上看著天花板移過,
You're on this gurney and you're watching the ceiling go by,
每次都如是,而正當他們要替你
every time, it's always that,
放上面罩好讓你睡過去時,
and right when they're putting the mask on you before you go to sleep,
我只顧想著:「天啊,當我醒來,稍為好轉時,
all I was thinking is, "Man, when I wake up and I get better,
我第一件要做的事情就是把那招式拍下來。」(眾笑)
the first thing I'm going to do is film that trick."
而我確實這麼做了。那就是我拍攝下來的第一樣事情,
And indeed I did, it was the very first thing I filmed, which was awesome.
那棒呆了。
I told you a little bit about the evolution of the tricks.
現在,讓我──我說過一點有關招式的進化。
Consider that content, in a sense.
試試這樣的想其內容。
What we do as street skaters is, you have these tricks --
做街頭滑板手,
Say I'm working on Darkslides, or a Primo,
你有的是招式。比方說我在做暗滑,
that you guys know this stuff now.
或者普利姆滑,你們現在都清楚這些技倆了。 (眾笑)(笑)
(Laughter)
你做的是在那些見過百多次
What you do is, you cruise around the same streets
相同的街道中徘徊,但突然間,
that you've seen a hundred times,
因為你對這個固定的領域中對目標已有些想法,
but suddenly, because you already have something
就會想,究竟甚麼會與這招式配搭?
in this fixed domain of this target, it's like, what will match this trick?
我可以怎樣拓展,怎樣的情境,怎樣的環境
How can I expand, how can the context,
究竟會如何改變我所做的之根本性質?
how can the environment change the very nature of what I do?
所以你不斷上下探索,而其實,我也該承認,
So you drive and drive and drive, and, actually I've got to admit,
儘管我人在這裏難免有些猶豫,
just because I was struggling with this because I'm here,
但坦白說,我不知該怎麼跟你們說,除了能夠在這裏
but I'll just say it, is, I cannot tell you,
與你們見面外,能夠身處南加州大學校園是多麼的榮幸,
not only to be here in front of you,
因為我曾被驅逐出此校園不知多少次。 (眾笑)
but what a privilege it is to be at US campus,
(掌聲)
because I have been escorted off of this campus so many times.
讓我再舉個例子,說明一下
(Laughter)
情境如何塑造內容。
(Applause)
這是個離這裏不遠的地方。
So let me give you another example of how context shapes content.
是個荒廢的鄰舍。你第一個考慮是,
This is a place not that far from here, It's a rotten neighborhood.
究竟我是否會被逐出去?你走出來並──見到這堵牆嗎?
Your first consideration is, am I going to get beat up?
頗棒的,似是暗示要你來耍坡岸招式吧?
You go out and -- See this wall?
但這另一方面又暗示後輪滑(Wheelie),
It's fairly mellow, and it's beckoning to do bank tricks, right?
不如一齊看看。其實有多個招式,再一次說明
But there's this other aspect of it for wheelies,
環境怎樣改變招式的性質。
so check this out.
自由式主導,後輪滑落地──重心放後輪。
There's a few tricks, again,
看,這個?噢,我的至愛。就像滑浪一樣,這個,
how environment changes the nature of your tricks.
看怎樣抓板。
Freestyle oriented, manual down -- wheelie down.
這個,有點兒湊合向後傾,
Watch, this one? Oh, I love this, it's like surfing, this one,
當心後腳,看好後腳。
the way you catch it.
糟。(笑) 那個就是心理建設了。說回主題。
This one, a little sketchy going backwards,
這兒。後腳,後腳。好,上面?
and watch the back foot.
這叫做轉體 360 度。留意板身
Oops --
怎樣翻騰,沿着兩軸旋轉。
(Laughter)
而另一個例子說明情境如何改變,
Mental note right there.
以及對於我或大部分滑板手的創造過程,
Again, we'll get back to that.
就是,你打開車門,走出去,你看看有沒有保全人員,
(Laughter)
你看看四周。(眾笑)
Here, back foot, back foot.
很有趣,你得清楚他們的步調,對吧,
OK, up there?
那些四周巡邏的人,
That was called a 360 flip.
而滑板就是多麼遜的事情啊,老兄。
Notice how the board flipped and spun this way, both axes.
無論你有多麼好,沒錯,你都要面對—
And another example of how the context changed,
當你迎向這堵牆時,而當我要着陸時,第一次你總會
and the creative process for me and for most skaters,
向前俯,而我就想,很好,很好。
is, you go, you get out of the car, you check for security,
隨着你慢慢調整,
you check for stuff.
你逐漸能挺起身,然後當我做到時,
(Laughter)
我的肩膀往這邊兒拋了,
It's funny, you get to know their rhythms, you know,
當我在做動作時,就像是想:「真的假的,是個
the guys that cruise around --
轉體 360 度的呼喚,」因為這就是你如何蓄勢做轉體 360 度。
(Laughter)
這就是我想強調的一點,
Skateboarding is such a humbling thing, man.
可以想像,所有這些招式
No matter how good you are, you've still got to deal with --
都是由子動作構成的,就是那些人體能實施的運動功能,
So you hit this wall, and when I hit it,
細微得我也不能解釋,但一樣事情
the first thing you do is you fall forward,
我確實知道的是,每個招式都是將兩至三個
and I'm like, all right, all right.
甚至四到五個動作結合而成的。所以,當我往上衝,
As you adjust ...
這些元素也在四處飄浮,而你
you punch it up, and then when I would do that,
就儘管讓頭腦的認知,像是放鬆,放鬆一點兒,
it was throwing my shoulder this way ...
讓你的直覺,隨着你的感覺走。
which as I was doing it, I was like, "Oh wow, that's begging for a 360 flip,"
而這些子動作就像是隨處飛,
because that's how you load up for a 360 flip.
而當你迎向那堵牆時,它們就結合起來,
And so this is what I want to emphasize that, as you can imagine,
直到那一刻,你的認知,你的想法也告訴你:
all of these tricks are made of submovements,
「噢,轉體 360 度,正是我要的。」
executive motor functions,
這就是在我背後運作的方式,創造的過程,
more granular to the degree to which I can't quite tell you,
街頭滑板本身的過程。
but one thing I do know is,
接著……噢,我說的呢。(笑) 那些是社群的一分子。
every trick is made of combining two or three or four or five movements.
這些是世界中一些頂尖滑板手。
And so, as I'm going up, these things are floating around,
這些是我的朋友。老天,是很棒的人。
and you have to sort of let the cognitive mind rest back,
而滑板之美在於,
pull it back a little bit,
沒一個人是最棒的。其實,我知道這是很爛的說法,
and let your intuition go as you feel these things.
他們是我的朋友,但其中有好幾個
And these submovements are kind of floating around,
其實看起來踏滑板不太在行。
and as the wall hits you, they connect themselves to an extent,
他們妙的地方在
and that's when the cognitive mind: "Oh, 360 flip, I'm going to make that."
他們如何用滑板建立自我。
So that's how that works to me, the creative process,
他們每一個人,當你看見他們,
the process itself, of street skating.
你都能看到一個背影,然後你領悟到:
So, next -- Oh, mind you ...
「噢,是他.那是 Haslam,那是 Koston,
(Laughter)
就是這班傢伙,就是他們。」
Those are the community.
而滑板手,我想他們大多傾向當一個
These are some of the best skaters in the world.
在找尋一種歸屬感的外人,
These are my friends -- oh my gosh, they're such good people.
卻聽從內心的歸屬,
And the beauty of skateboarding is that,
而真正對人的敬仰,在於我們
no one guy is the best.
如何接納其他人所做的,這些基本招式,轉體 360 度,
In fact, I know this is rotten to say, they're my friends,
我們接納它,變成自己的,然後貢獻出一分力,
but a couple of them actually don't look that comfortable on their board.
回饋社群的內在,
What makes them great is the degree to which they use their skateboarding
讓社群能得以榮升。
to individuate themselves.
貢獻愈大,我們就愈能表達和形成
Every single one of these guys, you look at them,
自我的個性,對我們很多人來說實在重大,
you can see a silhouette of them, and you realize,
足以撫平起初遭受到的那些回絕。
"Oh, that's him, that's Haslam, that's Koston,
匯聚起來,
there's these guys, these are the guys."
我們達到以一己之力不可能的事。
And skaters, I think they tend to be outsiders
我該這樣說。有種對稱的美,
who seek a sense of belonging,
我們與社群連繫的程度,
but belonging on their own terms.
取決於我們的個性如何,
And real respect is given by how much we take what other guys do,
而我們所做的來表達自己。
these basic tricks, 360 flips, we take that, we make it our own,
之後。這夥人。一個很相似的社群
and then we contribute back to the community
同樣也很崇尚創新。
the inner way that edifies the community itself.
留意這數張照片,是從警察局提供的。
The greater the contribution,
但也頗相似吧。我的意思是,有甚麼需要破解的,對吧?
the more we express and form our individuality,
就像是了解一種科技如此透徹,以至於可以駕馭自如,
which is so important to a lot of us who feel like rejects to begin with.
讓它做些意想不到的事情,對吧?
The summation of that
而且也非全是壞事。
gives us something we could never achieve as an individual.
你可以做個 Linux 系統核心的破解師,讓系統更穩定吧?
I should say this.
更安全,更具保安。你可以破解 iOS 系統,
There's some sort of beautiful symmetry
讓你的 iPhone 做些意料之外的事情。
that the degree to which we connect to a community
未經授權,卻也不至於犯法。
is in proportion to our individuality,
有這樣的一些人,對吧?
which we are expressing by what we do.
他們所做的與我們的創造過程十分相似。
Next,
他們將零散的資訊結合起來,
these guys, very similar community that's extremely conducive to innovation.
帶出一種新方式,
(Laughter)
連保安專家也預料不到。對吧?
Notice a couple of these shots from the police department.
他們不會因此成為好人,
But it is quite similar, I mean, what is it to hack, right?
但這確是工程學的核心,
It's knowing a technology so well that you can manipulate it
一個創意社群的中心,一個創新的社群,
and steer it to do things it was never intended to do, right?
以及開放式社群,其基本理念是
And they're not all bad.
取他人之長,更盡完善,
You can be a Linux kernel hacker, make it more stable, right?
回饋以致全體的榮升。
More safe, more secure.
兩者是很相似的社群,非常相似。
You can be an iOS hacker,
我們也有些較新潮的一面。很有趣的,我爸說的沒錯,
make your iPhone do stuff it wasn't supposed to.
我們都是同一伙的。
Not authorized, but not illegal.
但我敬重他們所做的,而他們亦敬重我所做的,
And then, you've got some of these guys, right?
因為他們能夠做得出來。做得出來一鳴驚人。
What they do is very similar to our creative process.
其實,其中一位是《安永企業家獎》
They connect disparate information,
聖地牙哥縣的得主,
and they bring it together in a way that a security analyst doesn't expect.
所以他們永遠是深藏不露的。
It doesn't make them good people,
我們全都算是小有名氣。
but it's at the heart of engineering,
事實上,我的成功之多,
at the heart of a creative community, an innovative community,
奇怪的,我總覺得不算甚麼。
and the open source community, the basic ethos of it
我有過一項專利,炫極了,之後我們開立
is, take what other people do, make it better,
一間公司,規模日盛,更成為首屈一指的,
give it back so we all rise further.
之後公司走下坡,卻又能再次成為首屈一指的,
Very similar communities, very similar.
比第一次更艱難,之後我們就把公司賣掉,
We have our edgier sides, too.
然後又再一次賣掉。
(Laughter)
所以我算是有過一些成就。但到最後,
It's funny, my dad was right.
當你都有齊所有的一切,還剩下甚麼
These are my peers.
繼續作為你的驅動力?如我剛才所說,膝患等的事,
But I respect what they do, and they respect what I do,
能激勵你的究竟是甚麼?
because they can do things, it's amazing what they can do.
因為不單只是想法。
In fact, one of them,
有甚麼能真正痛擊你,驅使你
he was Ernst & Young's Entrepreneur of the Year for San Diego County,
做好一樣事情,帶到另一個境界;而當你得到了一切,
so they're not -- you never know who you're dealing with.
有時候,各位,一身好本領卻是個緊箍咒,
We've all had some degree of fame.
而其中一樣我們都曾經擁有的,我們所有人,就是名氣,
In fact, I've had so much success that I strangely always feel unworthy of.
我想該是最佳的名氣,因為是能夠抽身而退的。
I've had a patent, and that was cool, and we started a company,
我走遍過世界各地,
and it grew, and it became the biggest,
會有成千名小孩高呼你的名字,
and then it went down, and then it became the biggest again,
卻是多麼怪異,令人毛骨悚然的經歷。
which is harder than the first time, and then we sold it,
就像是,叫人暈頭轉向。
and then we sold it again.
然後你走進車廂,駕車離去,
So I've had some success.
駕了十分鐘,再走出來,
And in the end, when you've had all of these things,
卻無人理睬。(笑)
what is it that continues to drive you?
一種清晰的視覺油然而生,老兄,
As I mentioned, the knee stuff and these things,
我就是我,知名度什麼的,
what is it that will punch you?
究竟還代表些甚麼?意義不大。
Because it's not just the mind.
是同儕間的敬仰驅動我們。那是惟一的事物
What is it that will punch you and make you do something
驅使我們做我們所做的事情。我有過好一打骨頭,
and bring it to another level, and when you've had it all,
這幾個人,這個,超過,多少?八,十次震傷,
sometimes, guys, they die on the vine with all of that talent,
像在演喜劇一般,對吧?
and one of the things we've had, all of us, is fame --
就像是做喜劇。他們全跟他一起瘋掉。
I think the best kind of fame, because you can take it off.
之後。有一樣更深層的,就是當我……
I've been all around the world,
應該是在出戰巡迴賽的時候,我讀了其中一本
and there will be a thousand kids crying out your name,
費曼的自傳。不記得是紅色的還是藍色的那本。
and it's such a weird, visceral experience.
他的一句說話令我印象深刻。
It's like, it's disorienting.
他說諾貝爾獎
And you get in a car, and you drive away,
是一切偉大事業的墓石,
and 10-minute drive, and you get out,
這句話在我心中迴盪,因為 36 項賽事中我已贏了 35 個,
and no one gives a rat's who you are.
而且入行超過 11 年,開始讓人要命了。
(Laughter)
其實,常勝一詞用詞不當。我只是贏了一次。
And it gives you that clarity of perspective of, man, I'm just me,
其餘的時間,不過是衛冕而已,
and popularity, what does that really mean again?
逐漸你就好似,人就是龜縮在一團,你明白嗎?
Not much.
你並不在做自己。那種做自己所愛的歡樂被奪去了,
It's peer respect that drives us.
因為我不再是為了創造並享受其中,
That's the one thing that makes us do what we do.
而當它要捨我而去時,卻是一種釋放,
I've had over a dozen bones, this guy, over, eight, 10 concussions,
因為我能夠創造了。
to the point where it's comedy, right?
而且,看,我明白我在這裏
It is actually comedy, they mess with him.
快變成說教了。我並不是為這來的。
(Laughter)
而是我站在一班很有幸的觀眾面前。
Next,
假若你們還不是社群中的領袖,
and this is something deeper.
有一天也許也會當上,若果我能夠留給你們一些甚麼的,
I think I was on tour when I was reading one of the Feynman biographies.
並且超越我從滑板中學到的,
It was the red one or the blue one.
惟一有意義的事,我認為,而且得以永恆的,
And he made this statement that was so profound to me.
不是名氣,不是所有那些。而應該是
It was that the Nobel Prize was the tombstone on all great work,
那種為創造而創造的的內在價值,並且做得更好,
and it resonated because I had won 35 out of 36 contests
那種為創造而創造的的內在價值,並且做得更好,
that I'd entered over 11 years, and it made me bananas.
因為,老兄,我已 46 歲了,或相距不遠,
In fact, winning isn't the word, I won it once.
我仍在滑板真是悲哀,但是
The rest of the time, you're just defending,
─(眾笑)─能將它放回你協力創造的社群,
and you get into this, turtle posture, you know?
有這一份美,看着它散開蔓延,
Where you're not doing -- it usurped the joy of what I loved to do
看着更年輕、更有才幹的,不同的青年才幹,
because I was no longer doing it to create and have fun,
帶它走到你永遠無法想像的新境界,
and when it died out from under me,
因為它是永續不息的。多謝你們。
that was one of the most liberating things,
(掌聲)
because I could create.
Krisztina Holly:我想問個問題。
And look, I understand that I am on the very edge of preachy, here.
你真的從自己的過去讓自己重生,
I'm not here to do that.
從自由式到街頭滑板,直到,我想約四年前
It's just that I'm in front of a very privileged audience.
你正式退休了。就此打住嗎?之後有甚麼打算?
If you guys aren't already leaders in your community,
Rodney Mullen:好問題。
you probably will be, and if there's anything I can give you
KH:直覺似乎未到終結。
that will transcend what I've gotten from skateboarding,
RM:沒錯。我,每次當你認為你追逐到一些事情,
the only things of meaning, I think, and of permanence,
很有趣的,無論你有多好,
it's not fame, it's not all these things.
而我也認識這樣的人,你感覺上覺得你只是
What it is, is that there's an intrinsic value in creating something
在替朽木作修飾罷了。你明白嗎?(眾笑)
for the sake of creating it,
而我想,惟一我能拓展的方法
and better than that, because I'm 46 years old, or I'll be 46,
就是去改變一些底層架構上的事情,
and how pathetic is that I'm still skateboarding, but there is --
而這正是我着手的事情,是個漫長的故事,
there is this beauty in dropping it into a community of your own making,
會令人沮喪的故事,所以若我落手實幹,而非紙上談兵,
and seeing it dispersed, and seeing younger, more talented,
若果我做的話,第一個會告訴你。 KH:好的,我們也不再追問。
just different talent, take it to levels you can never imagine,
RM:我會給你短訊。
because that lives on.
KH:(笑))好的。多謝你。十分精采。(掌聲) RM::多謝。多謝。(掌聲)
So thank you for your time.
(掌聲)
(Applause)
Kristina Holly: I have a question for you.
(Applause)
So you've really reinvented yourself in the past, from freestyle to street,
and, I think it was about four years ago you officially retired.
Is that it? What's next?
Rodney Mullen: That's a good question. KG: Something tells me it's not the end.
RM: Yeah. Every time you think you've chased something down,
it's funny, no matter how good you are, and I know guys like this,
it feels like you're polishing a turd, you know?
(Laughter)
And I thought, the only way I can extend this
is to change something infrastructural.
And so that's what I proceeded to do, through a long story,
one of desperation, so if I do it, rather than talk about it,
if I do it, you'll be the first to know.
KG: All right, we won't ask you any more. RM: You'll get a text.
KG: Right, thank you, good job. RM: Thank you. Thank you.
(Applause)