Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    譯者: Marssi Draw 審譯者: Annie Lam

  • B.J. was one of many fellow inmates

    B.J. 是個有長遠計畫的囚犯

  • who had big plans for the future.

    B.J. 是個有長遠計畫的囚犯

  • He had a vision. When he got out,

    他很有遠見

  • he was going to leave the dope game for good and fly straight,

    出獄後循規蹈矩,不再碰毒品

  • and he was actually working on merging his two passions into one vision.

    他正將兩件他熱衷的事合為一項夢想

  • He'd spent 10,000 dollars

    他花一萬美元買了個網站

  • to buy a website that exclusively featured women

    講述女人在豪華跑車上/車內做愛

  • having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)

    講述女人在豪華跑車上/車內做愛

  • It was my first week in federal prison,

    我在聯邦監獄的第一個星期

  • and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV.

    便知道情況不如電視上看到的那樣

  • In fact, it was teeming with smart, ambitious men

    監獄裡有智慧、有野心的人比比皆是

  • whose business instincts were in many cases

    他們的商業頭腦

  • as sharp as those of the CEOs

    很多時可以媲美行政總裁

  • who had wined and dined me six months earlier

    像那些六個月前宴請我的大老闆一樣

  • when I was a rising star in the Missouri Senate.

    而我當時還是密蘇里州參議院的新秀

  • Now, 95 percent of the guys that I was locked up with

    和我一起蹲大牢的囚犯當中

  • had been drug dealers on the outside,

    百分之九十五的人在外頭賣過毒品

  • but when they talked about what they did,

    提起往事時

  • they talked about it in a different jargon,

    他們總說圈內獨有的行話

  • but the business concepts that they talked about

    但他們談論的經商理念

  • weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton:

    與你頭一年在華頓MBA課裡學到的不相上下

  • promotional incentives, you never charge a first-time user,

    各種促銷手法,如永不向新客人收錢

  • focus-grouping new product launches,

    舉辦產品發表會

  • territorial expansion.

    拓展據點

  • But they didn't spend a lot of time reliving the glory days.

    但他們沒花多少時間緬懷黃金歲月

  • For the most part, everyone was just trying to survive.

    人人只一心努力求存

  • It's a lot harder than you might think.

    而這比你所想的困難得多

  • Contrary to what most people think,

    與大部分人所想的相反

  • people don't pay, taxpayers don't pay, for your life

    你坐牢,納稅人不會為你付生活費

  • when you're in prison. You've got to pay for your own life.

    自己的生活費要自己負責

  • You've got to pay for your soap, your deodorant,

    肥皂、除臭劑、牙刷、牙膏...

  • toothbrush, toothpaste, all of it.

    通通自己買

  • And it's hard for a couple of reasons.

    監獄裡日子難過有幾個原因

  • First, everything's marked up 30 to 50 percent

    第一,什麼都比街上賣的貴三到五成

  • from what you'd pay on the street,

    第一,什麼都比街上賣的貴三到五成

  • and second, you don't make a lot of money.

    第二,你賺不了多少錢

  • I unloaded trucks. That was my full-time job,

    我負責卸貨,那可是全職工作

  • unloading trucks at a food warehouse,

    在食物倉庫卸貨

  • for $5.25, not an hour, but per month.

    收入只有5.25美元,不是時薪,是月薪

  • So how do you survive?

    你怎麼能生存?

  • Well, you learn to hustle, all kinds of hustles.

    你得學會用各種方式賺錢

  • There's legal hustles.

    那裡有一套合法的買賣方式

  • You pay everything in stamps. Those are the currency.

    買東西便付郵票,那是裡頭的貨幣

  • You charge another inmate to clean his cell.

    你幫獄友清理牢房,向他要錢

  • There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell.

    有些賺錢方法輕微違規,如在牢房外開理髮店

  • There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell.

    有些賺錢方法明顯違規,如在牢房外幫人刺青

  • And there's very illegal hustles, which you smuggle in,

    有些賺錢方法嚴重違規

  • you get smuggled in, drugs, pornography,

    像走私毒品、色情刊物、行動電話

  • cell phones, and just as in the outer world,

    情況一如外面的世界

  • there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise,

    這些交易都有風險

  • the more profitable it can potentially be.

    風險愈大,潛在回報愈高

  • You want a cigarette in prison? Three to five dollars.

    想在監獄裡抽煙嗎?盛惠三到五美元

  • You want an old-fashioned cell phone that you flip open

    想要舊款的折疊式手機嗎?

  • and is about as big as your head? Three hundred bucks.

    電話大小和你的頭差不多,盛惠三百美元

  • You want a dirty magazine?

    想看色情雜誌嗎?

  • Well, it can be as much as 1,000 dollars.

    可能要花一千美元

  • So as you can probably tell, one of the defining aspects

    你該知道,絞盡腦汁是牢獄生活的最佳寫照

  • of prison life is ingenuity.

    你該知道,絞盡腦汁是牢獄生活的最佳寫照

  • Whether it was concocting delicious meals

    把倉庫裡偷來的剩菜煮成佳餚

  • from stolen scraps from the warehouse,

    把倉庫裡偷來的剩菜煮成佳餚

  • sculpting people's hair with toenail clippers,

    用指甲剪幫人做髮型

  • or constructing weights from boulders in laundry bags

    把石頭裝到洗衣袋裡來製造重量,然後綁在樹枝上

  • tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less,

    囚犯學習如何用最簡單的方式做事

  • and many of them want to take this ingenuity

    很多人想把這份才智

  • that they've learned to the outside

    運用在出獄後的事業

  • and start restaurants, barber shops,

    像經營餐廳、理髮店

  • personal training businesses.

    及個人健身訓練指導

  • But there's no training, nothing to prepare them for that,

    但是裡頭沒有更新訓練

  • no rehabilitation at all in prison,

    沒人為他們準備任何事

  • no one to help them write a business plan,

    也沒人幫他們撰寫創業計畫

  • figure out a way to translate the business concepts

    把忽然想到的生意點子

  • they intuitively grasp into legal enterprises,

    轉換成一盤合法生意

  • no access to the Internet, even.

    監獄裡甚至連不上網絡

  • And then, when they come out, most states

    很多州政府沒有法例保護有前科的員工

  • don't even have a law prohibiting employers

    很多州政府沒有法例保護有前科的員工

  • from discriminating against people with a background.

    使他們免受歧視

  • So none of us should be surprised

    因此在座各位不必驚訝

  • that two out of three ex-offenders re-offend

    三分之二的囚犯出獄五年內會再次入獄

  • within five years.

    三分之二的囚犯出獄五年內會再次入獄

  • Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it.

    我欺騙聯邦政府,在牢獄蹲了一年

  • But when I came out, I vowed that I was going to do

    但我出獄後

  • whatever I could to make sure

    發誓定必盡我所能,去幫助囚犯

  • that guys like the ones I was locked up with

    發誓定必盡我所能,去幫助囚犯

  • didn't have to waste any more of their life than they already had.

    不讓他們在監獄裡浪費更多時間

  • So I hope that you'll think about helping in some way.

    我希望你能考慮用某種方法幫他們

  • The best thing we can do is figure out ways

    最好的法子是培養囚犯的創業精神

  • to nurture the entrepreneurial spirit

    最好的法子是培養囚犯的創業精神

  • and the tremendous untapped potential in our prisons,

    以及那些未開發的驚人潛能

  • because if we don't, they're not going to learn any new skills

    否則,沒有自給自足的新技能

  • that's going to help them, and they'll be right back.

    他們很快便會重回監獄

  • All they'll learn on the inside is new hustles.

    只會學到更多違法賺錢手段

  • Thank you. (Applause)

    謝謝

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

譯者: Marssi Draw 審譯者: Annie Lam

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 囚犯 牢房 倉庫 美元 剩菜

【TED】傑夫-史密斯:商業的教訓......來自監獄的教訓(傑夫-史密斯:商業的教訓......來自監獄)。 (【TED】Jeff Smith: Lessons in business ... from prison (Jeff Smith: Lessons in business ... from prison))

  • 52 4
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary