Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    譯者: Clement Fu 審譯者: William Choi

  • At 7:45 a.m., I open the doors to a building

    早上七時四十五分, 我推開了大樓的數扇門,

  • dedicated to building, yet only breaks me down.

    那數扇門奉獻給大樓, 卻只打倒了我,

  • I march down hallways cleaned up after me every day

    我沿著走廊散步,

  • by regular janitors,

    每日老校工也會打掃走廊,

  • but I never have the decency to honor their names.

    我從不懂禮貌去銘記他們的名字。

  • Lockers left open like teenage boys' mouths

    敞開的儲物櫃,猶如少男的嘴巴,

  • when teenage girls wear clothes that covers

    當少女穿著短衫熱褲時,

  • their insecurities but exposes everything else.

    掩住了不安,卻暴露其他一切,

  • Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,

    成長過程中男孩沒有了父親, 卻模仿著成年人的男子氣概,

  • camouflage worn by bullies who are dangerously armed

    穿迷彩服的持械小霸王, 非常危險,

  • but need hugs.

    卻渴望擁抱。

  • Teachers paid less than what it costs them to be here.

    教師們不計薪資微薄,到這裡來,

  • Oceans of adolescents come here to receive lessons

    青少年浩浩蕩蕩到來上課, 像一望無際的海洋,

  • but never learn to swim,

    卻從未學習游泳,

  • part like the Red Sea when the bell rings.

    下課鐘聲響起來,儼如紅海分開。

  • This is a training ground.

    這就是訓練場,

  • My high school is Chicago,

    我的高中就是芝加哥,

  • diverse and segregated on purpose.

    有著各式各樣的不同、 故意地實施隔離政策,

  • Social lines are barbed wire.

    社會分階如鐵絲網,

  • Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.

    迴盪著「普通」和「精英」的標籤,

  • I am an Honors but go home with Regular students

    我是名「精英」, 歸家路上卻伴隨著「普通」學生,

  • who are soldiers in territory that owns them.

    他們是這塊疆土的士兵, 擁有這塊疆土,

  • This is a training ground to sort out the Regulars

    這是一個訓練場,區分「普通」

  • from the Honors, a reoccurring cycle

    和「精英」,建立了循環週期,

  • built to recycle the trash of this system.

    去回收這系統裡的廢物,

  • Trained at a young age to capitalize,

    自小受教於師長,要知書識禮,

  • letters taught now that capitalism raises you

    踏入資本主義社會後卻發現,

  • but you have to step on someone else to get there.

    要到達那裡,只好把別人踩在腳下,

  • This is a training ground where one group

    這是一個訓練場,教導了

  • is taught to lead and the other is made to follow.

    一群領袖人物,一群隨從者,

  • No wonder so many of my people spit bars,

    無疑我們那麼多人當上饒舌歌手,

  • because the truth is hard to swallow.

    因為真相難以接受,

  • The need for degrees has left so many people frozen.

    為求一張學位證書, 多少人冷凍兩眼發直,

  • Homework is stressful,

    功課很大壓力,

  • but when you go home every day and your home is work,

    當你每天歸家後,還要做功課,

  • you don't want to pick up any assignments.

    就不再想做任何習作,

  • Reading textbooks is stressful,

    讀書壓力很大,

  • but reading does not matter when you feel

    你的人生已成定局,

  • your story is already written,

    讀書已不再重要,

  • either dead or getting booked.

    當你覺得反正死路一條, 或遲早登記入冊,

  • Taking tests is stressful,

    考試壓力很大,

  • but bubbling in a Scantron does not stop

    但在選答題上再多塗鴉圈圈,

  • bullets from bursting.

    也阻不了子彈爆裂。

  • I hear education systems are failing,

    我聽到教育制度正在崩壞,

  • but I believe they're succeeding at what they're built to do --

    但大抵達到當初設立的目標—

  • to train you, to keep you on track,

    訓練你,助你步上正軌,

  • to track down an American dream that has failed

    追逐一個美國夢,

  • so many of us all.

    儘管它曾讓我們眾人失望。

  • (Applause)

    (掌聲)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

譯者: Clement Fu 審譯者: William Choi

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B2 US TED 精英 普通 功課 壓力 讀書

【TED】馬爾科姆-倫敦:"高中訓練場"(Malcolm London: "High School Training Ground")。 (【TED】Malcolm London: "High School Training Ground" (Malcolm London: "High School Training Ground"))

  • 71 9
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary