Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • The two most likely largest inventions

    譯者: Zhiting Chen 審譯者: NAN-KUN WU

  • of our generation

    當代影響最大的

  • are the Internet and the mobile phone.

    兩個發明

  • They've changed the world.

    是網絡和手機。

  • However, largely to our surprise,

    它們改變了世界。

  • they also turned out to be the perfect tools

    然而,大大出乎我們意料的是,

  • for the surveillance state.

    它們竟成了國家監視

  • It turned out that the capability

    的理想工具。

  • to collect data, information and connections

    事實是

  • about basically any of us and all of us

    收集關於我們任何一人,乃至所有人

  • is exactly what we've been hearing

    的數據,信息,和關係的能力

  • throughout of the summer through revelations and leaks

    就是我們

  • about Western intelligence agencies,

    整個夏天通過 揭露和洩密所聽到的

  • mostly U.S. intelligence agencies,

    關於西方情報機構

  • watching over the rest of the world.

    主要是美國的情報機構,

  • We've heard about these starting with the

    正在窺探整個世界。

  • revelations from June 6.

    6月6日的揭露

  • Edward Snowden started leaking information,

    使我們開始了解到這些

  • top secret classified information,

    愛德華斯諾登開始披露

  • from the U.S. intelligence agencies,

    有關美國情報機構的

  • and we started learning about things like PRISM

    最高機密信息,

  • and XKeyscore and others.

    因此我們知道了諸如棱鏡計劃

  • And these are examples of the kinds of programs

    XKeyscore和其他的監視計劃。

  • U.S. intelligence agencies are running right now,

    這些只是美國情報機構正在進行的

  • against the whole rest of the world.

    此類監視計劃中的幾個個案,

  • And if you look back about the forecasts

    對象是全世界其他國家。

  • on surveillance by George Orwell,

    現在若回過去看

  • well it turns out that

    被監視的喬治奧威爾,

  • George Orwell was an optimist.

    事實證明

  • (Laughter)

    喬治奧威爾是個樂天派。

  • We are right now seeing a much larger scale

    (笑聲)

  • of tracking of individual citizens

    我們現在面臨的是比我們

  • than he could have ever imagined.

    所能想像得到的更大規模的

  • And this here is the infamous

    對於每個公民的監視和跟蹤

  • NSA data center in Utah.

    這個就是臭名昭著的

  • Due to be opened very soon,

    美國安全局位於猶他州的數據中心。

  • it will be both a supercomputing center

    不久將正式辦公,

  • and a data storage center.

    它將作為超級計算機中心

  • You could basically imagine it has a large hall

    和數據儲存中心。

  • filled with hard drives storing data

    你可以簡單想像一下,

  • they are collecting.

    它有一個巨大的廳堂,

  • And it's a pretty big building.

    裡面放滿了他們蒐集的 存有數據的硬碟。

  • How big? Well, I can give you the numbers --

    而且這棟樓非常大。

  • 140,000 square meters --

    有多大?我可以給你幾個數字---

  • but that doesn't really tell you very much.

    14萬平方米--

  • Maybe it's better to imagine it as a comparison.

    但是這可能不夠具體。

  • You think about the largest IKEA store

    或許比較之下更好想像。

  • you've ever been in.

    想像一下你所去過的

  • This is five times larger.

    最大的宜家賣場。

  • How many hard drives can you fit in an IKEA store?

    這棟大樓就是它的五倍大。

  • Right? It's pretty big.

    在宜家裡面能裝進多少硬碟?

  • We estimate that just the electricity bill

    對吧?它很大。

  • for running this data center

    我們估計光這個數據中心

  • is going to be in the tens of millions of dollars a year.

    運營的電費賬單

  • And this kind of wholesale surveillance

    每年就可高達數千萬美元了。

  • means that they can collect our data

    而且這種大規模的監聽

  • and keep it basically forever,

    意味著他們將會收集我們的數據

  • keep it for extended periods of time,

    還永久保存下去,

  • keep it for years, keep it for decades.

    留更長的時間,

  • And this opens up completely new kinds of risks

    留上幾年,幾十年。

  • to us all.

    這對我們所有人來說

  • And what this is is that it is wholesale

    是一種新的危機。

  • blanket surveillance on everyone.

    這是對每個人的大規模

  • Well, not exactly everyone,

    地毯式的監聽。

  • because the U.S. intelligence only has a legal right

    也許,不是每一個人

  • to monitor foreigners.

    因為美國情報機構只能合法

  • They can monitor foreigners

    監視外國人

  • when foreigners' data connections

    他們可以在外國人的

  • end up in the United States or pass through the United States.

    數據連接到美國

  • And monitoring foreigners doesn't sound too bad

    或經過美國的時候進行監視。

  • until you realize

    對外國人實施網路監視 聽起來並不那麼糟

  • that I'm a foreigner and you're a foreigner.

    直到你意識到

  • In fact, 96 percent of the planet are foreigners.

    我是外國人,你也是外國人

  • (Laughter)

    事實上,地球上百分之九十六的人 都是外國人。

  • Right?

    (笑聲)

  • So it is wholesale blanket surveillance of all of us,

    對吧?

  • all of us who use telecommunications and the Internet.

    所以這是針對我們所有人的 大規模的地毯式的監聽。

  • But don't get me wrong:

    所有使用電信通訊和網絡的人 都受到監聽。

  • There are actually types of surveillance that are okay.

    但是別誤解我的意思:

  • I love freedom, but even I agree

    其實有些類型監聽是合理的。

  • that some surveillance is fine.

    我熱愛自由,但是我也認同

  • If the law enforcement is trying to find a murderer,

    有些監視是可以的。

  • or they're trying to catch a drug lord

    如果執法人員在搜尋殺人犯,

  • or trying to prevent a school shooting,

    或者他們在追蹤毒梟

  • and they have leads and they have suspects,

    或在防止校園槍擊,

  • then it's perfectly fine for them to tap the suspect's phone,

    他們有證據 或有鎖定的犯罪嫌疑人,

  • and to intercept his Internet communications.

    那他們監聽嫌疑人的電話

  • I'm not arguing that at all,

    攔截他的網絡通訊 是完全合理的。

  • but that's not what programs like PRISM are about.

    我沒有就此辯論,

  • They are not about doing surveillance on people

    因為這些與棱鏡計劃是不同的。

  • that they have reason to suspect of some wrongdoings.

    他們不是對那些疑似犯罪嫌疑人

  • They're about doing surveillance on people

    進行監視。

  • they know are innocent.

    他們是對那些他們明知

  • So the four main arguments

    無辜的人進行監視。

  • supporting surveillance like this,

    所以,針對支持此等監視

  • well, the first of all is that whenever you start

    主要有四個爭論據,

  • discussing about these revelations,

    首先,每當你開始說起

  • there will be naysayers trying to minimize

    這些被披露的真相時,

  • the importance of these revelations, saying that

    就有否定者想息事寧人

  • we knew all this already,

    聲稱早已知道,

  • we knew it was happening, there's nothing new here.

    我們早已知道會發生此事

  • And that's not true. Don't let anybody tell you

    我們知道已經在發生, 這些資訊我們早已掌握

  • that we knew this already, because we did not know this already.

    那都是騙人的。 別信他們說“我們已經知道了”

  • Our worst fears might have been something like this,

    因為我們不知道。

  • but we didn't know this was happening.

    我們最怕可能就是這樣的,

  • Now we know for a fact it's happening.

    但是我們不知道這正在發生。

  • We didn't know about this. We didn't know about PRISM.

    現在我們知道事實就是它正在發生。

  • We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans.

    我們不知道這些。 我們不知道棱鏡計劃。

  • We didn't know about DoubleArrow.

    我們不知道XKeyscore 我們不知道Cybertrans.

  • We did not know about Skywriter --

    我們不知道Doublearrow.

  • all these different programs

    我們不知道到Skywriter--

  • run by U.S. intelligence agencies.

    這些各種各樣的

  • But now we do.

    美國情報機構進行的計劃。

  • And we did not know

    但現在我們知道了。

  • that U.S. intelligence agencies go to extremes

    我們過去不知道美國

  • such as infiltrating standardization bodies

    情報機構會極端的

  • to sabotage encryption algorithms on purpose.

    做出例如潛入官方標準機構

  • And what that means

    有目的地破壞加密運算法。

  • is that you take something which is secure,

    也就是說

  • an encryption algorithm which is so secure

    當你使用一個安全的文件,

  • that if you use that algorithm to encrypt one file,

    一個安全的加密運算法會

  • nobody can decrypt that file.

    給你的文件加密,

  • Even if they take every single computer on the planet just to decrypt that one file,

    一旦被加密那麼 沒有人能破解它。

  • it's going to take millions of years.

    即使他們想用地球上的所有電腦 去破解那個文件

  • So that's basically perfectly safe, uncrackable.

    也得花上百萬年。

  • You take something which is that good

    所以它稱得上是安全的, 無懈可擊的。

  • and then you weaken it on purpose,

    你擁有那麼好的東西

  • making all of us less secure as an end result.

    卻故意削弱它的優勢

  • A real-world equivalent would be that

    導致我們承擔不安全的後果。

  • intelligence agencies would force

    而現實是

  • some secret pin code into every single house alarm

    情報機構強行

  • so they could get into every single house

    給每個房子的報警器 都植入秘密的識別碼

  • because, you know, bad people might have house alarms,

    這樣他們就可以 自由進入每一座房子

  • but it will also make all of us

    因為,壞人也會有房屋報警鈴,

  • less secure as an end result.

    但是它也最終讓我們

  • Backdooring encryption algorithms

    都少一些保障。

  • just boggles the mind.

    越位加密算法

  • But of course, these intelligence agencies are doing their job.

    讓這種想法退縮。

  • This is what they have been told to do:

    然而,情報機構當然有他們的職責。

  • do signals intelligence,

    他們被命令做如下幾件事:

  • monitor telecommunications,

    信號情報,

  • monitor Internet traffic.

    監聽電信,

  • That's what they're trying to do,

    監控網絡流量。

  • and since most, a very big part of the Internet traffic today is encrypted,

    那就是他們正在做的,

  • they're trying to find ways around the encryption.

    由於當今大多數的網絡流量都是加密的,

  • One way is to sabotage encryption algorithms,

    他們在努力破解。

  • which is a great example

    一種破解辦法是破壞加密運算法,

  • about how U.S. intelligence agencies

    這就是美國情報機構

  • are running loose.

    胡作非為的

  • They are completely out of control,

    典型例子。

  • and they should be brought back under control.

    他們完全失控了,

  • So what do we actually know about the leaks?

    而他們必須趕快恢復理智。

  • Everything is based on the files

    那我們又對洩密有什麼真正的了解呢?

  • leaked by Mr. Snowden.

    我們的了解全都基於

  • The very first PRISM slides

    斯諾登曝露的文件。

  • from the beginning of June

    六月初最先

  • detail a collection program where the data

    揭露的棱鏡計劃

  • is collected from service providers,

    詳述這個數據收集計劃

  • and they actually go and name the service providers

    是從服務提供商那裡獲得的,

  • they have access to.

    而且實際上他們指定

  • They even have a specific date

    這些可以合作的服務提供商。

  • on when the collection of data began

    他們有詳細的日期記錄

  • for each of the service providers.

    記錄著從什麼時候開始

  • So for example, they name the collection from Microsoft

    從哪個服務提供商得到收集的數據。

  • started on September 11, 2007,

    例如,他們指定從2007年9月11日開始

  • for Yahoo on the March 12, 2008,

    從微軟收集數據,

  • and then others: Google, Facebook,

    雅虎是從2008年3月12日,

  • Skype, Apple and so on.

    隨後其他的:谷歌, 臉書,

  • And every single one of these companies denies.

    Skype, 蘋果等也開始了。

  • They all say that this simply isn't true,

    每一家公司都拒絕承認。

  • that they are not giving backdoor access to their data.

    他們都說這是胡扯,

  • Yet we have these files.

    他們沒有授權讓人秘密使用他們的數據。

  • So is one of the parties lying,

    然而,我們有這些文件。

  • or is there some other alternative explanation?

    所以,是他們之中有一方在撒謊呢,

  • And one explanation would be

    還是有什麽其他的解釋呢?

  • that these parties, these service providers,

    有一種解釋是

  • are not cooperating.

    這些當事人,這些服務提供商,

  • Instead, they've been hacked.

    沒有配合政府。

  • That would explain it. They aren't cooperating. They've been hacked.

    其實他們的系統是被駭客侵入了。

  • In this case, they've been hacked by their own government.

    這樣猜行得通。他們沒有狼狽為奸, 他們是被駭客攻擊了。

  • That might sound outlandish,

    這就是說,他們被 自己政府的駭客侵入了。

  • but we already have cases where this has happened,

    這說法聽起來很奇特,

  • for example, the case of the Flame malware

    但是也不是第一次了, 已有類似情況發生,

  • which we strongly believe was authored

    例如惡意軟件“火焰”

  • by the U.S. government,

    我們堅信這是

  • and which, to spread, subverted the security

    美國政府授權的,

  • of the Windows Update network,

    散播,破壞Windows升級

  • meaning here, the company was hacked

    網絡的安全性,

  • by their own government.

    這就意味著,這家公司被

  • And there's more evidence

    他們自己政府的駭客攻擊了。

  • supporting this theory as well.

    還有更多的證據

  • Der Spiegel, from Germany, leaked more information

    證明這個論點。

  • about the operations run by the elite hacker units

    德國人Der Spiegel洩露更多

  • operating inside these intelligence agencies.

    在這些情報機構內, 精英駭客小組

  • Inside NSA, the unit is called TAO,

    執行的任務。

  • Tailored Access Operations,

    在美國國家安全局NSA,這個小隊代號TAO,

  • and inside GCHQ, which is the U.K. equivalent,

    特別侵入行動,

  • it's called NAC, Network Analysis Centre.

    在英國同類機構 政府通訊總部GCHQ里,

  • And these recent leaks of these three slides

    這樣的小組叫做NAC, 網絡分析中心。

  • detail an operation

    最近洩漏的3個幻燈片

  • run by this GCHQ intelligence agency

    詳細描述了

  • from the United Kingdom

    英國政府通訊總局

  • targeting a telecom here in Belgium.

    指揮的一次行動

  • And what this really means

    目標是比利時的一個電信公司。

  • is that an E.U. country's intelligence agency

    這顯然

  • is breaching the security

    是一個歐盟國家的情報機構

  • of a telecom of a fellow E.U. country on purpose,

    故意破壞另外一個

  • and they discuss it in their slides completely casually,

    歐盟國家的電信安全,

  • business as usual.

    然後在他們的幻燈片里,

  • Here's the primary target,

    完全像談生意一樣 隨意地討論這件事。

  • here's the secondary target,

    這是第一個目標,

  • here's the teaming.

    第二個目標是這個,

  • They probably have a team building on Thursday evening in a pub.

    這樣組隊。

  • They even use cheesy PowerPoint clip art

    他們這個小組可能 星期四晚上在酒吧聚餐。

  • like, you know, "Success,"

    當他們達到目的, 像進入這家電信

  • when they gain access to services like this.

    他們竟然用了PowerPoint

  • What the hell?

    剪貼畫,比如“成功”。

  • And then there's the argument

    搞什麽?

  • that okay, yes, this might be going on,

    接著有這樣一個論點

  • but then again, other countries are doing it as well.

    好吧,對,我們在做這件事,

  • All countries spy.

    但其他國家也在做。

  • And maybe that's true.

    所有的國家都監視。

  • Many countries spy, not all of them, but let's take an example.

    或許,確實如此。

  • Let's take, for example, Sweden.

    很多國家都監視, 但不是全部,舉個例子。

  • I'm speaking of Sweden because Sweden

    拿瑞典舉例。

  • has a little bit of a similar law to the United States.

    我用瑞典舉例主要因為

  • When your data traffic goes through Sweden,

    他們的法律和美國 有一點相似之處。

  • their intelligence agency has a legal right by the law

    當你的數據流量通過瑞典時,

  • to intercept that traffic.

    他們的情報機構可以合法的

  • All right, how many Swedish decisionmakers

    攔截那個流量。

  • and politicians and business leaders

    好吧,哪有有多少瑞典的決策人

  • use, every day, U.S.-based services,

    政客,商業領袖

  • like, you know, run Windows or OSX,

    每天使用美國服務器呢,

  • or use Facebook or LinkedIn,

    例如運行Windows,或OSX

  • or store their data in clouds like iCloud

    或者使用Facebook或LinkedIn,

  • or Skydrive or DropBox,

    或把他們的數據存儲到諸如iCloud

  • or maybe use online services like Amazon web services or sales support?

    或Skydrive或DropBox之類的雲端存儲

  • And the answer is, every single Swedish business leader does that every single day.

    或者使用例如Amazon網站服務 或銷售支持這樣的線上服務呢

  • And then we turn it around.

    答案是,每個瑞典的商業領袖 每天都在使用。

  • How many American leaders

    然後我們反過來看。

  • use Swedish webmails and cloud services?

    有多少美國各界領袖使用瑞典的

  • And the answer is zero.

    郵件和雲端存儲服務呢?

  • So this is not balanced.

    答案是零。

  • It's not balanced by any means, not even close.

    這顯然不平衡。

  • And when we do have the occasional

    從任何的角度來看, 都絕對不平衡。

  • European success story,

    當我們偶爾有個

  • even those, then, typically end up being sold to the United States.

    歐洲企業成功的故事,

  • Like, Skype used to be secure.

    但它們最終也總會被美國買走。

  • It used to be end-to-end encrypted.

    像Skype,曾經是安全的。

  • Then it was sold to the United States.

    它曾經是客戶端與服務器終端加密的。

  • Today, it no longer is secure.

    後來被賣給美國了。

  • So once again, we take something which is secure

    目前,它已經不再是安全的了。

  • and then we make it less secure on purpose,

    再一次,我們把安全的東西

  • making all of us less secure as an outcome.

    故意弄得不安全,

  • And then the argument that the United States

    結果就是我們所有人都不那麼安全了。

  • is only fighting terrorists.

    然後他們爭論

  • It's the war on terror.

    美國只是在對抗恐怖主義。

  • You shouldn't worry about it.

    這是反恐戰爭。

  • Well, it's not the war on terror.

    你不必擔心這個。

  • Yes, part of it is war on terror, and yes,

    這並不是場與恐怖注意的戰爭。

  • there are terrorists, and they do kill and maim,

    是,有一部份是爲了反恐,是,

  • and we should fight them,

    確實有恐怖分子, 他們確實殺人也傷人,

  • but we know through these leaks

    我們應該跟他們鬥爭,

  • that they have used the same techniques

    但是通過這些洩露的信息

  • to listen to phone calls of European leaders,

    我們知道他們使用反恐的科技

  • to tap the email of residents of Mexico and Brazil,

    來監聽歐洲首腦們的電話,

  • to read email traffic inside the United Nations Headquarters and E.U. Parliament,

    監視墨西哥和巴西人的的電子郵件,

  • and I don't think they are trying to find terrorists

    看聯合國總部和歐盟議會內部郵件往來,

  • from inside the E.U. Parliament, right?

    所以我不認為他們是想從

  • It's not the war on terror.

    歐盟議會裡找恐怖分子,對吧?

  • Part of it might be, and there are terrorists,

    這不是反恐戰爭。

  • but are we really thinking about terrorists

    確實反恐是部份原因, 因為確實有恐怖分子,

  • as such an existential threat

    但是我們真的願意做任何事

  • that we are willing to do anything at all to fight them?

    來打擊這些

  • Are the Americans ready to throw away the Constituion

    已經存在的威脅嗎?

  • and throw it in the trash just because there are terrorists?

    美國人已經準備好了拋棄憲法了嗎?

  • And the same thing with the Bill of Rights and all the amendments

    就因為有恐怖分子就要 把憲法扔進垃圾桶嗎?

  • and the Universal Declaration of Human Rights

    也要把人權法案,修正案

  • and the E.U. conventions on human rights and fundamental freedoms

    世界人權宣言

  • and the press freedom?

    和歐盟人權會議和基本自由

  • Do we really think terrorism is such an existential threat,

    以及新聞自由也要扔掉嗎?

  • we are ready to do anything at all?

    你真的認為, 爲了恐怖主義這種已存在的威脅

  • But people are scared about terrorists,

    我們已經準備好放棄一切了嗎?

  • and then they think that maybe that surveillance is okay

    人們害怕恐怖分子,

  • because they have nothing to hide.

    所以他們想,監視都是可以的

  • Feel free to survey me if that helps.

    因為他們沒什麼要掩飾的。

  • And whoever tells you that they have nothing to hide

    如果有用的話,隨便查我。

  • simply hasn't thought about this long enough.

    不論是誰,當他告訴你 他沒什麼好隱瞞的,

  • (Applause)

    只是因為他沒深思熟慮過。

  • Because we have this thing called privacy,

    (掌聲)

  • and if you really think that you have nothing to hide,

    因為我們有一個叫做隱私的東西,

  • please make sure that's the first thing you tell me,

    如果你真的沒什麼可隱瞞的,

  • because then I know

    請馬上告訴我,

  • that I should not trust you with any secrets,

    這樣我就知道

  • because obviously you can't keep a secret.

    我不能告訴你任何秘密,

  • But people are brutally honest with the Internet,

    因為很顯然,你不能保密。

  • and when these leaks started,

    人們在網絡上實在是太誠實了,

  • many people were asking me about this.

    當這些洩密事件發生後,

  • And I have nothing to hide.

    很多人問我。

  • I'm not doing anything bad or anything illegal.

    我沒有什麽需要隱瞞。

  • Yet, I have nothing that I would in particular

    我沒做任何壞事, 或違法的事。

  • like to share with an intelligence agency,

    然而,我也沒啥

  • especially a foreign intelligence agency.

    特別想要與情報機構分享的,

  • And if we indeed need a Big Brother,

    特別是外國的情報機構。

  • I would much rather have a domestic Big Brother

    假設我們真是需要一個大哥,

  • than a foreign Big Brother.

    我更希望找我本國的

  • And when the leaks started, the very first thing I tweeted about this

    而不是外國大哥。

  • was a comment about how,

    當洩密風波開始時, 我在twitter上發佈的第一條與此相關的推文

  • when you've been using search engines,

    是評論為何當你使用搜索引擎,

  • you've been potentially leaking all that to U.S. intelligence.

    你已經潛在的洩露信息給

  • And two minutes later, I got a reply

    美國情報機構。

  • by somebody called Kimberly from the United States

    2分鐘後我就收到回覆,

  • challenging me, like, why am I worried about this?

    是一個叫做Kimberly的美國人

  • What am I sending to worry about this? Am I sending naked pictures or something?

    質疑我,問爲什麽我要操這份心?

  • And my answer to Kimberly was

    我發了什麽東西讓我擔心被發現? 我是傳了裸照還是什麽?

  • that what I'm sending is none of your business,

    我回答Kimberly,

  • and it should be none of your government's business either.

    我發什麽都不關你的事,

  • Because that's what it's about. It's about privacy.

    也跟你們政府沒有任何關係。

  • Privacy is nonnegotiable.

    這就是事情的本質。 事關隱私。

  • It should be built in to all the systems we use.

    隱私權是沒什麼好商量的。

  • (Applause)

    它應該存在於一切 我們應用的制度中。

  • And one thing we should all understand

    (掌聲)

  • is that we are brutally honest with search engines.

    我們所有人都得明白

  • You show me your search history,

    我們在搜尋時都太誠實了。

  • and I'll find something incriminating

    你把你搜尋紀錄給我看,

  • or something embarrassing there in five minutes.

    我五分鐘就能找到有罪的

  • We are more honest with search engines

    或者尷尬的東西

  • than we are with our families.

    我們對待搜尋引擎

  • Search engines know more about you

    比對家人還實在。

  • than your family members know about you.

    搜尋引擎比你的家人

  • And this is all the kind of information we are giving away,

    更了解你。

  • we are giving away to the United States.

    這些都源於你給出的信息,

  • And surveillance changes history.

    我們,給了美國這些信息。

  • We know this through examples of corrupt presidents like Nixon.

    監控改變了歷史。

  • Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today.

    我們從腐敗的總統尼克森案例可以證實。

  • And let me actually quote

    想像一下,如果那時候 他有我們當今的監控設備。

  • the president of Brazil, Ms. Dilma Rousseff.

    我引用巴西總統

  • She was one of the targets of NSA surveillance.

    Dilma Rousseff 女士的一句話。

  • Her email was read, and she spoke

    她也是美國國家安全局監視對象之一。

  • at the United Nations Headquarters, and she said,

    她的電子郵件被窺探

  • "If there is no right to privacy,

    她在聯合國總部發言,說道,

  • there can be no true freedom of expression and opinion,

    "如果沒有隱私權,

  • and therefore, there can be no effective democracy."

    就沒有真正表達意見的自由,

  • That's what it's about.

    因此,就沒有真正的民主。"

  • Privacy is the building block of our democracies.

    事實如此。

  • And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum,

    隱私是民主的基礎。

  • he said that the United States is right now treating the Internet

    引用一位安全研究員,Marcus Ranum的話,

  • as it would be treating one of its colonies.

    他說美國對待網絡的態度

  • So we are back to the age of colonization,

    就好像對待其殖民地一樣。

  • and we, the foreign users of the Internet,

    我們,回到了殖民時期,

  • we should think about Americans as our masters.

    我們,網絡的外國使用者,

  • So Mr. Snowden, he's been blamed for many things.

    應該把美國當做我們的主人。

  • Some are blaming him for causing problems

    斯諾登先生因很多事情被譴責。

  • for the U.S. cloud industry and software companies with these revelations --

    有些責怪他給美國雲端產業

  • and blaming Snowden for causing problems for the U.S. cloud industry

    與這些揭秘相關的軟件公司 造成了那麼多麻煩--

  • would be the equivalent of blaming Al Gore

    指責斯諾登給美國雲端產業造成麻煩

  • for causing global warming.

    跟怪戈爾(美國前副總統)造成了

  • (Laughter)

    全球變暖一樣。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • So, what is there to be done?

    (掌聲)

  • Should we worry. No, we shouldn't worry.

    那我們該做些什麽?

  • We should be angry, because this is wrong,

    我們該擔心嗎? 不,我們不必擔心。

  • and it's rude, and it should not be done.

    我們應該憤怒, 因為這是錯誤的,

  • But that's not going to really change the situation.

    野蠻的,不應該出現的。

  • What's going to change the situation for the rest of the world

    但是那也不會改變局面。

  • is to try to steer away

    世界上其他國家, 要改變這個局面

  • from systems built in the United States.

    就要繞過美國

  • And that's much easier said than done.

    建立的系統。

  • How do you do that?

    這個說比做容易。

  • A single country, any single country in Europe

    怎麼做呢?

  • cannot replace and build replacements

    一個國家,任何一個歐洲的國家

  • for the U.S.-made operating systems and cloud services.

    都無法取代,無法創造

  • But maybe you don't have to do it alone.

    美國製造,運行的系統以及雲端服務的代替品。

  • Maybe you can do it together with other countries.

    但是你沒必要自己完成。

  • The solution is open source.

    你可以和其他國家聯合起來一起做。

  • By building together open, free, secure systems,

    辦法就是開放資源。

  • we can go around such surveillance,

    通過一起建立開放, 自由,安全的系統,

  • and then one country doesn't have to solve the problem by itself.

    我們可以躲過這些監視,

  • It only has to solve one little problem.

    一個國家不必自己解決這個問題。

  • And to quote a fellow security researcher, Haroon Meer,

    他只需要解決一個小問題。

  • one country only has to make a small wave,

    用一個安全研究員Haroon Meer的話,

  • but those small waves together become a tide,

    一個國家只造成一個小浪花,

  • and the tide will lift all the boats up at the same time,

    但是多個小浪花一起就成了潮流,

  • and the tide we will build

    並且潮會讓所有的船同時上升,

  • with secure, free, open-source systems,

    我們建立的大潮

  • will become the tide that will lift all of us

    擁有安全,自由,開放的資源體系,

  • up and above the surveillance state.

    會把我們拖起來,

  • Thank you very much.

    讓我們越過被監視的狀態。

  • (Applause)

    非常感謝。

The two most likely largest inventions

譯者: Zhiting Chen 審譯者: NAN-KUN WU

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 監視 情報 美國 監聽 數據

【TED】Mikko Hypponen:NSA如何背叛世界的信任--是時候行動了 (How the NSA betrayed the world's trust - Time to act | Mikko Hypponen) (【TED】Mikko Hypponen: How the NSA betrayed the world's trust -- time to act (How the NSA betrayed the world's trust -- time to act | Mikko Hyp

  • 22 2
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary