Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Isadora Duncan --

    譯者: Marssi Draw 審譯者: Twisted Meadows

  • (Music) --

    伊莎朵拉·鄧肯,

  • crazy, long-legged woman from San Francisco,

    (音樂)

  • got tired of this country, and she wanted to get out.

    瘋狂的長腿女人,來自舊金山,

  • Isadora was famous somewhere around 1908

    厭倦了美國,想離開這裡。

  • for putting up a blue curtain,

    伊莎朵拉 1908 年左右,在某地 因自己搭建的藍色幕布而成名,

  • and she would stand

    她那樣站著,

  • with her hands over her solar plexus

    雙手放在心窩,

  • and she would wait,

    然後她等待,

  • and she would wait,

    然後她等待,

  • and then, she would move.

    接著,她就開始舞動。

  • (Music)

    (音樂)

  • Josh and I and Somi call this piece

    約書亞、我和蘇米,稱這件作品為

  • "The Red Circle and the Blue Curtain."

    《紅圓圈與藍布幕》。

  • Red circle.

    紅圓圈。

  • Blue curtain.

    藍布幕。

  • But,

    然而,

  • this is not the beginning of the 20th century.

    這可不是二十世紀初,

  • This is a morning in Vancouver

    而是 2015 年在溫哥華的一個早晨。

  • in 2015.

    (音樂)

  • (Music)

    (歌聲)

  • (Singing)

    約書亞,來吧!

  • Come on, Josh!

    (音樂)

  • (Music)

    (歌聲)

  • (Singing)

    喝!

  • Go!

    我們結束了嗎?

  • Are we there yet?

    我想還沒。

  • I don't think so.

    嘿!耶!

  • Hey, yeah!

    (音樂)

  • (Music)

    現在幾點了?

  • What time is it?

    (音樂)

  • (Music)

    我們到哪了?

  • Where are we?

    約書亞。

  • Josh.

    蘇米。

  • Somi.

    比爾提。

  • Bill T.

    約書亞。

  • Josh.

    蘇米。

  • Somi.

    比爾提。

  • Bill T.

    (掌聲)

  • (Applause)

  • Yeah, yeah!

Isadora Duncan --

譯者: Marssi Draw 審譯者: Twisted Meadows

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

A2 US TED 約書亞 歌聲 圓圈 鄧肯 舞動

TED】比爾-T-瓊斯。舞者、歌手、大提琴家......和一個創造性的魔法時刻(Bill T. Jones:舞者、歌手、大提琴家......和一個創造性的魔法時刻)。) (【TED】Bill T. Jones: The dancer, the singer, the cellist ... and a moment of creative magic (Bill T. Jones: The dancer, the singer, the cellist ... and a moment of creati

  • 25 4
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary