Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Our grandparents' generation created an amazing system

    譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw

  • of canals and reservoirs that made it possible

    我們的祖父輩創造了一套

  • for people to live in places where there wasn't a lot of water.

    非常棒的渠道及水庫系統,

  • For example, during the Great Depression,

    讓大家能住在水不多的地方。

  • they created the Hoover Dam,

    譬如在美國大蕭條時期,

  • which in turn, created Lake Mead

    他們建造出胡佛水壩,

  • and made it possible for the cities of Las Vegas and Phoenix

    也因而造出人工湖米德湖,

  • and Los Angeles to provide water

    能為拉斯維加斯、鳳凰城

  • for people who lived in a really dry place.

    及洛杉磯供水,

  • In the 20th century, we literally spent trillions of dollars

    讓大家能住在很乾燥的地方。

  • building infrastructure to get water to our cities.

    20 世紀時, 我們確實花了幾兆美元

  • In terms of economic development, it was a great investment.

    做基礎建設送水到城市。

  • But in the last decade, we've seen the combined effects

    以經濟發展而言, 這是一項偉大的投資。

  • of climate change, population growth and competition for water resources

    但是在過去十年, 我們看到氣候變遷

  • threaten these vital lifelines and water resources.

    與人口成長的綜合影響, 而對水資源的競爭

  • This figure shows you the change in the lake level of Lake Mead

    威脅到這些重要的 命脈及水資源。

  • that happened in the last 15 years.

    這張表顯示米德湖水位

  • You can see starting around the year 2000,

    在過去十五年的變化。

  • the lake level started to drop.

    大家可以看到 大約從 2000 年開始,

  • And it was dropping at such a rate

    水位開始下降。

  • that it would have left the drinking water intakes for Las Vegas high and dry.

    下降幅度之快,

  • The city became so concerned about this

    讓拉斯維加斯飲用水取水口 遠高過湖水位並乾涸。

  • that they recently constructed a new drinking water intake structure

    該市非常擔心,

  • that they referred to as the "Third Straw"

    因此他們最近新建了 一個飲用水取水口,

  • to pull water out of the greater depths of the lake.

    他們稱之為「第三根吸管」,

  • The challenges associated with providing water to a modern city

    從愈來愈低的湖中取水。

  • are not restricted to the American Southwest.

    供水給現代都市所面臨的挑戰

  • In the year 2007, the third largest city in Australia, Brisbane,

    並非只限於美南地區。

  • came within 6 months of running out of water.

    2007 年,澳洲 第三大都市布里斯本

  • A similar drama is playing out today in São Paulo, Brazil,

    缺水缺了六個月。

  • where the main reservoir for the city

    今天類似的情景 也在巴西聖保羅上演,

  • has gone from being completely full in 2010,

    該市的主要水庫

  • to being nearly empty today

    從 2010 年滿水位狀況,

  • as the city approaches the 2016 Summer Olympics.

    到今天幾乎完全乾涸,

  • For those of us who are fortunate enough

    而該市正準備舉行 2016 年夏季奧運會。

  • to live in one of the world's great cities,

    對我們這些有幸住在世界

  • we've never truly experienced the effects of a catastrophic drought.

    各個重大都市的人而言,

  • We like to complain about the navy showers we have to take.

    我們從未真正體驗過 毀滅性的旱災。

  • We like our neighbors to see our dirty cars and our brown lawns.

    我們抱怨要洗戰鬥澡。

  • But we've never really faced the prospect of turning on the tap

    我們喜歡讓鄰居看見 我們的髒車及枯黃的草皮。

  • and having nothing come out.

    但是我們從未真正面對過

  • And that's because when things have gotten bad in the past,

    打開水龍頭 卻無水可用的窘境。

  • it's always been possible to expand a reservoir

    這是因為過去情況變糟時,

  • or dig a few more groundwater wells.

    我們總是有辦法擴建水庫,

  • Well, in a time when all of the water resources are spoken for,

    或挖更多口地下水井。

  • it's not going to be possible to rely on this tried and true way

    在所有水資源 都已開發殆盡的年代,

  • of providing ourselves with water.

    我們不可能再依賴這種 已知可行的方法

  • Some people think that we're going to solve the urban water problem

    來提供用水。

  • by taking water from our rural neighbors.

    有些人認為我們可以 向都市四周有水源的地主借水

  • But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers.

    以解決都市的供水問題。

  • And even if we succeed in grabbing the water from our rural neighbors,

    但是這個方法伴隨著 政治、法律及社會威脅。

  • we're just transferring the problem to someone else

    即使我們能從四周鄰居 成功搶到水,

  • and there's a good chance it will come back and bite us

    我們只是把問題轉移給別人,

  • in the form of higher food prices

    這個問題很有可能

  • and damage to the aquatic ecosystems that already rely upon that water.

    會以高漲的食物價格 回頭反咬我們一口,

  • I think that there's a better way to solve our urban water crisis

    並破壞靠此水為生的 水生生態系。

  • and I think that's to open up four new local sources of water

    我認為有更好的方法 解決都市的水危機,

  • that I liken to faucets.

    而方法就是開拓四種 新的當地水資源,

  • If we can make smart investments in these new sources of water

    我比作打開水龍頭。

  • in the coming years,

    如果我們可以明智地 投資在這些新的水資源上,

  • we can solve our urban water problem

    在未來幾年,

  • and decrease the likelihood that we'll ever run across

    我們就能解決都市水問題,

  • the effects of a catastrophic drought.

    並減低我們碰到

  • Now, if you told me 20 years ago

    毀滅性旱災後果的可能性。

  • that a modern city could exist without a supply of imported water,

    如果你在 20 年前跟我說

  • I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer.

    一個現代化都市 不用從外面引水也可以生存,

  • But my own experiences

    我大概會把你打發走, 說你是不切實際又無知的空想家。

  • working with some of the world's most water-starved cities in the last decades

    但是依我自己的經驗,

  • have shown me that we have the technologies and the management skills

    在過去幾十年與世界上 幾個非常缺水的都市合作後,

  • to actually transition away from imported water,

    讓我知道我們的確有 科技與管理技巧

  • and that's what I want to tell you about tonight.

    能真的轉變到不用從外面引水,

  • The first source of local water supply that we need to develop

    這也是我今晚的主題。

  • to solve our urban water problem

    我們第一個要打開的 當地供水資源

  • will flow with the rainwater that falls in our cities.

    以解決我們的都市水問題,

  • One of the great tragedies of urban development

    會流出降在都市內的雨水。

  • is that as our cities grew,

    都市發展的大悲劇之一,

  • we started covering all the surfaces with concrete and asphalt.

    就是隨著都市成長,

  • And when we did that, we had to build storm sewers

    我們以混凝土及瀝青 覆蓋所有的表面。

  • to get the water that fell on the cities out

    在我們如此做的同時, 又必須蓋雨水下水道

  • before it could cause flooding,

    將降下的雨水排到都市外,

  • and that's a waste of a vital water resource.

    不然會引起水災,

  • Let me give you an example.

    這浪費了我們重要的水資源。

  • This figure here shows you the volume of water

    舉一個例子,

  • that could be collected in the city of San Jose

    這張表顯示

  • if they could harvest the stormwater that fell within the city limits.

    在矽谷聖荷西市 能收集的雨水水量,

  • You can see from the intersection of the blue line and the black dotted line

    只要他們能把市區範圍內的 雨水全都收集起來。

  • that if San Jose could just capture half of the water that fell within the city,

    從藍線與黑點線的交點可以看到

  • they'd have enough water to get them through an entire year.

    聖荷西只要能收集 降在市區範圍內一半的雨水,

  • Now, I know what some of you are probably thinking.

    就有足夠的水撐過一整年。

  • "The answer to our problem is to start building great big tanks

    我知道有些人可能會這麼想:

  • and attaching them to the downspouts of our roof gutters,

    「那我們的解決方案就是 開始裝幾個大桶子,

  • rainwater harvesting."

    與簷槽的雨落水管相連,

  • Now, that's an idea that might work in some places.

    收集雨水。」

  • But if you live in a place where it mainly rains in the winter time

    這個想法在某些地方或許可行。

  • and most of the water demand is in the summertime,

    但是如果你住的地方 雨季主要在冬天,

  • it's not a very cost-effective way to solve a water problem.

    最需要水的時候卻是夏天,

  • And if you experience the effects of a multiyear drought,

    這就不是非常 具經濟效益的解決方法。

  • like California's currently experiencing,

    如果你經歷多年旱災的影響,

  • you just can't build a rainwater tank that's big enough to solve your problem.

    像加州現在一樣,

  • I think there's a lot more practical way

    你不可能蓋一個夠大的 雨水儲槽來解決問題。

  • to harvest the stormwater and the rainwater that falls in our cities,

    我想有很多更實際的方式

  • and that's to capture it and let it percolate into the ground.

    能收集降在市區範圍內的雨水,

  • After all, many of our cities are sitting on top of a natural water storage system

    那就是要留住雨水 並滲透到地下。

  • that can accommodate huge volumes of water.

    畢竟,許多城市 都位於天然儲水系統上方,

  • For example, historically, Los Angeles has obtained

    能容納大量的水。

  • about a third of its water supply from a massive aquifer

    舉例而言, 歷史上洛杉磯曾經

  • that underlies the San Fernando Valley.

    從聖費爾南多谷下方的蓄水層 取得約三分之一的供水。

  • Now, when you look at the water that comes off of your roof

    現在,當你看著屋頂上的水

  • and runs off of your lawn and flows down the gutter,

    流過你的草坪,從屋簷流下,

  • you might say to yourself, "Do I really want to drink that stuff?"

    你大概會對自己說: 「那種水真的能喝嗎?」

  • Well, the answer is you don't want to drink it

    答案是你不想喝那種水,

  • until it's been treated a little bit.

    除非這水經過一些處理。

  • And so the challenge that we face in urban water harvesting

    所以我們收集都市雨水 要面對的挑戰,

  • is to capture the water, clean the water

    就是要把水留住、弄乾淨

  • and get it underground.

    並存入地下。

  • And that's exactly what the city of Los Angeles is doing

    這正是洛杉磯市目前正在執行的,

  • with a new project that they're building in Burbank, California.

    他們在柏本克市興建一項新計畫。

  • This figure here shows the stormwater park that they're building

    這張圖是他們正在興建的 雨水處理廠,

  • by hooking a series of stormwater collection systems, or storm sewers,

    他們將一系列的雨水收集系統 即雨水下水道連接起來,

  • and routing that water into an abandoned gravel quarry.

    將收集的水導入一座 廢棄的採石場。

  • The water that's captured in the quarry

    在此採石場收集到的水,

  • is slowly passed through a man-made wetland,

    會慢慢流經一座人造溼地,

  • and then it goes into that ball field there

    然後進入那塊沙洲,

  • and percolates into the ground,

    再滲入地面,

  • recharging the drinking water aquifer of the city.

    補注該市的飲用水蓄水層。

  • And in the process of passing through the wetland

    在通過溼地

  • and percolating through the ground,

    及滲入地下的過程中,

  • the water encounters microbes that live on the surfaces of the plants

    水會碰到存在於植物表面

  • and the surfaces of the soil,

    及土表的微生物,

  • and that purifies the water.

    這會淨化水。

  • And if the water's still not clean enough to drink

    如果這些水仍然 不夠乾淨到能喝的程度,

  • after it's been through this natural treatment process,

    在這項天然的處理過程之後,

  • the city can treat it again

    該市會再處理一次,

  • when they pump if back out of the groundwater aquifers

    他們從地下水層抽水出來,

  • before they deliver it to people to drink.

    處裡後再供水給大家喝。

  • The second tap that we need to open up to solve our urban water problem

    我們要解決都市水問題 該開的第二個水龍頭

  • will flow with the wastewater

    會流出廢水,

  • that comes out of our sewage treatment plants.

    從我們的汙水處理廠出來。

  • Now, many of you are probably familiar with the concept of recycled water.

    在座很多人大概還滿熟悉 再生水(中水)的概念。

  • You've probably seen signs like this

    你大概看過像這樣的標誌,

  • that tell you that the shrubbery and the highway median

    顯示這塊灌木叢、 高速公路的中央安全島、

  • and the local golf course

    還有家附近的高爾夫球場

  • is being watered with water

    都用再生水灌溉,

  • that used to be in a sewage treatment plant.

    從汙水處理廠裡流出來。

  • We've been doing this for a couple of decades now.

    這早已行之有年。

  • But what we're learning from our experience

    但是我們從經驗得知

  • is that this approach is much more expensive that we expected it to be.

    這個方式遠比我們預期的貴很多。

  • Because once we build the first few water recycling systems

    因為一旦我們蓋了 頭幾座再生水系統廠,

  • close to the sewage treatment plant,

    位於汙水處理廠附近,

  • we have to build longer and longer pipe networks

    我們就必須接愈來愈長的管線

  • to get that water to where it needs to go.

    把水輸送到該去的地方。

  • And that becomes prohibitive in terms of cost.

    這會讓人卻步,因為成本過高。

  • What we're finding is

    我們發現

  • that a much more cost-effective and practical way of recycling wastewater

    更具經濟效益 及更實際的再生廢水方法,

  • is to turn treated wastewater into drinking water

    是把處理過的廢水變成飲水,

  • through a two-step process.

    這要透過二個處理步驟。

  • In the first step in this process we pressurize the water

    第一步是將水加壓

  • and pass it through a reverse osmosis membrane:

    讓它通過逆滲透膜:

  • a thin, permeable plastic membrane

    那是一層可滲透的塑膠薄膜,

  • that allows water molecules to pass through

    讓水分子通過,

  • but traps and retains the salts, the viruses and the organic chemicals

    但是會抓住及留住鹽分、 病毒及有機化學物質,

  • that might be present in the wastewater.

    這些東西可能存在於廢水中。

  • In the second step in the process,

    處理過程的第二步

  • we add a small amount of hydrogen peroxide

    是注入少量的過氧化氫

  • and shine ultraviolet light on the water.

    及照射紫外線。

  • The ultraviolet light cleaves the hydrogen peroxide

    紫外線會分解過氧化氫

  • into two parts that are called hydroxyl radicals,

    成為兩個氫氧自由基,

  • and these hydroxyl radicals are very potent forms of oxygen

    氫氧自由基 是非常有力的氧形式,

  • that break down most organic chemicals.

    會分解大部分的有機化學物質。

  • After the water's been through this two-stage process,

    水經過這兩個步驟處理後,

  • it's safe to drink.

    可以安全飲用。

  • I know,

    我知道,

  • I've been studying recycled water

    我利用所有現代科學 已知的測量技術

  • using every measurement technique known to modern science

    研究再生水

  • for the past 15 years.

    研究了 15 年。

  • We've detected some chemicals

    我們偵測到某些化學物品

  • that can make it through the first step in the process,

    可以通過此處理過程的第一步,

  • but by the time we get to the second step,

    但是到了第二步,

  • the advanced oxidation process,

    即高級氧化程序,

  • we rarely see any chemicals present.

    我們很難再看到任何化學物品。

  • And that's in stark contrast to the taken-for-granted water supplies

    這與我們天天飲用、 視為理所當然的自來水

  • that we regularly drink all the time.

    形成鮮明對比。

  • There's another way we can recycle water.

    還有一種方法可以再生水。

  • This is an engineered treatment wetland that we recently built

    這是我們剛興建的人工溼地,

  • on the Santa Ana River in Southern California.

    位於南加州聖塔安娜河。

  • The treatment wetland receives water from a part of the Santa Ana River

    這座人工溼地接收 從聖塔安娜河部分河段進來的水,

  • that in the summertime consists almost entirely of wastewater effluent

    夏天時幾乎全是廢汙水,

  • from cities like Riverside and San Bernardino.

    由河濱市及聖伯那地諾市等地排放。

  • The water comes into our treatment wetland,

    廢汙水進入我們的處理溼地,

  • it's exposed to sunlight and algae

    曝露於陽光及藻類下,

  • and those break down the organic chemicals,

    這個過程會分解有機化學物,

  • remove the nutrients and inactivate the waterborne pathogens.

    去除營養物 並使水媒病原體失去活性。

  • The water gets put back in the Santa Ana River,

    該水再流放回聖塔安納河,

  • it flows down to Anaheim,

    往下流到安納罕,

  • gets taken out at Anaheim and percolated into the ground,

    然後在安納罕滲透入地面,

  • and becomes the drinking water of the city of Anaheim,

    並成為安納罕市的飲水,

  • completing the trip from the sewers of Riverside County

    是一趟從河濱縣的廢汙水

  • to the drinking water supply of Orange County.

    轉變成橘縣飲用水的完美旅程。

  • Now, you might think that this idea of drinking wastewater

    你可能會認為 這種喝廢水的想法

  • is some sort of futuristic fantasy or not commonly done.

    是某種未來的幻想 或不常見。

  • Well, in California, we already recycle about 40 billion gallons a year

    但是在加州,我們每年 已再生一千五百多億公升廢水,

  • of wastewater through the two-stage advanced treatment process

    都由這種我剛剛提到的 二階段式的高級氧化處理過程再生,

  • I was telling you about.

    這個量足夠提供 大約一百萬人使用,

  • That's enough water to be the supply of about a million people

    如果這是他們唯一的水源。

  • if it were their sole water supply.

    我們必須打開的第三個水龍頭 跟水龍頭一點關係都沒有,

  • The third tap that we need to open up will not be a tap at all,

    它是虛擬的水龍頭,

  • it will be a kind of virtual tap,

    它就是我們能做到的節約用水。

  • it will be the water conservation that we manage to do.

    我們要思索 如何節約的地方是戶外,

  • And the place where we need to think about water conservation is outdoors

    因為在加州 及美國其它現代都市,

  • because in California and other modern American cities,

    我們的水有一半用在戶外。

  • about half of our water use happens outdoors.

    目前的乾旱

  • In the current drought,

    讓我們看見

  • we've seen that it's possible

    要讓草皮及植物生存,

  • to have our lawns survive and our plants survive

    只要以往一半的水就夠了,

  • with about half as much water.

    所以實在不需要 把門前車道噴成綠色、

  • So there's no need to start painting concrete green

    鋪上人工草皮及買仙人掌。

  • and putting in Astroturf and buying cactuses.

    我們可以用適合加州的園藝造景, 裝上土壤水分偵測器

  • We can have California-friendly landscaping with soil moisture detectors

    及智慧型澆水控制器,

  • and smart irrigation controllers

    就能在城市裡有美麗的綠色園景。

  • and have beautiful green landscapes in our cities.

    我們要開的第四個 也是最後一個水龍頭

  • The fourth and final water tap that we need to open up

    以解決都市水問題,

  • to solve our urban water problem

    會流出海水淡化水。

  • will flow with desalinated seawater.

    我知道你們大概聽過 別人這樣說海水淡化:

  • Now, I know what you probably heard people say about seawater desalination.

    「如果你有大量石油, 卻沒有大量的水,

  • "It's a great thing to do if you have lots of oil, not a lot of water

    而且你也不在乎氣候變遷, 那這是件好事。」

  • and you don't care about climate change."

    無論你怎麼看, 海水淡化都非常耗能。

  • Seawater desalination is energy-intensive no matter how you slice it.

    但是把海水淡化視為

  • But that characterization of seawater desalination

    毫無前途 是無可救藥的過時想法。

  • as being a nonstarter is hopelessly out of date.

    海水淡化在過去二十年 已有長足進步。

  • We've made tremendous progress in seawater desalination

    這張照片上面

  • in the past two decades.

    是西半球最大的海水淡化廠,

  • This picture shows you

    目前正在聖地牙哥北邊興建。

  • the largest seawater desalination plant in the Western hemisphere

    與另一座海水淡化廠相比,

  • that's currently being built north of San Diego.

    25 年前建於聖塔芭芭拉,

  • Compared to the seawater desalination plant

    這座處理廠生產一加侖的水

  • that was built in Santa Barbara 25 years ago,

    只要用約一半的能量。

  • this treatment plant will use about half the energy

    但是就算海水淡化 現在比較不那麼耗能,

  • to produce a gallon of water.

    也不代表我們就該在四處 開始興建處理廠。

  • But just because seawater desalination has become less energy-intensive,

    在我們各種選項中,

  • doesn't mean we should start building desalination plants everywhere.

    這大概是最耗能源、

  • Among the different choices we have,

    最破壞環境的一種方法

  • it's probably the most energy-intensive

    來創造當地水資源。

  • and potentially environmentally damaging

    情況就是這樣。

  • of the options to create a local water supply.

    開了這四個水龍頭,

  • So there it is.

    我們就不需仰賴外地引水。

  • With these four sources of water,

    透過改良我們園藝造景的方法,

  • we can move away from our reliance on imported water.

    我們可以節省 約 50% 的戶外用水,

  • Through reform in the way we landscape our surfaces and our properties,

    因而增加 25% 的供水。

  • we can reduce outdoor water use by about 50 percent,

    我們可以再生廢汙水,

  • thereby increasing the water supply by 25 percent.

    因而增加 40% 供水。

  • We can recycle the water that makes it into the sewer,

    我們也可以透過結合

  • thereby increasing our water supply by 40 percent.

    收集雨水及海水淡化補足供水量。

  • And we can make up the difference through a combination

    所以,讓我們創造一套

  • of stormwater harvesting and seawater desalination.

    能夠承受任何挑戰的供水法,

  • So, let's create a water supply

    在未來幾年能因應 氣候變遷帶來的挑戰。

  • that will be able to withstand any of the challenges

    讓我們創造一套使用當地水資源

  • that climate change throws at us in the coming years.

    並能在環境中留更多水 給魚類、給糧食用的方法。

  • Let's create a water supply that uses local sources

    讓我們創造一套能與 環境價值相符合的供水系統。

  • and leaves more water in the environment for fish and for food.

    讓我們為子孫做這件事,

  • Let's create a water system that's consistent with out environmental values.

    並告訴他們

  • And let's do it for our children and our grandchildren

    未來他們要好好照顧這套系統,

  • and let's tell them this is the system

    因為這是我們創造 新式供水系統的最後機會。

  • that they have to take care of in the future

    謝謝大家專心聆聽。

  • because it's our last chance to create a new kind of water system.

    (掌聲)

  • Thank you very much for your attention.

  • (Applause)

Our grandparents' generation created an amazing system

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 雨水 都市 水龍頭 海水 廢水

【TED】大衛-塞德拉克:我們可以避免災難性乾旱的4種方法(4種方法我們可以避免災難性乾旱|大衛-塞德拉克)。 (【TED】David Sedlak: 4 ways we can avoid a catastrophic drought (4 ways we can avoid a catastrophic drought | David Sedlak))

  • 70 5
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary