Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • The most complex problems in our time

    譯者: Ann Chen 審譯者: Wilde Luo

  • can be solved with simple techniques,

    在我們這個時代最複雜的問題

  • if we are able to dream.

    卻能用簡單的技術解決,

  • As a child, I discovered that creativity is the key

    如果我們敢於逐夢的話。

  • to cross from dreams to reality.

    小時候,我發現創造力是 跨越夢想與現實的關鍵。

  • I learned this from my grandmother,

    我從我的祖母(Ruth Tichauer 醫師)學到這點,

  • Dr. Ruth Tichauer,

    她是位猶太難民, 定居在安第斯山脈中心地帶。

  • a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes.

    那正是我長大的方式,

  • That is how I grew up:

    被鼓勵去觀察超越任何限制的事物。

  • encouraged to see beyond any limitation.

    所以我受到的教育的一部分就是

  • So part of my education included helping her

    在偏遠的原住民社區裡協助她。

  • in remote, indigenous communities.

    我珍惜那些記憶,

  • I cherish those memories,

    因為它們幫助我了解城市以外的生活,

  • because they helped me to understand life outside the city,

    一種具有多種可能性的生活,

  • a life with a lot of possibilities,

    沒有障礙,例如在語言或文化方面。

  • without barriers, as language or culture.

    在那些旅程中, 我的祖母常常朗誦吉卜林的詩:

  • During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem:

    「去找。找那些被藏起之物。

  • "Something hidden. Go and find it.

    快,到山的後面找。

  • Go and look behind the Mountains.

    在山後,那些丟失之物,

  • Something lost behind the mountains.

    在遺失中正等待著你。去吧!」

  • Lost and waiting for you. Go!"

    在之後的數年,我成為一個醫學生。

  • In the coming years, I became a medical student.

    全世界每一百個出生的小孩之中

  • One of every hundred children born worldwide

    就有一位有某種心臟病。

  • has some kind of heart disease.

    我想我能解決這問題的其中一部份 ──

  • There's a part of this problem I think I can solve --

    這部分我已花費我的一生不斷鑽研。

  • the part of this problem I have spent my life working on.

    這問題是開始於懷孕期間,

  • The problem starts

    胎兒需要在母體內生存,

  • during pregnancy.

    存活則仰賴體循環與肺循環間血液的交流。

  • The fetus needs to survive inside the mother.

    而在出生時,

  • Survival depends on communication

    這種交流必須停止。

  • between the systemic and the pulmonary blood.

    假如沒有關閉, 嬰兒的心臟就會有一個通孔。

  • At the moment of birth,

    這是因早產及基因異常造成的,

  • this communication needs to stop.

    但現今我們知道的是

  • If it doesn't close, the baby has a hole in the heart.

    缺少氧氣也是原因之一。

  • It is caused by prematurity and genetic conditions.

    在這圖表中你可看到,

  • But what we know today

    這種心臟通孔的發生率

  • is that a lack of oxygen is also one of the causes.

    隨著海拔高度的增長而急劇增加。

  • As you can see in the chart,

    影片:(嬰兒哭聲)。

  • the frequency of this kind of hole

    當你看到這種狀況的病人,

  • dramatically increases with altitude.

    他們似乎拼命地呼吸。

  • Video: (Baby crying)

    要關閉這通孔, 動大手術是過去唯一的治療方法。

  • When you look at patients with this condition,

    有天晚上,我的朋友 Malte 和我 在亞馬遜地區露營,

  • they seem desperate to breathe.

    唯一無法在營火裡燃燒的 是一枝牛油果的嫩枝。

  • To close the hole, major surgery used to be the only solution.

    接著我們靈感泉湧,

  • One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region.

    所以我們用樹枝 作為我們首次發明的模型。

  • The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch.

    小孩心臟的通孔可以用它將之關閉。

  • Then came a moment of inspiration.

    線圈是由一條金屬絲自我盤繞而成。

  • So we used the branch as a mold for our first invention.

    現在你看它也許不怎麼起眼,

  • The holes in children's hearts can be closed with it.

    但那是我們第一次成功的嘗試,

  • A coil is a piece of wire wrapped onto itself.

    為這重大問題製造出一個裝置。

  • It maybe doesn't look so fancy to you now,

    在這影片中, 我們可看到一條極細的導管

  • but that was our first successful attempt

    如何將線圈帶到心臟,

  • to create a device for this major problem.

    然後線圈將通孔關閉。

  • In this video, we can see how a very tiny catheter

    在那靈感啟發後,

  • takes the coil to the heart.

    經過一段非常長時間的努力,

  • The coil then closes the hole.

    研發出這種裝置的雛形。

  • After that moment of inspiration,

    在實驗室裡,花費數千個小時 作生物體外與體內的研究;

  • there came a very long time of effort

    如果成功,這線圈能挽救無數生命。

  • developing a prototype.

    我從德國返回玻利維亞,

  • In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab.

    心想:無論到哪裡

  • The coil, if it works, can save lives.

    我們都有機會有所作為。

  • I returned from Germany to Bolivia,

    我與我的妻子,也是同事 (Alexandra Heath 醫師)

  • thinking that wherever we go,

    開始訪視病人。

  • we have the opportunity to make a difference.

    使用我們的線圈成功治療病人之後,

  • With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath,

    我們真的感到滿腔熱忱。

  • we started to see patients.

    但我們住在海拔 12,000 英尺的地方,

  • After successfully treating patients with our coil,

    而且,

  • we felt really enthusiastic.

    那裡的病人需要一種特殊的裝置 來解決他們心臟的狀況。

  • But we live in a place

    在高海拔病人的心臟通孔是不同的,

  • that is 12,000 feet high.

    因為動脈間的開口比較大。

  • And,

    大部份病人付不起費用, 無法及時接受治療,

  • the patients there need a special device to solve their heart condition.

    因而死亡了。

  • The hole in altitude patients is different,

    在玻利維亞,最初的線圈 只能成功地治療一半的病人。

  • because the orifice between the arteries is larger.

    研究再度展開,

  • Most patients cannot afford to be treated on time,

    我們重新返回設計階段,

  • and they die.

    經過許多試驗,

  • The first coil could successfully treat

    在我祖母的山區原住民朋友協助下,

  • only half of the patients in Bolivia.

    我們做了一種新的裝置。

  • The search started again.

    數世紀以來,原住民婦女藉著 在織布機上編織複雜圖案述說故事,

  • We went back to the drawing board.

    而這種意料之外的技巧 幫助了我們的新裝置。

  • After many trials,

    我們採用這種傳統編織法,

  • and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains,

    利用一種可記憶自身形狀的 智慧型材質完成了設計。

  • we obtained a new device.

    此次,

  • For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns

    似乎編織法讓我們設計出 一種無瑕疵的裝置,

  • on looms,

    它不會生鏽,

  • and an unexpected skill helped us for the new device.

    因為它僅由一條金屬絲做成。

  • We take this traditional method of weaving

    它能自己變形成為非常複雜的結構,

  • and make a design made by a smart material

    這過程花了數十年的研發,

  • that records shape.

    正如你們所看到的, 這裝置經由血液流動的通道進入人體。

  • It seems this time,

    醫師只須將導管跨過通孔,

  • the weaving allows us to create a seamless device

    裝置會自行展開,它會自己擺好位置,

  • that doesn't rust

    而後關閉心臟的通孔。

  • because it's made of only one piece.

    我們有這完美的置放系統,

  • It can change by itself into very complex structures

    使用非常簡單,

  • by a procedure that took decades to develop.

    因為它自己就能發揮作用。

  • As you can see, the device enters the body

    不再需要開心手術了!

  • through the natural channels.

    (掌聲)

  • Doctors have only to close the catheter through the hole.

    身為醫師,我們鍥而不捨地與痼疾作戰 ── 假如它們可治癒的話。

  • Our device expands, places itself

    這是先前的那個小孩,

  • and closes the hole.

    經過治療以後的樣子。

  • We have this beautiful delivery system

    正如你所看到的——

  • that is so simple to use

    (掌聲)

  • because it works by itself.

    正如你所看到,一旦裝置植入,

  • No open surgery was necessary.

    病人 100% 完全痊癒。

  • (Applause)

    從開始至結束,

  • As doctors, we fight with diseases

    整個過程只花 30 分鐘。

  • that take a long time and effort to heal -- if they do.

    從醫療以及常人的觀點來看, 那是非常值得的。

  • This is the child from before,

    我們感到自豪的是 一些我們以前的病人

  • after the procedure.

    加入我們的團隊,

  • As you can see --

    這個團隊歸功於 和我們一起工作的病人所附加的緊密互動。

  • (Applause)

    我們只有一個共同的信念:

  • As you can see, once the device is in place,

    最佳解決方案必須很簡潔。

  • the patient is 100 percent healed.

    我們不再畏懼創造新型式。

  • From start to finish,

    這路不容易走,

  • the whole procedure takes only 30 minutes.

    許多障礙一直出現;

  • That's very rewarding from the medical and human point of view.

    但我們從病人得到力量,

  • We are so proud that some of our former patients

    他們的適應能力與勇氣

  • are part of our team --

    鼓舞我們的創造力。

  • a team, thanks to added close interaction

    我們的目標是要確保

  • with patients that work with us.

    沒有一個小孩會因為費用 或就醫機會的因素而被遺漏掉。

  • Together, we have only one idea:

    所以我們必須建立一個基金會,

  • the best solutions need to be simple.

    以一對一的模式,

  • We lost the fear of creating something new.

    我們免費提供一支裝置,

  • The path, it's not easy.

    以確保每一個孩子都能接受治療。

  • Many obstacles arise all the time.

    我們現在已在許多國家中作業,

  • But we receive strength from our patients.

    但我們必須擴大到各地。

  • Their resilience and courage

    整個事情始於一個異想天開的念頭,

  • inspire our creativity.

    事實上也會持續下去:

  • Our goal is to make sure

    沒有一個小孩會被忽略遺漏。

  • that no child is left behind,

    (西語)非常謝謝!

  • not because of cost or access.

    (掌聲)

  • So we have to start a foundation

  • with a one-to-one model.

  • We will give one device for free

  • to make sure that every child is treated.

  • We are in many countries now,

  • but we need to be everywhere.

  • This whole thing began

  • with one impossible idea

  • as will continue it, really:

  • No child is left behind.

  • Muchas gracias.

  • (Applause)

The most complex problems in our time

譯者: Ann Chen 審譯者: Wilde Luo

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 線圈 裝置 心臟 關閉 治療

【TED】弗朗茨-弗洛伊登塔爾:不開刀治療心臟的新方法(不開刀治療心臟的新方法|弗朗茨-弗洛伊登塔爾)。 (【TED】Franz Freudenthal: A new way to heal hearts without surgery (A new way to heal hearts without surgery | Franz Freudenthal))

  • 38 4
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary