Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • After decades of research

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • and billions of dollars spent in clinical trials,

    經過數十年的研究,

  • we still have a problem with cancer drug delivery.

    花了數十億美元在臨床實驗上,

  • We still give patients chemotherapy,

    我們仍然無法解決 癌症藥物遞輸的問題。

  • which is so non-specific

    我們仍然讓病人接受化療,

  • that even though it kills the cancer cells,

    但化療藥物完全沒有特異性,

  • it kind of kills the rest of your body, too.

    雖然能殺死癌症細胞,

  • And yes, we have developed more selective drugs,

    它幾乎會把身體其他部份也殺死了。

  • but it's still a challenge to get them into the tumor,

    是的,我們已經發展出 選擇性高的藥物,

  • and they end up accumulating in the other organs as well

    但要把它們送到 腫瘤所在仍是個挑戰,

  • or passing through your urine,

    結果它們也會累積在其他器官中,

  • which is a total waste.

    或是通過你的尿液,

  • And fields like mine have emerged

    就完全浪費掉了。

  • where we try to encapsulate these drugs

    於是就有我這種領域出現,

  • to protect them as they travel through the body.

    我們嘗試將這些藥物包裹起來,

  • But these modifications cause problems

    讓它們在通過身體時能受到保護。

  • that we make more modifications to fix.

    但這些改變會造成問題,

  • So what I'm really trying to say is we need a better drug delivery system.

    我們還得再做更多的改變來解決。

  • And I propose,

    所以,我想說的是,我們 需要更好的藥物遞輸系統。

  • rather than using solely human design,

    我提議,

  • why not use nature's?

    與其使用完全人為設計的系統,

  • Immune cells are these versatile vehicles that travel throughout our body,

    為何不用自然界的系統?

  • patrolling for signs of disease

    免疫細胞就是在我們體內 移動的多功能運載工具,

  • and arriving at a wound mere minutes after injury.

    它們四處巡邏尋找疾病徵兆,

  • So I ask you guys:

    也會在受傷後幾分鐘內 就抵達傷口所在。

  • If immune cells are already traveling to places of injury or disease

    所以,我想請問各位:

  • in our bodies,

    如果免疫細胞本來就會移動到

  • why not add an extra passenger?

    我們體內的傷處或疾病所在處,

  • Why not use immune cells to deliver drugs

    為何不多載個乘客呢?

  • to cure some of our biggest problems

    為什麼不用免疫細胞來遞輸藥物,

  • in disease?

    來解決我們在疾病上的

  • I am a biomedical engineer,

    一些大問題?

  • and I want to tell you guys a story about how I use immune cells

    我是生物醫學工程師,

  • to target one of the largest problems in cancer.

    我想告訴各位一個故事,

  • Did you know that over 90 percent of cancer deaths

    說明我如何用免疫細胞 來解決癌症中最重大的問題。

  • can be attributed to its spread?

    你們知道嗎,90% 癌症造成的死亡

  • So if we can stop these cancer cells

    都是因為癌症轉移所致?

  • from going from the primary tumor to a distant site,

    如果我們能阻止癌症細胞

  • we can stop cancer right in its tracks

    從主要腫瘤轉移到較遠的地方,

  • and give people more of their lives back.

    我們就能直接在路上阻止癌症移轉,

  • To do this special mission,

    提高人們復原的機會。

  • we decided to deliver a nanoparticle made of lipids,

    為了進行這項特殊任務,

  • which are the same materials that compose your cell membrane.

    我們決定要遞輸一個由 脂質組成的奈米粒子,

  • And we've added two special molecules.

    而脂質正是構成細胞膜的原料。

  • One is called e-selectin,

    我們又再加上了兩個特殊的分子,

  • which acts as a glue

    第一種是「e 型選擇素」,

  • that binds the nanoparticle to the immune cell.

    用來當作黏著劑,

  • And the second one is called trail.

    將奈米粒子和免疫細胞黏結在一起。

  • Trail is a therapeutic drug that kills cancer cells

    第二種是 TRAIL。

  • but not normal cells.

    TRAIL 是一種治療藥物, 只會殺死癌症細胞,

  • Now, when you put both of these together,

    不會殺死正常細胞。

  • you have a mean killing machine on wheels.

    把這兩者結合起來,

  • To test this, we ran an experiment in a mouse.

    就有厲害可用的行動殺戮機器了。

  • So what we did was we injected the nanoparticles,

    為了測試它,我們在老鼠身上實驗,

  • and they bound almost immediately to the immune cells in the bloodstream.

    我們的做法是將奈米粒子注射進去,

  • And then we injected the cancer cells to mimic a process

    它們馬上就和血液中的 免疫細胞黏結在一起。

  • through which cancer cells spread throughout our bodies.

    接著,我們注入癌症細胞

  • And we found something very exciting.

    來模仿癌症細胞 在整個體內轉移的過程。

  • We found that in our treated group,

    我們的發現很讓人興奮。

  • over 75 percent of the cancer cells we initially injected were dead or dying,

    我們發現,在實驗組中

  • in comparison to only around 25 percent.

    超過 75% 被注入的癌症細胞 已經死亡或即將死亡,

  • So just imagine: these fewer amount of cells were available

    相較之下對照組只死了 25%。

  • to actually be able to spread to a different part of the body.

    想像一下:只剩下少數的癌症細胞

  • And this is only after two hours of treatment.

    還能夠轉移到身體的其他地方。

  • Our results were amazing, and we had some pretty interesting press.

    且這還只是治療後兩小時的成果。

  • My favorite title was actually,

    我們的結果很驚人, 也得到一些有趣的媒體報導。

  • "Sticky balls may stop the spread of cancer."

    我最愛的標題是:

  • (Laughter)

    「黏黏球有可能阻止癌症轉移。」

  • I can't tell you just how smug my male colleagues were,

    (笑聲) (註:球和睪丸的英文都是 balls)

  • knowing that their sticky balls might one day cure cancer.

    我無法告訴各位,當我的男同事們 知道有一天他們的黏黏球

  • (Laughter)

    可能會治癒癌症時, 他們有多麼沾沾自喜。

  • But I can tell you they made some pretty, pretty, exciting,

    (笑聲)

  • pretty ballsy t-shirts.

    但我可以告訴各位, 他們做了一些非常非常

  • This was also my first experience talking to patients

    「有種」的 T 恤。

  • where they asked how soon our therapy would be available.

    這也是我初次和病人談話的經驗,

  • And I keep these stories with me to remind me of the importance

    談話中,他們問我 這種療法何時可以使用。

  • of the science, the scientists and the patients.

    我一直記著這些故事,來提醒我自己

  • Now, our fast-acting results were pretty interesting,

    科學、科學家、以及病人有多重要。

  • but we still had one lingering question:

    我們的快速見效結果十分有趣,

  • Can our sticky balls,

    但我們還有一個未解的問題:

  • our particles actually attached to the immune cells,

    我們的黏黏球,或粒子,

  • actually stop the spread of cancer?

    能不能真的附著在免疫細胞上,

  • So we went to our animal model, and we found three important parts.

    真正阻止癌症轉移?

  • Our primary tumors were smaller in our treated animals,

    所以,我們開始用動物模式, 且有三項重要發現點。

  • there were fewer cells in circulation,

    在接受治療的動物體內, 主要腫瘤變得比較小;

  • and there was little to no tumor burden in the distant organs.

    循環中的癌症細胞數量也比較少;

  • Now, this wasn't just a victory for us and our sticky balls.

    在遠處器官上的腫瘤負荷 比較低,甚至沒有。

  • This was also a victory to me

    這不只是對我們以及我們的 黏黏球而言的一場勝仗,

  • in drug delivery,

    也是對我而言的一場勝仗,

  • and it represents a paradigm shift,

    藥物遞輸的勝仗,

  • a revolution --

    它代表的是典範轉移,

  • to go from just using drugs, just injecting them

    是革命──

  • and hoping they go to the right places in the body,

    從只是使用藥物、只是注射藥物,

  • to using immune cells as special delivery drivers in your body.

    並希望它們能在體內到達對的地方,

  • For this example, we used two molecules, e-selectin and trail,

    變成使用免疫細胞 來扮演體內的快遞司機。

  • but really, the possibility of drugs you can use are endless.

    在這個例子,我們用了兩個分子: e 型選擇素與 TRAIL,

  • And I talked about cancer,

    但其實,你能使用的藥物 有著無盡的可能性。

  • but where disease goes, so do immune cells.

    我剛談的是癌症,

  • So this could be used for any disease.

    但只要有疾病的地方, 免疫細胞就會過去。

  • Imagine using immune cells to deliver crucial wound-healing agents

    所以這方法可以用在任何疾病上。

  • after a spinal cord injury,

    想像一下,在發生脊髓損傷之後, 用免疫細胞來傳遞

  • or using immune cells to deliver drugs past the blood-brain barrier

    重要的傷口癒合藥,

  • to treat Parkinson's or Alzheimer's disease.

    或是用免疫細胞來通過 腦血管障壁以遞輸藥物,

  • These are the ideas that excite me about science the most.

    來治療帕金森氏症或阿茲海默症。

  • And from where I stand, I see so much promise and opportunity.

    這些點子真的讓我對科學感到興奮。

  • Thank you.

    從我的角度來看, 我看見好多的希望與機會。

  • (Applause)

    謝謝。

After decades of research

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 細胞 癌症 免疫 藥物 轉移

【TED】伊麗莎白-韋恩:我們可以黑掉我們的免疫細胞來對抗癌症(We can hack our immune cells to fight cancer | Elizabeth Wayne)。 (【TED】Elizabeth Wayne: We can hack our immune cells to fight cancer (We can hack our immune cells to fight cancer | Elizabeth Wayne))

  • 64 12
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary