Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • My seven-year-old grandson sleeps just down the hall from me,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

  • and he wakes up a lot of mornings

    從我房間走過大廳, 就是我七歲孫子睡覺的地方,

  • and he says,

    他早上常常會醒來,

  • "You know, this could be the best day ever."

    他會說:

  • And other times, in the middle of the night,

    「今天搞不好是最棒的一天!」

  • he calls out in a tremulous voice,

    其他時候,在大半夜時,

  • "Nana, will you ever get sick and die?"

    他會用顫抖的聲音大喊:

  • I think this pretty much says it for me and most of the people I know,

    「奶奶,你會不會生病死掉?」

  • that we're a mixed grill of happy anticipation

    我想他說出了我和多數人的心聲,

  • and dread.

    我們是快樂預期和懼怕的

  • So I sat down a few days before my 61st birthday,

    混合體。

  • and I decided to compile a list of everything I know for sure.

    所以我在六十一歲生日的 前幾天坐下來,

  • There's so little truth in the popular culture,

    決定匯整一份清單, 列出所有我確切知道的事。

  • and it's good to be sure of a few things.

    在流行文化中的真相太少了,

  • For instance, I am no longer 47,

    若能有幾件確定的事會很好。

  • although this is the age I feel,

    比如,我不再是四十七歲了,

  • and the age I like to think of myself as being.

    雖然我感覺像是四十七歲,

  • My friend Paul used to say in his late 70s

    我也希望自己是四十七歲。

  • that he felt like a young man with something really wrong with him.

    我朋友保羅在快要八十歲時會說,

  • (Laughter)

    他覺得自己是個 身體很有問題的年輕人。

  • Our true person is outside of time and space,

    ( 笑聲 )

  • but looking at the paperwork,

    真正的我們,是超越時間與空間的,

  • I can, in fact, see that I was born in 1954.

    但看看書面文件,

  • My inside self is outside of time and space.

    我知道事實上我生於 1954 年。

  • It doesn't have an age.

    我的內在自我是超越時間與空間的。

  • I'm every age I've ever been, and so are you,

    它並沒有年齡。

  • although I can't help mentioning as an aside

    我的年齡是我活過的 任何年齡,你也一樣,

  • that it might have been helpful if I hadn't followed

    不過我忍不住順道一提,

  • the skin care rules of the '60s,

    如果我當初沒有聽信六〇年代的

  • which involved getting as much sun as possible

    護膚原則,可能會有點幫助,

  • while slathered in baby oil

    那時的原則是盡可能多曬太陽,

  • and basking in the glow of a tinfoil reflector shield.

    同時要大量塗抹嬰兒油,

  • (Laughter)

    在一塊錫製反光板 所反射的陽光中做日光浴。

  • It was so liberating, though, to face the truth

    (笑聲)

  • that I was no longer in the last throes of middle age,

    不過,面對真相的感覺很解放,

  • that I decided to write down every single true thing I know.

    面對我的中年已經過去的事實,

  • People feel really doomed and overwhelmed these days,

    我決定寫下每一件 我確定是真實的事情。

  • and they keep asking me what's true.

    最近,人們感到不幸、無法承受,

  • So I hope that my list of things I'm almost positive about

    他們一直問我,什麼才是真實的。

  • might offer some basic operating instructions

    所以我希望在這份清單中 列出我幾乎可肯定的事情,

  • to anyone who is feeling really overwhelmed or beleaguered.

    也許可以提供些基本的操作指引,

  • Number one:

    給那些感到無法承受 或身陷困境的人。

  • the first and truest thing is that all truth is a paradox.

    第一條:

  • Life is both a precious, unfathomably beautiful gift,

    第一件事也是最真實的一件事: 所有的真相都是矛盾。

  • and it's impossible here, on the incarnational side of things.

    人生是個珍貴的禮物, 其美麗深不可測,

  • It's been a very bad match

    而從事物的體現面來看, 它是很難忍受的。

  • for those of us who were born extremely sensitive.

    對於生來就極度敏感的人來說,

  • It's so hard and weird that we sometimes wonder

    它是個很糟的配對。

  • if we're being punked.

    它是如此艱難和怪異, 以致於我們有時會想,

  • It's filled simultaneously with heartbreaking sweetness and beauty,

    我們是否被耍了。

  • desperate poverty,

    它同時充滿了 讓人心碎甜蜜與美麗、

  • floods and babies and acne and Mozart,

    絕望的貧困、

  • all swirled together.

    洪水、寶寶、青春痘,以及莫札特,

  • I don't think it's an ideal system.

    全都攪和在一起。

  • (Laughter)

    我不認為它是個理想的系統。

  • Number two: almost everything will work again

    (笑聲)

  • if you unplug it for a few minutes --

    第二條:任何東西不運轉了, 只要你把插頭拔掉幾分鐘,

  • (Laughter)

    它幾乎都會再次動起來。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • including you.

    (掌聲)

  • Three: there is almost nothing outside of you

    包括你也一樣。

  • that will help in any kind of lasting way,

    第三條:幾乎沒有任何外在的人事物

  • unless you're waiting for an organ.

    能夠長久地幫助你,

  • You can't buy, achieve or date serenity and peace of mind.

    除非你在等器官捐贈。

  • This is the most horrible truth, and I so resent it.

    你無法買到、達到, 或約到寧靜以及安寧。

  • But it's an inside job,

    這是最糟的真相,我很討厭它。

  • and we can't arrange peace or lasting improvement

    但它是內在的工作,

  • for the people we love most in the world.

    我們無法為世界上我們最愛的人

  • They have to find their own ways,

    安排平靜或是持續的改善。

  • their own answers.

    他們得要自己找出方法,

  • You can't run alongside your grown children

    找到自己的答案。

  • with sunscreen and ChapStick on their hero's journey.

    當你長大的孩子踏上 他們自己的英雄之旅時,

  • You have to release them.

    你不能帶著防曬油 和唇膏跑在他們身邊。

  • It's disrespectful not to.

    你得要放開他們。

  • And if it's someone else's problem,

    這是對他們的尊重。

  • you probably don't have the answer, anyway.

    如果是別人的問題,

  • (Laughter)

    反正你八成也不會有答案。

  • Our help is usually not very helpful.

    (笑聲)

  • Our help is often toxic.

    我們的幫助通常都不是很有幫助。

  • And help is the sunny side of control.

    我們的幫助通常是有害的。

  • Stop helping so much.

    幫助,是控制的陽光面。

  • Don't get your help and goodness all over everybody.

    別再幫這麼多忙了。

  • (Laughter)

    別把你的幫助和善意 硬塞給每一個人。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • This brings us to number four:

    (掌聲)

  • everyone is screwed up, broken, clingy and scared,

    這就帶我們來到第四條:

  • even the people who seem to have it most together.

    每個人都是一團糟、破碎的、 依賴的、害怕的,

  • They are much more like you than you would believe,

    即使是身心狀態看似 都很好的人也一樣。

  • so try not to compare your insides to other people's outsides.

    他們比你想像的還要像你,

  • It will only make you worse than you already are.

    所以試著不要拿你的內在 和其他人的外在做比較。

  • (Laughter)

    那樣只會讓你的狀況再下一層樓。

  • Also, you can't save, fix or rescue any of them

    (笑聲)

  • or get anyone sober.

    此外,你也無法拯救、 照應,或援助他們,

  • What helped me get clean and sober 30 years ago

    也無法讓任何人戒酒過來。

  • was the catastrophe of my behavior and thinking.

    三十年前協助我戒毒戒酒的,

  • So I asked some sober friends for help,

    是我的行為與思想所帶來的大災難。

  • and I turned to a higher power.

    我向清醒的朋友們尋求協助,

  • One acronym for God is the "gift of desperation,"

    我轉向更高的力量。

  • G-O-D,

    「絕望的禮物」的字首縮寫正是神,

  • or as a sober friend put it,

    G - O - D,

  • by the end I was deteriorating faster than I could lower my standards.

    或是借用我清醒的朋友的說法,

  • (Laughter)

    到最後,我惡化的速度比我 降低標準的速度還要快。

  • So God might mean, in this case,

    (笑聲)

  • "me running out of any more good ideas."

    所以在這個例子中,神可能意味著

  • While fixing and saving and trying to rescue is futile,

    「我用光了所有的好點子。」

  • radical self-care is quantum,

    雖然照應、拯救、 試圖援助,都是無益的,

  • and it radiates out from you into the atmosphere

    極端的自我照顧可說是量子,

  • like a little fresh air.

    從你散發出來,進入大大氣中,

  • It's a huge gift to the world.

    就像一點新鮮的空氣。

  • When people respond by saying, "Well, isn't she full of herself,"

    它是一份給予世界的大禮。

  • just smile obliquely like Mona Lisa

    當人們的回應是說: 「她很自以為是,不是嗎?」

  • and make both of you a nice cup of tea.

    只要像蒙娜麗莎 那樣傾斜地微笑即可,

  • Being full of affection for one's goofy, self-centered,

    然後為你們兩人泡杯茶。

  • cranky, annoying self

    對你那愚蠢、自我中心、 怪脾氣、又惱人的

  • is home.

    自我充滿情感,

  • It's where world peace begins.

    就是家。

  • Number five:

    那就是世界和平開始的地方。

  • chocolate with 75 percent cacao is not actually a food.

    第五條:

  • (Laughter)

    有 75% 可可的巧克力 其實算不上是食物。

  • Its best use is as a bait in snake traps

    (笑聲)

  • or to balance the legs of wobbly chairs.

    它最好的用途是 當作捕蛇陷阱中的餌,

  • It was never meant to be considered an edible.

    或是墊在不穩定的椅子 腳下來讓它平衡。

  • Number six --

    它從來就不該被認為是可食用的。

  • (Laughter)

    第六條:

  • writing.

    (笑聲)

  • Every writer you know writes really terrible first drafts,

    寫作。

  • but they keep their butt in the chair.

    你認識的每一位作家, 寫出的初稿都非常糟,

  • That's the secret of life.

    但他們坐在椅子上繼續寫下去。

  • That's probably the main difference between you and them.

    那就是人生的秘密。

  • They just do it.

    那可能就是你和他們 之間的主要差異。

  • They do it by prearrangement with themselves.

    他們只管去做。

  • They do it as a debt of honor.

    他們用預先安排的方式去做。

  • They tell stories that come through them

    他們把這事當作信譽債去做。

  • one day at a time, little by little.

    他們訴說透過他們來體現的故事,

  • When my older brother was in fourth grade,

    一次一天,一點一點來。

  • he had a term paper on birds due the next day,

    當我哥哥小學四年級時,

  • and he hadn't started.

    他有一份關於鳥的 學期報告隔天就要交出,

  • So my dad sat down with him with an Audubon book,

    他都還沒開始寫。

  • paper, pencils and brads --

    所以我爸爸和他一起坐下來, 拿著一本奧杜邦的書、

  • for those of you who have gotten a little less young and remember brads --

    紙、筆、和曲頭釘──

  • and he said to my brother,

    在座應該有些人沒有那麼年輕, 所以還記得曲頭釘是什麼──

  • "Just take it bird by bird, buddy.

    他對我哥哥說:

  • Just read about pelicans

    「伙計,只要一次一隻鳥就好。

  • and then write about pelicans in your own voice.

    只管去閱讀鵜鶘的資訊,

  • And then find out about chickadees,

    然後用你自己的 表達方式來寫出鵜鶘。

  • and tell us about them in your own voice.

    接著去研究山雀,

  • And then geese."

    再用你自己的表達方式 來告訴我們山雀。

  • So the two most important things about writing are: bird by bird

    接著是鵝。」

  • and really god-awful first drafts.

    所以關於寫作最重要的 兩點是:一次一隻鳥,

  • If you don't know where to start,

    以及糟透了的初稿。

  • remember that every single thing that happened to you is yours,

    如果你不知道從何開始,

  • and you get to tell it.

    切記,發生在你身上的 每一件事,都是屬於你的,

  • If people wanted you to write more warmly about them,

    而你可以訴說它們。

  • they should've behaved better.

    如果人們要你用比較 溫暖的方式來寫他們,

  • (Laughter)

    那他們早就該表現好些。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • You're going to feel like hell if you wake up someday

    (掌聲)

  • and you never wrote the stuff

    你將會覺得很悲慘, 如果有一天你醒來,

  • that is tugging on the sleeves of your heart:

    發現你始終沒有寫下

  • your stories, memories, visions and songs --

    那些觸動到你心的事物:

  • your truth,

    你的故事、記憶、所見、歌曲──

  • your version of things --

    你的真相,

  • in your own voice.

    你對事物的說法──

  • That's really all you have to offer us,

    用你自己的表達方式。

  • and that's also why you were born.

    那就是你能給予我們的一切,

  • Seven: publication and temporary creative successes

    那也是你為什麼出生的原因。

  • are something you have to recover from.

    第七條:你得從出版 以及暫時的創意成功

  • They kill as many people as not.

    當中恢復。

  • They will hurt, damage and change you

    如果你沒有,你就會被它們扼殺。

  • in ways you cannot imagine.

    它們會用你無法想像的方式

  • The most degraded and evil people I've ever known

    傷害、損毀、改變你。

  • are male writers who've had huge best sellers.

    我所知道最墮落、最邪惡的人,

  • And yet, returning to number one, that all truth is paradox,

    是有過大賣暢銷書的男作家。

  • it's also a miracle to get your work published,

    但回到第一條, 所有真相都是矛盾,

  • to get your stories read and heard.

    能讓你的作品被出版,

  • Just try to bust yourself gently of the fantasy

    讓你的故事被人閱讀、聽見, 也是一項奇蹟。

  • that publication will heal you,

    只要試著輕輕將空想給打破,

  • that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you.

    別再認為出版會治癒你、

  • It can't.

    會填滿你內心像瑞士起司 表面一樣布滿的洞。

  • It won't.

    它不能。

  • But writing can.

    它不會。

  • So can singing in a choir or a bluegrass band.

    但寫作可以做到這些。

  • So can painting community murals or birding

    在合唱團或藍草鄉村樂團中 唱歌也可以。

  • or fostering old dogs that no one else will.

    在社區牆壁上作畫或是賞鳥,

  • Number eight: families.

    或是領養沒人要的老狗也可以。

  • Families are hard, hard, hard,

    第八條:家人。

  • no matter how cherished and astonishing they may also be.

    家人很不容易, 很不容易,很不容易,

  • Again, see number one.

    不論他們也是多麼 被珍惜及令人驚訝。

  • (Laughter)

    同樣的,再看一下第一條。

  • At family gatherings where you suddenly feel homicidal or suicidal --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    若在家庭聚會中,你突然 覺得想殺人或是自殺──

  • remember that in all cases,

    (笑聲)

  • it's a miracle that any of us, specifically, were conceived and born.

    要記得,在所有的情況中,

  • Earth is forgiveness school.

    我們每一個人能被生出來, 都是一個奇蹟。

  • It begins with forgiving yourself,

    地球是一所教寬恕的學校。

  • and then you might as well start at the dinner table.

    它始於寬恕你自己,

  • That way, you can do this work in comfortable pants.

    接著你不妨就從餐桌開始。

  • (Laughter)

    這樣,你就可以穿著 舒適的褲子來做這項工作。

  • When William Blake said that we are here

    (笑聲)

  • to learn to endure the beams of love,

    威廉.布萊克說,我們在這裡,

  • he knew that your family would be an intimate part of this,

    是要學習去忍受愛的光芒,

  • even as you want to run screaming for your cute little life.

    他知道你的家庭會是 這其中很親密的一部分,

  • But I promise you are up to it.

    即使你想要為你可愛的 小小人生邊跑邊大叫。

  • You can do it, Cinderella, you can do it,

    但我保證,你可以勝任它。

  • and you will be amazed.

    你可以做到,灰姑娘,你可以做到,

  • Nine: food.

    而你將會感到驚奇。

  • Try to do a little better.

    第九條:食物。

  • I think you know what I mean.

    試著做好一點點。

  • (Laughter)

    我想你知道我的意思。

  • Number 10 --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    第十條:

  • grace.

    (笑聲)

  • Grace is spiritual WD-40,

    優雅。

  • or water wings.

    或學習游泳的浮袋。

  • The mystery of grace is that God loves Henry Kissinger and Vladimir Putin

    優雅之謎是:神愛亨利.季辛吉 及佛拉迪米爾.普丁,

  • and me

    還有我,

  • exactly as much as He or She loves your new grandchild.

    愛的程度就完全跟 祂愛你的新生孫子一樣。

  • Go figure.

    自己去想。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The movement of grace is what changes us, heals us

    是優雅的動作在 改變我們、治癒我們,

  • and heals our world.

    及治癒我們的世界。

  • To summon grace, say, "Help," and then buckle up.

    要召喚優雅,喊聲「救命」, 然後繫好安全帶。

  • Grace finds you exactly where you are,

    優雅會找到你的所在,

  • but it doesn't leave you where it found you.

    但它不會把你丟在它找到你的地方。

  • And grace won't look like Casper the Friendly Ghost,

    優雅看起來並不像鬼馬小精靈,

  • regrettably.

    很遺憾。

  • But the phone will ring or the mail will come

    但電話會響起,或信件會寄來,

  • and then against all odds,

    接著,儘管困難重重,

  • you'll get your sense of humor about yourself back.

    你會找回對你自己的幽默感。

  • Laughter really is carbonated holiness.

    笑,其實就是含二氧化碳的神聖。

  • It helps us breathe again and again

    它協助我們一而再再而三地呼吸,

  • and gives us back to ourselves,

    並把我們還給我們自己,

  • and this gives us faith in life and each other.

    這給予了我們對人生 以及對彼此的信念。

  • And remember -- grace always bats last.

    切記──優雅總是最後才出擊。

  • Eleven: God just means goodness.

    第十一條:神只意味著善良。

  • It's really not all that scary.

    它並沒有那麼可怕。

  • It means the divine or a loving, animating intelligence,

    它意味著神聖或慈愛、 有生氣的智慧,

  • or, as we learned from the great "Deteriorata,"

    或是如我們從偉大的詩 「Deteriorata」中所學到的,

  • "the cosmic muffin."

    「宇宙鬆餅」。

  • A good name for God is: "Not me."

    神有一個好名字:「不是我」。

  • Emerson said that the happiest person on Earth

    艾默生說,地球上最快樂的人,

  • is the one who learns from nature the lessons of worship.

    是從大自然的崇拜課程學習的人。

  • So go outside a lot and look up.

    所以,要常常出門並向上看。

  • My pastor said you can trap bees on the bottom of mason jars without lids

    我的牧師說,你可以把蜜蜂 困在無蓋的寬口玻璃罐底部,

  • because they don't look up,

    因為牠們不會向上看,

  • so they just walk around bitterly bumping into the glass walls.

    所以牠們就痛苦地來回走, 不斷撞著玻璃壁。

  • Go outside. Look up.

    去外面。向上看。

  • Secret of life.

    這就是人生的秘密。

  • And finally: death.

    最後:死亡。

  • Number 12.

    第十二條。

  • Wow and yikes.

    哇,還有,呀。

  • It's so hard to bear when the few people you cannot live without die.

    當那少數你無法失去的人過世, 是非常難承受的。

  • You'll never get over these losses, and no matter what the culture says,

    你永遠無法忘掉這些損失, 不論文化怎麼說,

  • you're not supposed to.

    你本來就不該忘掉。

  • We Christians like to think of death as a major change of address,

    我們基督徒偏好將死亡視為是 住址有很大的改變,

  • but in any case, the person will live again fully in your heart

    但在任何情況下,這個人都會 再次完全地活在你的心中,

  • if you don't seal it off.

    只要你不把心給封起來。

  • Like Leonard Cohen said, "There are cracks in everything,

    如李歐納.柯恩說的: 「萬物皆有裂痕,

  • and that's how the light gets in."

    那是光照進來的地方。」

  • And that's how we feel our people again fully alive.

    這就是我們如何感受到 我們的人再次完整地活著。

  • Also, the people will make you laugh out loud

    此外,這些人會讓你 在最不適宜的時刻

  • at the most inconvenient times,

    大聲笑出來,

  • and that's the great good news.

    而那是很好的消息。

  • But their absence will also be a lifelong nightmare of homesickness for you.

    但他們不在了,這也會是 你一生懷念的惡夢。

  • Grief and friends, time and tears will heal you to some extent.

    悲傷及朋友,時間及眼淚, 能將你治癒到某個程度。

  • Tears will bathe and baptize and hydrate and moisturize you

    眼淚將會浸洗、洗禮、 濕潤、滋潤你,

  • and the ground on which you walk.

    以及你所行走的地面。

  • Do you know the first thing that God says to Moses?

    你們知道神對摩西說的第一句話嗎?

  • He says, "Take off your shoes."

    祂說:「脫下你的鞋子。」

  • Because this is holy ground, all evidence to the contrary.

    因為這是神聖之地, 所有相反的證據。

  • It's hard to believe, but it's the truest thing I know.

    很難相信,但這是 我所知道最真實的事。

  • When you're a little bit older, like my tiny personal self,

    當你再年長一點,就像 我那小小的個人自我,

  • you realize that death is as sacred as birth.

    你就會明白,死亡 是和出生一樣神聖的。

  • And don't worry -- get on with your life.

    不要擔心──繼續過你的人生。

  • Almost every single death is easy and gentle

    幾乎每一個死亡都是寬容且溫柔的,

  • with the very best people surrounding you

    有著最棒的人們圍繞在你身邊,

  • for as long as you need.

    不論多久,只要你需要。

  • You won't be alone.

    你不會孤單。

  • They'll help you cross over to whatever awaits us.

    他們會協助你穿過任何 等在我們前方的事物。

  • As Ram Dass said,

    如拉姆.達斯所言:

  • "When all is said and done,

    「當能說的說了,能做的做了,

  • we're really just all walking each other home."

    我們其實都只是 在陪著彼此走回家。」

  • I think that's it,

    我想,就這樣了,

  • but if I think of anything else,

    但如果我有想到其他的,

  • I'll let you know.

    我會讓你們知道。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I was very surprised to be asked to come,

    我很意外會被邀請來此,

  • because it is not my realm,

    因為這不是我的領域,

  • technology or design or entertainment.

    科技或設計或娛樂。

  • I mean, my realm is sort of faith and writing

    我的意思是,我的領域 算是信仰和寫作,

  • and kind of lurching along together.

    有點像是一起蹣跚向前行。

  • And I was surprised,

    我很意外,

  • but they said I could give a talk, and I said I'd love to.

    但他們說我能做一場演說, 我說我很樂意。

  • (Video) If you don't know where to start,

    (影片)如果你不知道從何開始,

  • remember that every single thing that happened to you is yours

    切記,發生在你身上的 每一件事,都是屬於你的,

  • and you get to tell it.

    而你可以訴說它們。

  • Anne Lamott: People are very frightened and feel really doomed

    安.拉莫特: 現今在美國,人們非常害怕,

  • in America these days,

    且覺得在劫難逃,

  • and I just wanted to help people get their sense of humor about it

    我只是想要協助人們 找到對此的幽默感,

  • and to realize how much isn't a problem.

    了解到它其實一點也不是個問題。

  • If you take an action,

    如果你採取行動,

  • take a really healthy or loving or friendly action,

    採取一個非常健康、 慈愛,或友善的行動,

  • you'll have loving and friendly feelings.

    你就會有慈愛和友善的感受。

My seven-year-old grandson sleeps just down the hall from me,

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 笑聲 寫作 神聖 人生 幫助

【TED】安妮-拉莫特:我從生活和寫作中學到的12個真理(12個真理,我從生活和寫作中學到的|安妮-拉莫特)。 (【TED】Anne Lamott: 12 truths I learned from life and writing (12 truths I learned from life and writing | Anne Lamott))

  • 5868 228
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary