Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So many of you have probably seen the movie "The Martian."

    譯者: yue chen 審譯者: JiYuan Zhang

  • But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut

    我想在座的大部分人可能 看過《絕地救援》。

  • who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive

    但是,沒有看過的,我講一下: 這部電影是關於一個太空人,

  • until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.

    他被困在火星上, 然後他想辦法要存活下來,

  • Gladly, they do re-establish communication

    直到地球能發動一個 營救任務然後帶他回去。

  • with the character, astronaut Watney, at some point

    還好他們和太空人瓦特尼

  • so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.

    重新聯繫上了,

  • So while you're watching the movie, or even if you haven't,

    這樣太空人在被救出去前 就不是孤單一人在火星上了。

  • when you think about Mars,

    在你看這部電影的時候, 沒看過也沒關係,

  • you're probably thinking about how far away it is and how distant.

    在你想起火星的時候,

  • And, what might not have occurred to you is,

    你可能在思考火星 離這裡有多遠,距離是多少。

  • what are the logistics really like of working on another planet --

    還有,你腦海裡可能沒想過的:

  • of living on two planets

    後勤是什麼樣的? 要是你真的在另一個星球上工作,

  • when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?

    或者居住在兩個星球,

  • So think about when you have friends, families and co-workers

    一邊是在地球的人, 一邊是火星上的小艇或者居民?

  • in California, on the West Coast or in other parts of the world.

    所以,想像當你嘗試聯繫

  • When you're trying to communicate with them,

    在加州,在西海岸 或者在世界的另一面

  • one of the things you probably first think about is:

    你的朋友、家人和同事的時候,

  • wait, what time is it in California?

    你所想到的第一點就是

  • Will I wake them up? Is it OK to call?

    等等,在加州是什麼時間?

  • So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,

    我會吵到他們嗎? 我可以給他們打電話嗎?

  • you're immediately thinking about:

    所以,如果你試著聯繫 你在歐洲的同事時,

  • What does it take to coordinate communication when people are far away?

    你馬上就會想到:

  • So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.

    當人們這麼遠的時候, 彼此間聯繫需要協調什麼?

  • And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.

    我們現在還沒有人居住在火星, 但是我們有探測小艇。

  • So, 6:10 in the morning on Mars.

    現在探測小艇「好奇號」那邊 是早上 6 點 10 分,

  • We have four rovers on Mars.

    所以在火星是早上 6 點 10 分。

  • The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,

    我們有四部探測小艇在火星。

  • and I have been privileged enough to work on three of them.

    美國自 1990 年代中期 就在火星投放四部探測小艇。

  • So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,

    我非常很榮幸地參加了 三部探測小艇的工作。

  • at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.

    我是太空船工程師, 太空船航務管理工程師,

  • And these rovers are our robotic emissaries.

    在位於洛杉磯的 太空總署噴射推進實驗室工作。

  • So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us

    這些探測車是我們的機器密使。

  • until we can send people.

    所以,他們是我們的眼睛和耳朵, 他們在我們送人上去之前

  • So we learn how to operate on other planets through these rovers.

    幫助我們探索這個星球。

  • So before we send people, we send robots.

    所以,我們透過這些小艇 學習怎麼在另一個星球上管理。

  • So the reason there's a time difference on Mars right now,

    在我們送人上去之前, 我們先送機器人。

  • from the time that we're at

    火星跟我們有時差的原因,

  • is because the Martian day is longer than the Earth day.

    和我們現在的地方有時差,

  • Our Earth day is 24 hours,

    是因為在火星的一天 比在地球的一天長。

  • because that's how long it takes the Earth to rotate,

    我們在地球一天是 24 小時,

  • how long it takes to go around once.

    因為這是地球自轉的時間,

  • So our day is 24 hours.

    這是轉一圈的時間。

  • It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.

    所以我們一天是 24 小時。

  • So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.

    火星自轉一圈需要約 24 小時又 40 分鐘。

  • So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,

    這就說明了火星的一天 比地球多了 40 分鐘。

  • what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.

    所以像這個在管理 火星探測小艇的團隊,

  • So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.

    我們所做的就是雖然我們 居住在地球,卻在火星工作。

  • Our job, the job of this team, of which I'm a part of,

    所以我們得像實際在火星上 與探測艇一起一樣。

  • is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.

    這個隊伍的工作,我也是其中之一,

  • To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.

    是要下指令告訴探測艇 我們明天要幹什麼。

  • So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night

    告訴它要開或鑽取 或告訴她任何她應該做的。

  • because she needs to recharge her batteries

    所以當她在睡覺的時候, 這部探測艇的確需要在晚上休息,

  • and she needs to weather the cold Martian night.

    因為她需要充電,

  • And so she sleeps.

    她還需要在冰冷的火星 晚上保護自己。

  • So while she sleeps, we work on her program for the next day.

    所以她需要睡覺。

  • So I work the Martian night shift.

    在她睡覺的時候,我們忙著告訴她 第二天需要做的事。

  • (Laughter)

    所以我值火星(錯誤包)夜班。

  • So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --

    (笑)

  • like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,

    所以在地球上如果我們要在 火星的固定時間上班,

  • this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,

    舉個例,我需要在下午 5:00 工作,

  • then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,

    這個團隊需要在火星時間 每天下午 5:00 工作,

  • in order to stay in sync with Mars.

    那麼在地球上我們每天都要 比前一天晚 40 分鐘來上班,

  • That's like moving a time zone every day.

    以便與火星保持同步。

  • So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,

    這就像每天換一個時區一樣。

  • the next day 40 minutes later at 9:20,

    所以一天你 8 點到, 第二天晚 40 分鐘,8 點 40 到,

  • the next day at 10:00.

    第三天晚 40 分鐘,9 點 20,

  • So you keep moving 40 minutes every day,

    第四天 10 點。

  • until soon you're coming to work in the middle of the night --

    你會每天推遲 40 分鐘,

  • the middle of the Earth night.

    很快你就會在凌晨工作,

  • Right? So you can imagine how confusing that is.

    在地球的凌晨。

  • Hence, the Mars watch.

    是吧?所以你可以想像 這有多麼的複雜。

  • (Laughter)

    因此,火星手錶。

  • This weights in this watch have been mechanically adjusted

    (笑)

  • so that it runs more slowly.

    重量已經過機械調整,

  • Right? And we didn't start out --

    使其運行更慢。

  • I got this watch in 2004

    對? 我們沒有開始──

  • when Spirit and Opportunity, the rovers back then.

    我在 2004 年拿到這款手錶,

  • We didn't start out thinking

    當時「精神號」和「機會號」 這兩艘小艇開始工作。

  • that we were going to need Mars watches.

    我們一開始沒有想到

  • Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers

    我們會需要火星手錶。

  • and on the mission control screens, and that would be enough.

    對?我們只想到我們的電腦上

  • Yeah, not so much.

    和任務管制螢幕上都有時間,

  • Because we weren't just working on Mars time,

    這就夠了。

  • we were actually living on Mars time.

    是的,不夠。

  • And we got just instantaneously confused about what time it was.

    因為我們不只是在火星時間工作,

  • So you really needed something on your wrist to tell you:

    我們實際上生活在火星時間。

  • What time is it on the Earth? What time is it on Mars?

    我們瞬間就搞不清楚到底是幾點了。

  • And it wasn't just the time on Mars that was confusing;

    所以你真的需要 你手腕上的東西告訴你:

  • we also needed to be able to talk to each other about it.

    在地球上是幾點?火星是幾點?

  • So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.

    而且還不只是火星上的 時間令人困惑;

  • So when we're talking about something that's happening on the Earth,

    我們還需要能夠彼此談論它。

  • we will say, today.

    所以在火星一個「太陽日」 是 24 小時又 40 分鐘。

  • So, for Mars, we say, "tosol."

    當我們談論在地球上的事情時,

  • (Laughter)

    我們會說,今日。

  • Yesterday became "yestersol" for Mars.

    所以在火星我們說,「今太陽日。」

  • Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."

    (笑)

  • It was just very confusing.

    昨日在火星成為「昨太陽日」。

  • I remember somebody walked up to me and said,

    情況再度發生,我們沒有想到 「哦,讓我們發明一種語言。」

  • "I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."

    這只是很混亂。

  • And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"

    我記得有人走過來對我說:

  • We started this terminology because we needed a way to talk to each other.

    「明天我想在車上 做這個活動,探測車。」

  • (Laughter)

    我說:「明天? 地球的,還是火星的?」

  • Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."

    我們開始用這個術語, 因為我們需要一種方式來相互交談。

  • Because people have different preferences for the words they use.

    (笑)

  • Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."

    明日成為「翌太陽日」 或「明太陽日。」

  • So we have people who say "nextersol" or "solorrow."

    因為人們對他們使用的詞 有不同的偏好。

  • And then something that I noticed after a few years of working on these missions,

    有些人可能會說「蘇打水」, 有些人可能會說「汽水。」

  • was that the people who work on the rovers, we say "tosol."

    所以我們有人說 「翌太陽日」或「明太陽日。」

  • The people who work on the landed missions that don't rove around,

    然後,我注意到, 做了這些任務幾年後,

  • they say "tosoul."

    做探測挺工作的, 我們會說「今太陽日。」

  • So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.

    只做登陸任務、不做探測挺的,

  • (Laughter)

    他們說「今太陽天。」

  • So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?

    所以我可以從你的火星用語 辨別你的工作任務。

  • So that we don't get confused.

    (笑)

  • But even the Earth daylight could confuse us.

    所以我們有手錶和語言, 你開始有點感覺了吧?

  • If you think that right now, you've come to work

    所以我們不會困惑。

  • and it's the middle of the Martian night

    但即使是地球的日光 也可能讓我們迷惑。

  • and there's light streaming in from the windows

    如果你認為現在,你來上班,

  • that's going to be confusing as well.

    但這是火星的深夜,

  • So you can see from this image of the control room

    又有窗口流進的光,

  • that all of the blinds are down.

    這也會造成混亂。

  • So that there's no light to distract us.

    所以你可以看到控制室的樣子,

  • The blinds went down all over the building about a week before landing,

    所有的百葉窗都放下來了。

  • and they didn't go up until we went off Mars time.

    所以沒有光可以分散我們的注意力。

  • So this also works for the house, for at home.

    著陸前一個星期 整個建築物的百葉窗都放下來,

  • I've been on Mars time three times, and my husband is like,

    沒有拉上去, 直到我們開始火星時間。

  • OK, we're getting ready for Mars time.

    所以這也適用於房子,在家裡。

  • And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades

    我已經在火星時間三次, 我的丈夫就好像,

  • because it also affects your families.

    好的,我們準備好過火星時間了。

  • And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.

    所以他會把窗戶全貼上鋁箔紙, 窗簾和遮陽板都放下,

  • And he'd gotten used to it.

    因為這也影響你的家人。

  • But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.

    所以我生活在這種 黑暗的環境中,他也是。

  • Should I come home? Are you awake?

    他已經慢慢習慣了。

  • What time is it on Mars?

    當我在工作的時候, 我會收到他楚楚可憐的電子郵件。

  • And I decided, OK, so he needs a Mars watch.

    我可以回家嗎?妳醒著嗎?

  • (Laughter)

    現在在火星是幾點?

  • But of course, it's 2016, so there's an app for that.

    然後我決定了, 他需要一個火星手錶。

  • (Laughter)

    (笑)

  • So now instead of the watches, we can also use our phones.

    但是當然,這是 2016 年, 所以他們當然有一個應用程式。

  • But the impact on families was just across the board;

    (笑)

  • it wasn't just those of us who were working on the rovers

    現在除了手錶, 我們還可以用我們的手機。

  • but our families as well.

    但對家庭的影響是全面的;

  • This is David Oh, one of our flight directors,

    不只對我們這些做探測挺工作的人,

  • and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.

    對我們的家庭也一樣。

  • (Laughter)

    這是歐大衛, 我們的一名飛行指引長,

  • So because we landed in August

    這是他凌晨 1:00 在洛杉磯海灘 和他家人的合照。

  • and his kids didn't have to go back to school until September,

    (笑)

  • they actually went on to Mars time with him for one month.

    因為我們在八月份著陸,

  • They got up 40 minutes later every day.

    他的孩子在九月份之前 都不用回學校,

  • And they were on dad's work schedule.

    他們真的和他一起 過了一個月的火星時間。

  • So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,

    他們每天晚起 40 分鐘,

  • like going bowling in the middle of the night

    他們跟著爸爸的工作日程過日子。

  • or going to the beach.

    所以,他們過了一個月火星時間, 這是一次非常棒的歷程。

  • And one of the things that we all discovered

    譬如在凌晨打保齡球,

  • is you can get anywhere in Los Angeles

    或者去海灘一樣。

  • at 3:00 in the morning when there's no traffic.

    我們都發現到一件事,

  • (Laughter)

    就是你早上 3:00 可以去洛杉磯任何地方,

  • So we would get off work,

    因為不會塞車!

  • and we didn't want to go home and bother our families,

    (笑)

  • and we were hungry, so instead of going locally to eat something,

    所以我們下班後,

  • we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,

    我們不想回家或者打擾我們的家人,

  • and we can get there in 10 minutes!"

    但是我們很餓, 可是我們沒有去附近找東西吃,

  • So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.

    反而是:「等等, 長灘有一家很棒的宵夜店,

  • We would drive down there, and the restaurant owners would go,

    我們能在 10 分鐘內到那裡!」

  • "Who are you people?

    所以,我們會開車去那裡, 就像 60 年代,沒有塞車!

  • And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"

    我們到了那裡, 然後餐廳的主人過來了,

  • So they came to realize that there were these packs of Martians,

    「你們這群人是誰?」

  • roaming the LA freeways, in the middle of the night --

    「為什麼你們凌晨3 點 在我的餐廳?」

  • in the middle of the Earth night.

    所以他們意識到,有這些火星人,

  • And we did actually start calling ourselves Martians.

    漫遊洛杉磯高速公路,在半夜──

  • So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,

    在地球的半夜。

  • and everyone else as Earthlings.

    我們確實開始稱自己是火星人。

  • (Laughter)

    所以過火星時間的我們 會自稱為火星人,

  • And that's because when you're moving a time-zone every day,

    其他人則是「地球上的生靈。」

  • you start to really feel separated from everyone else.

    (笑)

  • You're literally in your own world.

    這是因為當你每天換一個時區,

  • So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."

    你開始真正感覺與其他人分開。

  • And there's a picture of it up on the screen.

    你真的活在你自己的世界裡。

  • So the reason we got these buttons is because we work on Mars time

    所以我有這個圓別針上面說: 「我從火星時間生還,太陽日 0-90。」

  • in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,

    螢幕上有張相片。

  • to make the best use of our time.

    我們得到這些別針的原因 是因為我們在火星時間工作,

  • But we don't stay on Mars time for more than three to four months.

    為了使火星探測車 在火星上盡可能高效,

  • Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.

    以充分利用我們的時間。

  • And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.

    但是我們不會過火星時間 超過三到四個月。

  • In fact, there were sleep researchers who actually were studying us

    最後,我們會轉到調整過的火星時間, 這是我們現在正在研究的東西。

  • because it was so unusual for humans to try to extend their day.

    這是因為它對你的身體很不好, 對你的家人也很難熬。

  • And they had about 30 of us

    事實上,有睡眠研究人員 實際在研究我們,

  • that they would do sleep deprivation experiments on.

    因為人類試圖延長 他們的一天是非常難見的。

  • So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.

    他們約有 30 個人

  • And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.

    會做睡眠剝奪實驗。

  • Even though it was a blast.

    所以我會進來參加測試, 而且我在每場測試都睡著了。

  • It was a huge bonding experience with the other members on the team,

    這是因為,再說一次, 這最終變得對你的身體很糟。

  • but it is difficult to sustain.

    即使它很好玩。

  • So these rover missions are our first steps out into the solar system.

    這會與團隊中其他成員 產生很強的情誼,

  • We are learning how to live on more than one planet.

    但是難以維持。

  • We are changing our perspective to become multi-planetary.

    所以這些探測任務 是我們進入太陽系的第一步。

  • So the next time you see a Star Wars movie,

    我們正在學習 如何在多個星球上生活。

  • and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,

    我們正在改變我們的觀點, 成為多行星。

  • think about what it really means to have people spread out so far.

    所以下次你看到星際大戰電影,

  • What it means in terms of the distances between them,

    有人從達哥巴系統到塔圖因,

  • how they will start to feel separate from each other

    想想到目前為止人類向外擴散的 真正意義是什麼。

  • and just the logistics of the time.

    他們之間的距離意味著什麼,

  • We have not sent people to Mars yet, but we hope to.

    他們將如何開始感覺彼此分離,

  • And between companies like SpaceX and NASA

    甚至只是物流的時間。

  • and all of the international space agencies of the world,

    我們還沒有派人去火星, 但我們希望能。

  • we hope to do that in the next few decades.

    在像 SpaceX 這樣的公司和太空總署

  • So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.

    及世界上所有的國際太空組織中間,

  • And the young boy or the young girl

    我們希望在未來幾十年裡能做到。

  • who will be going to Mars could be in this audience or listening today.

    很快我們就會有人在火星上, 我們會是多行星的。

  • I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old

    今天在這裡看或聽的 年輕男孩或年輕女孩

  • and I am privileged to be a part of it.

    都有可能會去火星。

  • And this is a remarkable time in the space program,

    我 14 歲時就想在 噴射推進實驗室做這些任務,

  • and we are all in this journey together.

    我有幸成為它的一部分。

  • So the next time you think you don't have enough time in your day,

    這是太空計劃中一個了不起的時代,

  • just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.

    我們一起在這個旅程中。

  • Thank you.

    所以下次你認為 你一天沒有足夠的時間,

  • (Applause)

    只要記住,這只是你從地球角度看罷了。

So many of you have probably seen the movie "The Martian."

譯者: yue chen 審譯者: JiYuan Zhang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 火星 探測 地球 時間 手錶

【TED】納金-考克斯:火星上幾點了?(火星上的時間是什麼時候? |納金-考克斯) (【TED】Nagin Cox: What time is it on Mars? (What time is it on Mars? | Nagin Cox))

  • 17 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary