Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Every summer, my family and I travel across the world,

    譯者: Mingyu Cui 審譯者: Regina Chu

  • 3,000 miles away

    每年夏天我和我的家人 都會橫跨世界

  • to the culturally diverse country of India.

    到 4800 公里之外、

  • Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity.

    文化多樣的印度旅行。

  • For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water.

    印度是一個因炎熱 和潮濕而出名的國家。

  • Now, while in India,

    對我來說,唯一能讓我從 這灼熱中解脫的,就是喝水。

  • my parents always remind me to only drink boiled or bottled water,

    在印度的時候,

  • because unlike here in America,

    我父母總是提醒我 只能喝燒過的水或瓶裝水,

  • where I can just turn on a tap and easily get clean, potable water,

    因為與美國這裡不同,

  • in India, the water is often contaminated.

    這裡水龍頭流的都是 乾淨的自來水,

  • So my parents have to make sure

    但是在印度,水常常是被汙染的。

  • that the water we drink is safe.

    所以我父母必須確保

  • However, I soon realized

    我們喝的水是安全的。

  • that not everyone is fortunate enough

    然而我很快就意識到

  • to enjoy the clean water we did.

    不是每個人都像我們一樣幸運,

  • Outside my grandparents' house in the busy streets of India,

    能喝到乾淨的水。

  • I saw people standing in long lines

    我看到在我祖父母的房子外,

  • under the hot sun

    在印度的大街小巷裡,

  • filling buckets with water from a tap.

    人們在大太陽下排著長隊,

  • I even saw children,

    從水龍頭往桶裡接水。

  • who looked the same age as me,

    我甚至看到

  • filling up these clear plastic bottles

    一些看起來和我一樣大的孩子,

  • with dirty water from streams on the roadside.

    裝滿整塑膠瓶

  • Watching these kids

    路邊小河裡的髒水。

  • forced to drink water

    我看到這些孩子

  • that I felt was too dirty to touch

    不得不喝

  • changed my perspective on the world.

    我連碰都覺得髒的水,

  • This unacceptable social injustice

    我的世界觀因此改變了。

  • compelled me to want to find a solution

    這種令人不能接受的社會不公義

  • to our world's clean water problem.

    促使我想要找到

  • I wanted to know why these kids lacked water,

    解決世界淨水問題的方法。

  • a substance that is essential for life.

    我想要知道為什麼這些 孩子如此缺水,

  • And I learned that we are facing

    它可是生命的必需品。

  • a global water crisis.

    我發現我們正面臨著

  • Now, this may seem surprising,

    全球水源危機。

  • as 75 percent of our planet is covered in water,

    這可能令你驚訝,

  • but only 2.5 percent of that is freshwater,

    因為地球表面的 75% 都是水,

  • and less than one percent of Earth's freshwater supply

    但是只有 2.5% 是淡水,

  • is available for human consumption.

    而淡水中只有不到 1%,

  • With rising populations,

    可以供人類使用。

  • industrial development and economic growth,

    隨著人口的增長,

  • our demand for clean water is increasing,

    工業和經濟的發展,

  • yet our freshwater resources are rapidly depleting.

    我們對乾淨水的需求越來越大,

  • According to the World Health Organization,

    但我們的淡水資源正被迅速地消耗。

  • 660 million people in our world

    根據世界衛生組織的數據,

  • lack access to a clean water source.

    世界上有 6 億 6 千萬人

  • Lack of access to clean water is a leading cause of death

    缺少淨水資源。

  • in children under the age of five in developing countries,

    缺少淨水資源是發展中國家

  • and UNICEF estimates that 3,000 children

    五歲以下兒童死亡的主要原因。

  • die every day from a water-related disease.

    聯合國兒童基金會估計

  • So after returning home one summer in eighth grade,

    每天有 3000 名兒童死於 與水有關的疾病。

  • I decided that I wanted to combine my passion

    所以國中二年級的夏天 我回家的時候,

  • for solving the global water crisis

    我決定要把

  • with my interest in science.

    我對解決全球水源危機的熱情,

  • So I decided that the best thing to do

    與我對科學的興趣結合起來。

  • would be to convert my garage into a laboratory.

    於是我決定

  • (Laughter)

    把我的車庫改裝成實驗室。

  • Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory,

    (笑聲)

  • but my parents didn't really approve and kicked me out.

    其實最開始我把家裡 廚房改成了實驗室,

  • I also read a lot of journal papers on water-related research,

    但我父母並不贊成,把我趕出去了。

  • and I learned that currently in developing countries,

    我還讀了許多 關於水研究的學術論文,

  • something called solar disinfection,

    我了解到現在在發展中國家,

  • or SODIS, is used to purify water.

    一種叫太陽能消毒,

  • In SODIS, clear plastic bottles are filled with contaminated water

    又叫陽光殺菌法的方法 被用來淨化水。

  • and then exposed to sunlight for six to eight hours.

    陽光殺菌法就是把裝著汙水的塑料瓶

  • The UV radiation from the sun

    放在陽光下曬 6 到 8 小時。

  • destroys the DNA of these harmful pathogens

    太陽的紫外線

  • and decontaminates the water.

    能夠破壞有害病原體的 DNA,

  • Now, while SODIS is really easy to use and energy-efficient,

    從而淨水。

  • as it only uses solar energy,

    儘管陽光殺菌法很好用,

  • it's really slow,

    又因僅僅利用太陽能而節省能源,

  • as it can take up to two days when it's cloudy.

    這方法實在太慢了,

  • So in order to make the SODIS process faster,

    因為陰天的時候就要花兩天,

  • this new method called photocatalysis

    所以為了加快陽光消毒法的進程,

  • has recently been used.

    一項名為光催化法的技術

  • So what exactly is this photocatalysis?

    最近開始興起。

  • Let's break it down:

    光催化法到底是什麼呢?

  • "photo" means from the sun,

    我來解釋一下:

  • and a catalyst is something that speeds up a reaction.

    「光」指從太陽來,

  • So what photocatalysis is doing

    催化劑是一種能使反應加速的物質。

  • is it's just speeding up this solar disinfection process.

    所以光催化法

  • When sunlight comes in and strikes a photocatalyst,

    就是加速太陽能消毒的過程。

  • like TiO2, or titanium dioxide,

    當陽光照射到光催化劑,

  • it creates these really reactive oxygen species,

    例如氧化鈦,或二氧化鈦,

  • like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.

    會產生活性很強的氧化物,

  • These reactive oxygen species

    比如超氧化物、過氧化氫和羥基。

  • are able to remove bacteria and organics

    這些活性氧類

  • and a whole lot of contaminants from drinking water.

    可以消滅細菌和有機物

  • But unfortunately, there are several disadvantages

    以及很多飲用水中的汙染物。

  • to the way photocatalytic SODIS is currently deployed.

    但不幸的是, 目前光催化太陽能消毒法

  • See, what they do is they take the clear plastic bottles

    比方說,現在大家的做法是,

  • and they coat the inside with this photocatalytic coating.

    把乾淨塑膠瓶的內壁塗上光催化劑。

  • But photocatalysts like titanium dioxide

    但是像二氧化鈦一類的光催化劑,

  • are actually commonly used in sunscreens

    其實常被用於防曬霜上

  • to block UV radiation.

    以抵擋紫外線。

  • So when they're coated on the inside of these bottles,

    所以當瓶子的內壁被塗滿二氧化鈦,

  • they're actually blocking some of the UV radiation

    它們實際上就阻擋了一些紫外線,

  • and diminishing the efficiency of the process.

    而淨水的效率也就變低了。

  • Also, these photocatalytic coatings

    並且這些光催化劑塗層

  • are not tightly bound to the plastic bottle,

    不是與塑膠瓶密不可分,

  • which means they wash off, and people end up drinking the catalyst.

    這就意味著它們會被洗掉, 而人們會喝掉一些催化劑。

  • While TiO2 is safe and inert,

    儘管二氧化鈦對人體無害,

  • it's really inefficient if you keep drinking the catalyst,

    這還是會導致淨水效率低下,

  • because then you have to continue to replenish it,

    因為催化劑被喝掉後, 總是需要補充。

  • even after a few uses.

    因此我的目標就是克服

  • So my goal was to overcome the disadvantages

    目前淨水方法的缺陷,

  • of these current treatment methods

    發明一種安全、永續、

  • and create a safe, sustainable,

    成本效益高、環保的淨水方法。

  • cost-effective and eco-friendly method of purifying water.

    本來只是我國中二年級科展計畫,

  • What started off as an eighth grade science fair project

    現在變成我水源淨化的 光催化複合配方。

  • is now my photocatalytic composite for water purification.

    這個複合物包含二氧化鈦和水泥。

  • The composite combines titanium dioxide with cement.

    水泥使化合物可以塑形,

  • The cement-like composite can be formed into several different shapes,

    這就使運用方法很靈活。

  • which results in an extremely versatile range of deployment methods.

    例如,可以做成桿狀,

  • For example, you could create a rod

    很容易放在瓶子裡供個人使用,

  • that can easily be placed inside water bottles for individual use

    或者用多孔過濾網為家庭濾水。

  • or you could create a porous filter that can filter water for families.

    你甚至可以把水箱內壁塗上催化劑,

  • You can even coat the inside of an existing water tank

    在較長的時間內

  • to purify larger amounts of water

    為整個社區淨化大量水。

  • for communities over a longer period of time.

    在整個過程中,

  • Now, over the course of this,

    我的工作並不簡單。

  • my journey hasn't really been easy.

    我沒有精密的實驗室,

  • You know, I didn't have access to a sophisticated laboratory.

    我當時只有 14 歲,

  • I was 14 years old when I started,

    但我沒有讓年齡成為

  • but I didn't let my age deter me

    我的興趣和科研追求的阻力。

  • in my interest in pursuing scientific research

    我希望解決全球水資源危機。

  • and wanting to solve the global water crisis.

    水不只是通用的溶劑,

  • See, water isn't just the universal solvent.

    水是通用的人權。

  • Water is a universal human right.

    正因如此,

  • And for that reason,

    我繼續著 2012 年科展項目,

  • I'm continuing to work on this science fair project from 2012

    把它們從實驗室帶入現實世界。

  • to bring it from the laboratory into the real world.

    這個夏天,我成立了 「世界水的催化劑」,

  • And this summer, I founded Catalyst for World Water,

    一個致力於催化全球水源危機 解決方案的社會企業。

  • a social enterprise aimed at catalyzing solutions to the global water crisis.

    (掌聲)

  • (Applause)

    一滴水不能做什麼,

  • Alone, a single drop of water can't do much,

    但當許多滴水匯於一處,

  • but when many drops come together,

    就可以供養地球上的生命。

  • they can sustain life on our planet.

    就像水滴匯成大海,

  • Just as water drops come together to form oceans,

    我相信我們必須合力

  • I believe that we all must come together

    來解決這個全球問題。

  • when tackling this global problem.

    謝謝。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

    謝謝。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

Every summer, my family and I travel across the world,

譯者: Mingyu Cui 審譯者: Regina Chu

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 陽光 印度 太陽能 紫外線 淡水

TED】迪皮卡-庫魯普:一個年輕科學家對清潔水的追求(一個年輕科學家對清潔水的追求|迪皮卡-庫魯普)。 (【TED】Deepika Kurup: A young scientist's quest for clean water (A young scientist's quest for clean water | Deepika Kurup))

  • 34 5
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary