Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Chris Anderson: So, Jon, this feels scary.

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang

  • Jonathan Haidt: Yeah.

    克里斯·安德森: 所以,強,這感覺蠻可怕的。

  • CA: It feels like the world is in a place

    強納森海特:是啊。

  • that we haven't seen for a long time.

    克:目前世界感覺像是在一種

  • People don't just disagree in the way that we're familiar with,

    我們很久沒有經歷過的狀態。

  • on the left-right political divide.

    人們不只是以我們熟悉的方式

  • There are much deeper differences afoot.

    不認同左派右派的政治分裂,

  • What on earth is going on, and how did we get here?

    還有更深的歧異在發生中。

  • JH: This is different.

    這到底是怎麼回事, 而我們又是怎麼走到這一步?

  • There's a much more apocalyptic sort of feeling.

    強:這次是不一樣,

  • Survey research by Pew Research shows

    好像有大災難要降臨的感覺。

  • that the degree to which we feel that the other side is not just --

    皮尤研究中心的調查研究顯示,

  • we don't just dislike them; we strongly dislike them,

    我們對另一方的感覺不只是…

  • and we think that they are a threat to the nation.

    我們不只是不喜歡他們; 我們很強烈地不喜歡他們。

  • Those numbers have been going up and up,

    而且我們認為他們是對國家的威脅。

  • and those are over 50 percent now on both sides.

    這些數字不斷在上升,

  • People are scared,

    雙方的數字都已經高過 50%。

  • because it feels like this is different than before; it's much more intense.

    人們很恐懼,

  • Whenever I look at any sort of social puzzle,

    因為這個感覺和以往不同; 比以前更強烈。

  • I always apply the three basic principles of moral psychology,

    當我在看任何一種社會難題時,

  • and I think they'll help us here.

    我都是應用道德心理學的 三項基本原則,

  • So the first thing that you have to always keep in mind

    我認為在這裡也能有幫助。

  • when you're thinking about politics

    在思考政治問題時, 你一定要謹記的第一件事是

  • is that we're tribal.

    我們都有部落性格。

  • We evolved for tribalism.

    我們靠部落意識演化至今。

  • One of the simplest and greatest insights into human social nature

    關於人類的社會天性, 最簡單且最偉大的名言

  • is the Bedouin proverb:

    是一句貝多因諺語:

  • "Me against my brother;

    「我對抗我的兄弟;

  • me and my brother against our cousin;

    我和我的兄弟一起 對抗我們的表兄弟;

  • me and my brother and cousins against the stranger."

    我和我的兄弟和表兄弟們 一起對抗陌生人。」

  • And that tribalism allowed us to create large societies

    那個部落意識使我們 創造出大型社會,

  • and to come together in order to compete with others.

    使我們結合在一起來與其他人抗爭。

  • That brought us out of the jungle and out of small groups,

    它使我們脫離叢林、脫離小團體,

  • but it means that we have eternal conflict.

    但那意味著我們永遠會有衝突。

  • The question you have to look at is:

    你需要探討的問題是:

  • What aspects of our society are making that more bitter,

    我們社會的哪些面向 使這些衝突更激烈,

  • and what are calming them down?

    哪些能使衝突平靜下來?

  • CA: That's a very dark proverb.

    克:那是個非常黑暗的諺語。

  • You're saying that that's actually baked into most people's mental wiring

    你的意思是,實際上那是大部份人 天生就或多或少具有的心理面?

  • at some level?

    強:喔,絕對是。這只是 人類社會認知的一個基本面向。

  • JH: Oh, absolutely. This is just a basic aspect of human social cognition.

    但,我們也能 非常和平地住在一起,

  • But we can also live together really peacefully,

    而且我們發明了各種 有趣的活動,例如玩戰爭遊戲…

  • and we've invented all kinds of fun ways of, like, playing war.

    我是指運動、政治…

  • I mean, sports, politics --

    我們以這些方式來 體現我們的部落天性,

  • these are all ways that we get to exercise this tribal nature

    而不會真正傷到任何人。

  • without actually hurting anyone.

    我們也很擅長貿易、 探索、認識新人。

  • We're also really good at trade and exploration and meeting new people.

    所以你要知道我們的部落意識 是會上下起伏的,

  • So you have to see our tribalism as something that goes up or down --

    而不是我們注定會一直彼此對抗,

  • it's not like we're doomed to always be fighting each other,

    永遠不會有世界和平。

  • but we'll never have world peace.

    克:部落的大小可以縮小或擴大。

  • CA: The size of that tribe can shrink or expand.

    強:是的。

  • JH: Right.

    克:我們所認定的「我們」、

  • CA: The size of what we consider "us"

    以及我們所認定的 「其他人」或「他們」,

  • and what we consider "other" or "them"

    大小都可能會改變。

  • can change.

    有些人相信,這個過程 可能無限期地持續下去。

  • And some people believed that process could continue indefinitely.

    強:沒錯。

  • JH: That's right.

    克:我們的確持續在擴展這個部落。

  • CA: And we were indeed expanding the sense of tribe for a while.

    強:所以,我認為,

  • JH: So this is, I think,

    我們應該要去了解 可能有種新的左右派區別。

  • where we're getting at what's possibly the new left-right distinction.

    我們大家目前承襲的左右派觀念

  • I mean, the left-right as we've all inherited it,

    來自勞方對抗資方,

  • comes out of the labor versus capital distinction,

    勞動階級和馬克思主義。

  • and the working class, and Marx.

    但我認為我們現在越來越會看到

  • But I think what we're seeing now, increasingly,

    所有西方民主的分化,

  • is a divide in all the Western democracies

    一端是觀念止於國家的人,

  • between the people who want to stop at nation,

    比較具有地方觀念的人…

  • the people who are more parochial --

    我沒有任何負面的意思…

  • and I don't mean that in a bad way --

    更有紮根觀念的人,

  • people who have much more of a sense of being rooted,

    他們關心他們的鎮、 他們的社區、他們的國家。

  • they care about their town, their community and their nation.

    另一端則是反地方觀念的人,

  • And then those who are anti-parochial and who --

    每當我搞混時,我就想 約翰藍儂的歌「想像」:

  • whenever I get confused, I just think of the John Lennon song "Imagine."

    「想像沒有國家, 沒有殺戮或戰死的理由。」

  • "Imagine there's no countries, nothing to kill or die for."

    所以這些人想要比較全球性的治理,

  • And so these are the people who want more global governance,

    他們不喜歡分國家、 他們不喜歡邊界。

  • they don't like nation states, they don't like borders.

    你在歐洲也到處都能看到。

  • You see this all over Europe as well.

    有個名字叫莎士比亞的 偉大的比喻家

  • There's a great metaphor guy -- actually, his name is Shakespeare --

    十年前在英國寫作,

  • writing ten years ago in Britain.

    他有個比喻:

  • He had a metaphor:

    「我們把開合橋向上拉 或是向下放?」

  • "Are we drawbridge-uppers or drawbridge-downers?"

    那時英國人在那點的比例 是 52 對 48。

  • And Britain is divided 52-48 on that point.

    美國對這點也是分化的。

  • And America is divided on that point, too.

    克:所以,我們這些 和披頭四一起長大的人,

  • CA: And so, those of us who grew up with The Beatles

    有著嬉皮哲學, 夢想著比較連結的世界,

  • and that sort of hippie philosophy of dreaming of a more connected world --

    覺得很理想,且認為「怎麼 可能有人會把它做負面解讀?」

  • it felt so idealistic and "how could anyone think badly about that?"

    你說的是,其實,

  • And what you're saying is that, actually,

    現今有數百萬人 覺得那不只是愚蠢;

  • millions of people today feel that that isn't just silly;

    還是危險且錯誤的, 並且他們對此感到恐懼。

  • it's actually dangerous and wrong, and they're scared of it.

    強:我認為…特別是在歐洲, 但這裡也是一樣…

  • JH: I think the big issue, especially in Europe but also here,

    重要議題是移民問題。

  • is the issue of immigration.

    我認為在此我們得要非常小心

  • And I think this is where we have to look very carefully

    去看待關於多樣化 與移民的社會科學。

  • at the social science about diversity and immigration.

    任何事一旦被政治化,

  • Once something becomes politicized,

    一旦變成是左派喜歡、而右派…

  • once it becomes something that the left loves and the right --

    甚至社會科學家對此 也無法清楚地思考。

  • then even the social scientists can't think straight about it.

    多樣化在很多方面是好事。

  • Now, diversity is good in a lot of ways.

    它顯然創造了更多的創新,

  • It clearly creates more innovation.

    美國經濟因為它而大大成長。

  • The American economy has grown enormously from it.

    多樣性和移民帶來很多好處。

  • Diversity and immigration do a lot of good things.

    但,全球主義者看不到,

  • But what the globalists, I think, don't see,

    他們也不想看到的是,

  • what they don't want to see,

    種族多樣性會削減 社會資本和互相的信任。

  • is that ethnic diversity cuts social capital and trust.

    羅勃·普南有一個非常重要的研究,

  • There's a very important study by Robert Putnam,

    他是《獨自打保齡球》的作者,

  • the author of "Bowling Alone,"

    這研究探究了社會資本資料庫。

  • looking at social capital databases.

    基本上,越多人認為他們是相同的,

  • And basically, the more people feel that they are the same,

    他們越信任彼此,

  • the more they trust each other,

    他們就會成為財富重新分配的國家。

  • the more they can have a redistributionist welfare state.

    斯堪的納維亞國家如此美好

  • Scandinavian countries are so wonderful

    是因為它們一直保有著 同質的小國家傳統,

  • because they have this legacy of being small, homogenous countries.

    使它們持續進步成為福利國家,

  • And that leads to a progressive welfare state,

    擁有一組進步的左傾價值觀,吶喊著:

  • a set of progressive left-leaning values, which says,

    「把開合橋放下來! 世界是個很棒的地方。

  • "Drawbridge down! The world is a great place.

    敘利亞的人民在受苦, 我們必須歡迎他們進來。」

  • People in Syria are suffering -- we must welcome them in."

    那是件很美好的事。

  • And it's a beautiful thing.

    但,如果今年夏天我在瑞典,

  • But if, and I was in Sweden this summer,

    如果這說法在瑞典 是相當政治正確的,

  • if the discourse in Sweden is fairly politically correct

    而且他們無法談論不利面,

  • and they can't talk about the downsides,

    結果你就會帶進很多人。

  • you end up bringing a lot of people in.

    那將會削減社會資本,

  • That's going to cut social capital,

    就很難仍是福利國家,

  • it makes it hard to have a welfare state

    他們可能最後會和美國一樣,

  • and they might end up, as we have in America,

    成為種族分化、 明顯可見的種族分化的社會。

  • with a racially divided, visibly racially divided, society.

    所以談論這些讓人很不舒服。

  • So this is all very uncomfortable to talk about.

    但我認為,特別是歐洲, 我們也是,要正視這個議題。

  • But I think this is the thing, especially in Europe and for us, too,

    但我認為,特別是歐洲,我們也是, 要正視這個議題。

  • we need to be looking at.

    克:你是說,那些理性的人,

  • CA: You're saying that people of reason,

    自認為不是種族主義者,

  • people who would consider themselves not racists,

    而是有道德、正直的人,

  • but moral, upstanding people,

    有理由可以說,人類就是太不同了;

  • have a rationale that says humans are just too different;

    以致於若把太不同的人混合在一起,

  • that we're in danger of overloading our sense of what humans are capable of,

    我們可能要面對不知道 人們會做出什麼的危險。

  • by mixing in people who are too different.

    強:是的,但我可以 把它說得更容易明白。

  • JH: Yes, but I can make it much more palatable

    分化不一定與種族有關。 它與文化有關。

  • by saying it's not necessarily about race.

    有位名為凱倫·史坦納得政治科學家 做了一項很棒的研究。

  • It's about culture.

    這個研究指出當人們覺得

  • There's wonderful work by a political scientist named Karen Stenner,

    我們全都團結一致, 我們都一樣,

  • who shows that when people have a sense

    就會有很多人本來傾向於 專制獨裁主義。

  • that we are all united, we're all the same,

    當這些人覺得當我們的社會 與道德秩序似乎不會受到威脅時,

  • there are many people who have a predisposition to authoritarianism.

    他們不見得是種族主義者。

  • Those people aren't particularly racist

    但如果你實驗性地先讓他們

  • when they feel as through there's not a threat

    認為我們逐漸在分化, 人們越來越不同,

  • to our social and moral order.

    那時他們會比較有種族主義、 仇視同性戀,要把異類趕出去。

  • But if you prime them experimentally

    所以在這部分會有獨裁主義的反應。

  • by thinking we're coming apart, people are getting more different,

    那些堅持藍儂主義路線的左派──

  • then they get more racist, homophobic, they want to kick out the deviants.

    約翰·藍儂路線──

  • So it's in part that you get an authoritarian reaction.

    會做出造成獨裁主義反應的事。

  • The left, following through the Lennonist line --

    我們在美國的另類右派看到這現象。

  • the John Lennon line --

    我們在英國看到, 我們在歐洲各處都看到這個現象。

  • does things that create an authoritarian reaction.

    但比較正面的部份是,

  • We're certainly seeing that in America with the alt-right.

    我認為本土派份子, 或國家主義者,其實是對的。

  • We saw it in Britain, we've seen it all over Europe.

    如果你強調我們的文化相似性,

  • But the more positive part of that

    種族其實沒那麼重要。

  • is that I think the localists, or the nationalists, are actually right --

    所以用社會同化的方式處理移民, 能消除很多這些問題。

  • that, if you emphasize our cultural similarity,

    所以用社會同化的方式處理移民, 能消除很多這些問題。

  • then race doesn't actually matter very much.

    如果你想要有個慷慨的福利國家,

  • So an assimilationist approach to immigration

    你必須強調我們都是一樣的。

  • removes a lot of these problems.

    克:好,所以目前分化的成因之一

  • And if you value having a generous welfare state,

    是越來越多移民, 以及人們對此狀況的恐懼。

  • you've got to emphasize that we're all the same.

    其他成因是什麼?

  • CA: OK, so rising immigration and fears about that

    強:道德心理學的下一個原則

  • are one of the causes of the current divide.

    是人們的直覺會先發生, 然後策略性推理才跟進。

  • What are other causes?

    你可能聽過「動機性推理」

  • JH: The next principle of moral psychology

    或「確認偏誤」這些詞。

  • is that intuitions come first, strategic reasoning second.

    有個很有趣的研究在探討

  • You've probably heard the term "motivated reasoning"

    我們的高度智慧以及言語能力

  • or "confirmation bias."

    可能演化成不是協助我們找到真相,

  • There's some really interesting work

    而是協助我們操弄彼此、 捍衛我們的名聲…

  • on how our high intelligence and our verbal abilities

    我們非常非常擅長爲自己辯護。

  • might have evolved not to help us find out the truth,

    當你把群體利益納入考量,

  • but to help us manipulate each other, defend our reputation ...

    那就不只是我一人, 而是我的團隊對抗你的團隊,

  • We're really, really good at justifying ourselves.

    在評估證明你那一方錯的證據時,

  • And when you bring group interests into account,

    我們就是無法接受。

  • so it's not just me, it's my team versus your team,

    這就是為什麼 在政治爭執中你贏不了。

  • whereas if you're evaluating evidence that your side is wrong,

    如果你在辯論某事,

  • we just can't accept that.

    你不可能以理由和證據說服對方,

  • So this is why you can't win a political argument.

    因為推理不是這樣運作的。

  • If you're debating something,

    現在,我們有互聯網、 有 Google:

  • you can't persuade the person with reasons and evidence,

    「我聽說歐巴馬在肯亞出生, 讓我 Google 一下。

  • because that's not the way reasoning works.

    天啊!點閱率有千萬!那就是真的!」

  • So now, give us the internet, give us Google:

    克:所以對很多人來說, 這是不愉快的驚喜。

  • "I heard that Barack Obama was born in Kenya.

    社交媒體常常被 科技樂觀主義者給塑造成

  • Let me Google that -- oh my God! 10 million hits! Look, he was!"

    一股能讓人們團結的偉大動力。

  • CA: So this has come as an unpleasant surprise to a lot of people.

    但它也造成了一些未預期的反效果。

  • Social media has often been framed by techno-optimists

    強:是的。這就是為什麼我很喜歡

  • as this great connecting force that would bring people together.

    以陰陽和左右來 分析人類天性的觀點──

  • And there have been some unexpected counter-effects to that.

    每一方都對某些事有正確的看法,

  • JH: That's right.

    但他們對其他事是盲目的。

  • That's why I'm very enamored of yin-yang views

    所以一般來說左派相信人性本善:

  • of human nature and left-right --

    團結、拆除圍牆,一切就會很好;

  • that each side is right about certain things,

    一般來說,右派── 社會保守派、非自由主義者,

  • but then it goes blind to other things.

    相信人們很貪婪、性衝動、自私,

  • And so the left generally believes that human nature is good:

    我們需要規定,我們需要限制。

  • bring people together, knock down the walls and all will be well.

    所以,是的,如果你拆了所有圍牆,

  • The right -- social conservatives, not libertarians --

    讓全世界的人能夠溝通,

  • social conservatives generally believe people can be greedy

    你會得到很多色情片和種族主義。

  • and sexual and selfish,

    克:請爲我們澄清一下。 這些人類天性…

  • and we need regulation, and we need restrictions.

    本來就一直存在。

  • So, yeah, if you knock down all the walls,

    到底是哪些改變 加深了這個分化的感覺?

  • allow people to communicate all over the world,

    強:這裡有六到十條 不同的脈絡匯集在一起,

  • you get a lot of porn and a lot of racism.

    我就只談其中幾條。

  • CA: So help us understand.

    在美國, 其實應該說在美國與歐洲,

  • These principles of human nature have been with us forever.

    最重大的一條就是第二次大戰。

  • What's changed that's deepened this feeling of division?

    約翰·漢里克與其他人 做了個有趣的研究,

  • JH: You have to see six to ten different threads all coming together.

    研究指出,如果你的國家正在打仗,

  • I'll just list a couple of them.

    特別是在你年輕的時候,

  • So in America, one of the big -- actually, America and Europe --

    在三十年後讓你做公共困境測驗

  • one of the biggest ones is World War II.

    或是囚徒困境測驗,

  • There's interesting research from Joe Henrich and others

    你會比較合作。

  • that says if your country was at war,

    因為部落的天性,如果你…

  • especially when you were young,

    在二次大戰時, 我的父母還是青少年,

  • then we test you 30 years later in a commons dilemma

    他們會出去尋找廢棄鋁製物,

  • or a prisoner's dilemma,

    以協助戰爭。

  • you're more cooperative.

    大家同心協力。

  • Because of our tribal nature, if you're --

    這些人長大成人後,

  • my parents were teenagers during World War II,

    他們在事業上及政府機關內

  • and they would go out looking for scraps of aluminum

    取得領導級的位置。

  • to help the war effort.

    他們非常擅長妥協與合作。

  • I mean, everybody pulled together.

    到了 90 年代他們都退休了。

  • And so then these people go on,

    90 年代末期,我們就只有 嬰兒潮時代出生的人,

  • they rise up through business and government,

    他們的年輕時光 都花在自己國家的內部抗爭。

  • they take leadership positions.

    那是在 1986 年及那以後。

  • They're really good at compromise and cooperation.

    所以,失去二戰大戰世代, 即「最偉大的世代」的損失

  • They all retire by the '90s.

    非常大。

  • So we're left with baby boomers by the end of the '90s.

    這是其一。

  • And their youth was spent fighting each other within each country,

    在美國,另一條脈絡是兩黨派的淨化。

  • in 1968 and afterwards.

    他們以前是開放的共和黨員 及保守的民主黨員。

  • The loss of the World War II generation, "The Greatest Generation,"

    所以在二十世紀中期, 美國是真的兩黨化的。

  • is huge.

    但由於各種因素讓一切開始變動,

  • So that's one.

    到了 90 年代,我們有了 淨化後的自由黨派及保守黨派。

  • Another, in America, is the purification of the two parties.

    所以,現在,兩黨派的人很不同。

  • There used to be liberal Republicans and conservative Democrats.

    我們雙方真的不希望 我們的孩子彼此結婚,

  • So America had a mid-20th century that was really bipartisan.

    在 60 年代時,這沒那麼重要。

  • But because of a variety of factors that started things moving,

    所以,這是黨派的淨化。

  • by the 90's, we had a purified liberal party and conservative party.

    第三條脈絡是互聯網,如我前面所說,

  • So now, the people in either party really are different,

    對於事後推論及妖魔化而言, 互聯網是最驚人的刺激物。

  • and we really don't want our children to marry them,

    克:互聯網現況讓人十分不安。

  • which, in the '60s, didn't matter very much.

    我在 Twitter 上做了一個 關於選舉的快速研究,

  • So, the purification of the parties.

    看到兩個推特訊息並列。

  • Third is the internet and, as I said,

    一個是針對一張種族歧視塗鴉的圖片:

  • it's just the most amazing stimulant for post-hoc reasoning and demonization.

    「這讓人厭惡!

  • CA: The tone of what's happening on the internet now is quite troubling.

    這是#川普帶給這個國家的醜陋面。」

  • I just did a quick search on Twitter about the election

    下一則則是:

  • and saw two tweets next to each other.

    「騙子希拉蕊專屬網頁。 讓人厭惡!」

  • One, against a picture of racist graffiti:

    這個「讓人厭惡」的想法 讓我覺得憂慮。

  • "This is disgusting!

    因為你可以爭論或是不同意某事,

  • Ugliness in this country, brought to us by #Trump."

    你可以對某人生氣。

  • And then the next one is:

    我聽到你說,厭惡會把狀況 帶到更深的層級。

  • "Crooked Hillary dedication page. Disgusting!"

    強:對的。厭惡是不同的。

  • So this idea of "disgust" is troubling to me.

    生氣…你知道,我有孩子。

  • Because you can have an argument or a disagreement about something,

    他們每天會吵架十次,

  • you can get angry at someone.

    他們每天愛彼此三十次。

  • Disgust, I've heard you say, takes things to a much deeper level.

    你只是來來回回, 你生氣了,你不氣了;

  • JH: That's right. Disgust is different.

    你生氣了,你不氣了;

  • Anger -- you know, I have kids.

    但厭惡不同。

  • They fight 10 times a day,

    厭惡會把對方描繪成 低於人類的、如怪物的、

  • and they love each other 30 times a day.

    畸形的、道德上畸形的。

  • You just go back and forth: you get angry, you're not angry;

    厭惡就像…難以抹除的墨水。

  • you're angry, you're not angry.

    約翰·葛特曼做了一個 關於婚姻治療的研究,

  • But disgust is different.

    如果你看面孔…如果夫妻中 有一人展現出厭惡或輕視,

  • Disgust paints the person as subhuman, monstrous,

    你就可以預言他們很快會離婚;

  • deformed, morally deformed.

    但如果他們呈現的是生氣, 就無法預言任何事,

  • Disgust is like indelible ink.

    因為如果你能好好處理生氣, 它其實是好的。

  • There's research from John Gottman on marital therapy.

    這個選舉是不同的。

  • If you look at the faces -- if one of the couple shows disgust or contempt,

    川普本人就常常使用 「厭惡」這個字,

  • that's a predictor that they're going to get divorced soon,

    他對細菌很敏感,所以對他而言, 厭惡確實很重要,

  • whereas if they show anger, that doesn't predict anything,

    那是他獨有的東西…

  • because if you deal with anger well, it actually is good.

    但當我們越將彼此妖魔化,

  • So this election is different.

    再度透過摩尼教的世界觀,

  • Donald Trump personally uses the word "disgust" a lot.

    主張世界是善惡對戰的世界觀。

  • He's very germ-sensitive, so disgust does matter a lot --

    隨著這種觀點加速散播,

  • more for him, that's something unique to him --

    很可能我們不只說他們錯了 或是不喜歡他們,

  • but as we demonize each other more,

    我們會說他們很邪惡、 他們是惡魔、

  • and again, through the Manichaean worldview,

    他們讓人厭惡、他們令人作嘔。

  • the idea that the world is a battle between good and evil

    接著,我們不要與他們 扯上任何關係。

  • as this has been ramping up,

    那就是為什麼我認為會看見… 比如,現在在校園中,

  • we're more likely not just to say they're wrong or I don't like them,

    我們看到更多人強烈地 將一些人趕出校園,

  • but we say they're evil, they're satanic,

    不讓他們說話,讓他們遠離。

  • they're disgusting, they're revolting.

    恐怕這整個年輕人的世代,

  • And then we want nothing to do with them.

    如果他們對政治的認識 牽涉到許多的厭惡,

  • And that's why I think we're seeing it, for example, on campus now.

    當他們長大時, 他們不會想要涉入政治。

  • We're seeing more the urge to keep people off campus,

    克:所以我們要如何處理厭惡?

  • silence them, keep them away.

    你要如何消除厭惡感?

  • I'm afraid that this whole generation of young people,

    強:你無法用講理的方式處理。

  • if their introduction to politics involves a lot of disgust,

    我認為…

  • they're not going to want to be involved in politics as they get older.

    我研究厭惡很多年了, 我常常會去思考情緒。

  • CA: So how do we deal with that?

    我認為,厭惡的相反其實就是愛。

  • Disgust. How do you defuse disgust?

    愛就是,像…

  • JH: You can't do it with reasons.

    厭惡是關閉、設界線。

  • I think ...

    愛則是融化牆壁。

  • I studied disgust for many years, and I think about emotions a lot.

    所以,個人關係,我認為,

  • And I think that the opposite of disgust is actually love.

    可能是我們擁有最強大的手段。

  • Love is all about, like ...

    你可能會對一群人感到厭惡,

  • Disgust is closing off, borders.

    但接著你遇到了某個特別的人,

  • Love is about dissolving walls.

    你真正發現到他們其實很美好。

  • So personal relationships, I think,

    那會一點一滴改變你的類別。

  • are probably the most powerful means we have.

    悲劇是,美國人過去在鎮上 是更混雜在一起的,

  • You can be disgusted by a group of people,

    左右派或政治上混雜在一起。

  • but then you meet a particular person

    現在,那變成了很大的道德分化,

  • and you genuinely discover that they're lovely.

    有很多證據顯示我們越來越去

  • And then gradually that chips away or changes your category as well.

    靠近在政治上相近的人。

  • The tragedy is, Americans used to be much more mixed up in the their towns

    很難找到在另一邊的人。

  • by left-right or politics.

    所以他們在那邊,他們很遙遠。

  • And now that it's become this great moral divide,

    越來越難去認識他們。

  • there's a lot of evidence that we're moving to be near people

    克:對某人,或是對美國人、

  • who are like us politically.

    對一般的人,你會如何說?

  • It's harder to find somebody who's on the other side.

    我們應該了解彼此的什麼

  • So they're over there, they're far away.

    才能協助我們重新思考一下

  • It's harder to get to know them.

    這個「厭惡」的直覺?

  • CA: What would you say to someone or say to Americans,

    強:好的…

  • people generally,

    真正要牢記在心的重點是,

  • about what we should understand about each other

    政治科學家艾倫·亞伯拉莫維茲 有一項研究

  • that might help us rethink for a minute

    顯示美國民主越來越被

  • this "disgust" instinct?

    所謂的「消極的黨派關係」所掌控。

  • JH: Yes.

    那表示,你會想, 好,這裡有個候選人,

  • A really important thing to keep in mind --

    你喜歡這個候選人, 你投給這個候選人。

  • there's research by political scientist Alan Abramowitz,

    但隨著負面廣告出現,

  • showing that American democracy is increasingly governed

    還有社交媒體、各種其他的趨勢,

  • by what's called "negative partisanship."

    漸漸地,選舉進行的方式

  • That means you think, OK there's a candidate,

    變成每一方都試著讓對方 看起來很糟糕、差勁,

  • you like the candidate, you vote for the candidate.

    糟到讓你會理所當然投給我的人。

  • But with the rise of negative advertising

    所以隨著我們投票 越來越是反對另一方,

  • and social media and all sorts of other trends,

    而非支持我方,

  • increasingly, the way elections are done

    你得牢記在心,如果人們是左派,

  • is that each side tries to make the other side so horrible, so awful,

    他們會想:「我以前認為共和黨很差,

  • that you'll vote for my guy by default.

    現在川普證明了這一點。

  • And so as we more and more vote against the other side

    現在我可以把 我對川普的看法投射到

  • and not for our side,

    每一個共和黨員。」

  • you have to keep in mind that if people are on the left,

    那不一定是對的。

  • they think, "Well, I used to think that Republicans were bad,

    他們大多對他們的候選人不是很滿意。

  • but now Donald Trump proves it.

    這是美國史上最嚴重的 對黨派負面的選舉。

  • And now every Republican, I can paint with all the things

    所以你首先要將你對候選人的感受,

  • that I think about Trump."

    從你對那些有選擇的人的感受分開。

  • And that's not necessarily true.

    接著,你得要了解,

  • They're generally not very happy with their candidate.

    因為我們都住在 不同的道德世界中──

  • This is the most negative partisanship election in American history.

    我在書中用的比喻是 我們被困在《駭客任務》的母體中,

  • So you have to first separate your feelings about the candidate

    或是說,每個道德社群 就是一個母體,一種交感幻覺,

  • from your feelings about the people who are given a choice.

    所以如果你身在一個藍色母體中,

  • And then you have to realize that,

    一切都非常有說服力,另一邊…

  • because we all live in a separate moral world --

    他們是穴居人、種族主義者、 世界上最差的人,

  • the metaphor I use in the book is that we're all trapped in "The Matrix,"

    你有一堆事實可以支持這想法。

  • or each moral community is a matrix, a consensual hallucination.

    但你隔壁鄰居

  • And so if you're within the blue matrix,

    住在不同的道德母體中,

  • everything's completely compelling that the other side --

    他們住在不同的電玩遊戲中,

  • they're troglodytes, they're racists, they're the worst people in the world,

    他們看見的事實完全不同。

  • and you have all the facts to back that up.

    每個人看到對國家的威脅都不同。

  • But somebody in the next house from yours

    而我身在中間試圖了解雙方時,

  • is living in a different moral matrix.

    我發現的是:雙方都是對的。

  • They live in a different video game,

    這個國家面臨許多威脅,

  • and they see a completely different set of facts.

    而每一方在本質上 都無法看見所有的威脅。

  • And each one sees different threats to the country.

    克:所以你的意思是, 我們說是需要一種新的同理心?

  • And what I've found from being in the middle

    傳統的同理心是這樣的:

  • and trying to understand both sides is: both sides are right.

    「喔,我感受到你的痛。 我能站在你的立場。」

  • There are a lot of threats to this country,

    我們把它用在窮人、 有需要的人、受苦的人身上,

  • and each side is constitutionally incapable of seeing them all.

    我們通常不會用在那些 我們認為是「其他人」的人、

  • CA: So, are you saying that we almost need a new type of empathy?

    或我們討厭的人身上。 強:沒錯,我們不會。

  • Empathy is traditionally framed as:

    克:建立那種同理心 會是什麼樣子的?

  • "Oh, I feel your pain. I can put myself in your shoes."

    強:其實,我認為…

  • And we apply it to the poor, the needy, the suffering.

    在心理學,同理心是個 非常火紅的主題,

  • We don't usually apply it to people who we feel as other,

    特別是在左派,它是個熱門用詞。

  • or we're disgusted by.

    同理心是件好事。

  • JH: No. That's right.

    偏好把同理心給予受害者。

  • CA: What would it look like to build that type of empathy?

    因此,重視我們左派認為 非常重要的團體非常重要。

  • JH: Actually, I think ...

    那很容易,因為你這麼做可以得分。

  • Empathy is a very, very hot topic in psychology,

    同理心應該是在

  • and it's a very popular word on the left in particular.

    很難有同理心的情況下 產生才能夠得分才對。

  • Empathy is a good thing, and empathy for the preferred classes of victims.

    而我認為…

  • So it's important to empathize

    我們處理種族問題以及合法歧視

  • with the groups that we on the left think are so important.

    已有五十年之久了,

  • That's easy to do, because you get points for that.

    那一直是我們的首要任務,

  • But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do.

    現在仍然很重要。

  • And, I think ...

    但,我認為,今年,

  • You know, we had a long 50-year period of dealing with our race problems

    我希望人們能夠看見

  • and legal discrimination,

    我們手上有個關係存在的威脅。

  • and that was our top priority for a long time

    我相信,我們的左右派分化是

  • and it still is important.

    到目前為止我們面臨過最重要的分化。

  • But I think this year,

    我們仍然有種族、性別、 同性雙性與跨性的議題,

  • I'm hoping it will make people see

    但這是未來五十年的迫切需求,

  • that we have an existential threat on our hands.

    這些情況不會自己好轉。

  • Our left-right divide, I believe,

    所以我們得要做很多的制度改革,

  • is by far the most important divide we face.

    我們可以談那些,

  • We still have issues about race and gender and LGBT,

    但那會非常冗長而且不容易說清楚。

  • but this is the urgent need of the next 50 years,

    但我想,我們要從使人們 了解到這是個轉捩點開始。

  • and things aren't going to get better on their own.

    是的,我們需要一種新的同理心。

  • So we're going to need to do a lot of institutional reforms,

    我們需要了解:

  • and we could talk about that,

    這是我們的國家需要的,

  • but that's like a whole long, wonky conversation.

    這是你需要的,如果你不想要…

  • But I think it starts with people realizing that this is a turning point.

    如果你想要讓接下來四年 和去年一樣生氣和擔心,

  • And yes, we need a new kind of empathy.

    請舉起你的手。

  • We need to realize:

    如果你想從這當中逃脫,

  • this is what our country needs,

    去讀佛、去讀耶穌、去讀奧里略。

  • and this is what you need if you don't want to --

    他們有各種很好的建議 教你放下恐懼、

  • Raise your hand if you want to spend the next four years

    重新組織事物、

  • as angry and worried as you've been for the last year -- raise your hand.

    別再把其他人視為你的敵人。

  • So if you want to escape from this,

    對於這種同理心, 古人智慧中有許多教導。

  • read Buddha, read Jesus, read Marcus Aurelius.

    克:我有最後一個問題。

  • They have all kinds of great advice for how to drop the fear,

    以個人層面來說, 人們能做什麼來協助痊癒?

  • reframe things,

    強:是的,很難去直接 決定要克服你最深的偏見。

  • stop seeing other people as your enemy.

    有研究顯示

  • There's a lot of guidance in ancient wisdom for this kind of empathy.

    目前在我們國家中, 政治偏見比種族偏見

  • CA: Here's my last question:

    更深、更強。

  • Personally, what can people do to help heal?

    所以我認為,你得付出努力… 這是最主要的。

  • JH: Yeah, it's very hard to just decide to overcome your deepest prejudices.

    努力去真正認識別人。

  • And there's research showing

    每個人都會有個表兄弟、連襟、

  • that political prejudices are deeper and stronger than race prejudices

    有某個人是在另一方的。

  • in the country now.

    所以,在這個選舉之後…

  • So I think you have to make an effort -- that's the main thing.

    等一週或兩週,

  • Make an effort to actually meet somebody.

    因為你們當中有一方 可能會感覺糟透了…

  • Everybody has a cousin, a brother-in-law,

    等幾週之後, 向對方伸出手,說你想談談。

  • somebody who's on the other side.

    在你這麼做之前,

  • So, after this election --

    先讀讀卡內基的 《如何贏取友誼與影響他人》…

  • wait a week or two,

    (笑聲)

  • because it's probably going to feel awful for one of you --

    我是非常認真的。

  • but wait a couple weeks, and then reach out and say you want to talk.

    你會學到技巧… 如果你用認可來開場,

  • And before you do it,

    如果你開場時說:

  • read Dale Carnegie, "How to Win Friends and Influence People" --

    「你知道,我們很多意見相左,

  • (Laughter)

    鮑伯叔叔,但你有一點 是我真的很敬佩的。」

  • I'm totally serious.

    或「…你們保守派有一點 是我真的…」

  • You'll learn techniques if you start by acknowledging,

    你就會發現某些事。

  • if you start by saying,

    如果你用欣賞來開場, 它就像魔法一樣。

  • "You know, we don't agree on a lot,

    這是我主要學到的東西之一,

  • but one thing I really respect about you, Uncle Bob,"

    我把它帶到我的人類關係當中。

  • or "... about you conservatives, is ... "

    我仍然會犯很多愚蠢的錯誤,

  • And you can find something.

    但現在我非常擅長道歉、

  • If you start with some appreciation, it's like magic.

    擅長認可別人對的部份。

  • This is one of the main things I've learned

    如果你那樣做,

  • that I take into my human relationships.

    對話進行就會非常順利, 其實還挺好玩的。

  • I still make lots of stupid mistakes,

    克:能與您談話真的是非常棒。

  • but I'm incredibly good at apologizing now,

    真的感覺像是…我們的立基之地

  • and at acknowledging what somebody was right about.

    上面有關於道德及 人類天性的深刻問題。

  • And if you do that,

    您提供的智慧非常有意義。

  • then the conversation goes really well, and it's actually really fun.

    非常謝謝您這次能與我們分享。

  • CA: Jon, it's absolutely fascinating speaking with you.

    強:謝謝,克里斯。

  • It really does feel like the ground that we're on

    強:謝謝各位。

  • is a ground populated by deep questions of morality and human nature.

    (掌聲)

  • Your wisdom couldn't be more relevant.

  • Thank you so much for sharing this time with us.

  • JH: Thanks, Chris.

  • JH: Thanks, everyone.

  • (Applause)

Chris Anderson: So, Jon, this feels scary.

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 種族 同理心 主義 國家 認為

TED】喬納森-海德特:分裂的美國能癒合嗎?(Can a divided America heal? | Jonathan Haidt) (【TED】Jonathan Haidt: Can a divided America heal? (Can a divided America heal? | Jonathan Haidt))

  • 36 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary