Subtitles section Play video
I come from a family of five brothers,
譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
all scientists and engineers.
我家共有五兄弟,
A few years ago, I sent them the following email:
都是科學家和工程師。
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
幾年前,我寄了這封 電子郵件給他們:
I am emailing to let you know
「親愛的兄弟們,希望你們 收到這個訊息時,一切安好。
that I'm dropping out of my master's program in engineering
我寫這封信是要讓你們知道,
to pursue a career as a full-time musician.
我要放棄攻讀工程碩士學位,
All that I ask from you is not to worry about me."
改當全職音樂家。
Brother number one replied.
請你們不用擔心我。」
He was encouraging but a bit skeptical.
兄弟一號回覆了。
He said, "I wish you the best of luck.
他很鼓勵我,但有點懷疑。
You're going to need it."
他說:「祝你好運。
(Laughter)
你會需要的。」
Brother number two was a little bit more skeptical.
(笑聲)
He said, "Don't do it!
兄弟二號又更懷疑了些。
This will be the worst mistake of your life.
他說:「別這麼做!
Find a real career."
這將會是你人生中最嚴重的錯誤。
(Laughter)
找個真正的職業吧。」
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
(笑聲)
they didn't even respond.
其他的兄弟對於我的決定,
(Laughter)
感興趣到連回都不回。
I know that the skepticism coming from my brothers
(笑聲)
is out of care and concern for me.
我知道我兄弟們的懷疑
They were worried.
是出於對我的關心和在乎。
They thought it would be difficult to make it as an artist,
他們會擔心。
that it will be a challenge.
他們認為,要當藝術家很難,
And you know what? They were right.
那會是個挑戰。
It is such a challenge to be a full-time artist.
你們知道嗎?他們是對的。
I have so many friends who need to have a second job
要當全職藝術家是個很大的挑戰。
as a plan B in order to pay for the bills,
我有好多朋友都需要有第二份工作,
except that plan B sometimes becomes their plan A.
當作支付帳單費用的 B 計畫,
And it's not just my friends and I who experience this.
不過有時候,B 計畫 會變成他們的 A 計畫。
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
不只有我的朋友和我 經歷到這種狀況。
end up working as full-time artists.
美國人口普查局指出, 藝術學校的畢業生只有一成
The other 90 percent, they change careers,
成為全職的藝術家。
they work in marketing, sales, education and other fields.
剩下的九成都轉換了跑道,
But this is not news, right?
他們改從事行銷、業務、 教育或其他領域。
We almost expect the artist to be a struggling artist.
但這並非新聞,對吧?
But why should we expect that?
我們幾乎都預期藝術家 一定會過得很辛苦。
I read an article in the "Huffington Post"
但我們為什麼會有這樣的預期?
saying that four years ago, the European Union
我在《哈芬登郵報》讀到一篇文章,
began the world's largest ever arts funding initiative.
文章寫說,歐盟在四年前
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
發起了世界上最大的藝術資助計畫。
to over 300,000 artists.
創意歐洲計畫將會提供 24 億美元
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
給超過 30 萬名藝術家。
the largest single funder for the arts across the United States,
相對的,美國撥給 「國家藝術贊助基金會」的預算,
is merely 146 million dollars.
這是全美藝術最大的資助來源,
To put things into perspective,
只有 1 億 4600 萬美元。
the US budget for the military marching bands alone
全面來看,
is almost twice as much as the entire NEA.
美國光是撥給軍方軍樂隊的預算
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
幾乎就是撥給整個 國家藝術贊助基金會的兩倍了。
saying that out of the one trillion dollar budget
另外還有很引人注目的一點,來自 《哈芬登郵報》的布倫丹·麥馬漢,
for military and defense-related spending,
他說在撥給軍方以及國防相關花費的
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
一兆美元預算中,
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
只要有 0.05% 能分配給藝術,
at 20 million dollars apiece,
我們就能夠支付 20 個全職的交響樂團,
and give over 80,000 artists
每團 2,000 萬美元,
an annual salary of 50,000 dollars each.
還能給超過八萬名藝術家
If that's only 0.05 percent,
每人五萬美元的年薪。
imagine what a full one percent could do.
如果那只是 0.05%,
Now, I know we live in a capitalist society,
想像一下整整 1% 能做多少。
and profits matter a lot.
我知道我們處在資本主義社會,
So let's look at it from a financial angle, shall we?
利潤是很重要的。
The US nonprofit arts industry
所以,咱們就從 財務的角度來探討吧。
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
美國的非營利藝術產業
it employs 5.7 million people
產出超過 1660 億美元的經濟活動,
and it returns 12.6 billion dollars
該產業僱用了 570 萬人,
in tax revenue.
並給國家帶來了 126 億美元的
But this is only a financial angle, right?
賦稅收入。
We all know that the arts is way more than just an economic value.
但這只是財務面,對吧?
The arts brings meaning to life.
我們都知道藝術的價值 絕對不只是經濟價值。
It's the spirit of our culture.
藝術帶給人生意義。
It brings people together and it supports creativity
它是我們文化的精神。
and social cohesion.
它讓人團結在一起,它支持創意
But if the arts contributes this much to our economy,
以及社會的凝聚力。
why then do we still invest so little in arts and artists?
但如果藝術對我們的 經濟有這麼多貢獻,
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
為什麼我們仍然對藝術 和藝術家投資這麼少?
still experience budget cuts in arts education programs?
為什麼全國仍然有超過八成的學校
What is it about the value of arts and artists
藝術教育計畫的預算會被刪減?
that we still don't understand?
藝術和藝術家的價值,到底有什麼
I believe the system is flawed and far from being fair,
是我們仍然不了解的?
and I want to help change that.
我相信體制有瑕疵, 而且一點也不公平,
I want to live in a society
我想要協助改變這個狀況。
where artists are more valued
我希望我們居住的社會
and have more cultural and financial support
能更重視藝術家,
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
提供更多文化和財務上的支持,
or take corporate jobs they'd rather not have.
讓他們能夠專心去創作藝術, 而不是被迫要去開優步(Uber)
There are other sources of income for artists, however.
或在企業做他們並不想做的工作。
There are private foundations,
然而,藝術家還有其他的收入來源。
grants and patrons who give money,
有私人的基金會、
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
補助金以及經費的贊助者,
On one side you have institutions and people with money.
不過,大部分的藝術家 並不知道有這些機會。
On the other side you have artists seeking funding,
在一邊,是能提供資金的機構和人。
but the artists don't know about the people with the money,
在另一邊,是在尋找資助的藝術家,
and the people with the money don't necessarily know
但藝術家不認識 可以提供資金的那些人,
about the artists out there.
而可提供資金的那些人不見得知道
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
外頭有那些藝術家。
an online platform that uses technology
這就是為什麼我很高興 能來分享「Grantpa」,
to match artists with grants and funding opportunities
這是個線上平台,
in a way that is easy, fast and less intimidating.
使用科技來將藝術家和補助金 及資助機會做配對,
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
做法很簡單快速,不會讓人怯步。
of funding inequality,
Grantpa 只是朝向解決既有的
but we need to work collectively on multiple fronts
資金不平等問題邁進一步,
to reevaluate how we view the artists in our society.
但我們需要在各戰線一起努力,
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
來重新評估我們如何看待 社會中的藝術家。
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
我們把藝術當作是奢侈品或必需品?
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
我們是否了解藝術家 每天的日常是怎樣的?
are happy simply because they're following their passion?
或者我們仍然相信, 藝術家不論過得多辛苦
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
都還是很快樂,只因為 他們在追求自己的熱情?
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
我計畫要在幾年後寄 這封電子郵件給我的兄弟:
I am emailing to let you know that I am doing great
「親愛的兄弟們,希望你們 收到這個訊息時,一切安好。
and so are hundreds of thousands of artists
我寫這封信是要讓 你們知道,我很好,
who are being valued more culturally and financially
其他數十萬名藝術家也都很好,
and getting enough funding to focus on their crafts
他們現在不論在文化上 或財務上都更受重視,
and create more art.
有足夠的資金,讓他們能 專注在自己的職業上,
I appreciate all of your support.
創作更多的藝術。
Couldn't have done it without you."
我感謝你們所有的支持。
Thank you.
沒有你們,我是辦不到的。」
(Applause)
謝謝。