Subtitles section Play video
Feifei: Hello, this is The English We Speak
Feifei:哈囉,歡迎收聽潮流英文
and I'm Feifei. Joining me is Neil.
我是 Feifei,跟我一起的是 Neil
Neil: Hello.
Neil:哈囉
Feifei: Hey Neil, how was your night out at the new restaurant?
Feifei:嘿,Neil 你昨晚去的新餐廳如何?
Neil: Oh, it was... OK.
Neil:噢,就...還可以
Feifei: Just 'OK'?
Feifei:就只是「還可以」?
Neil: The food was average. The service
Neil:食物一般般,服務
was standard.
也是還可以
Feifei: Neil, there is no pleasing you!
Feifei:Neil,你真難搞!
Neil: Keep your voice down Feifei. It was
Neil:小聲一點 Feifei
nothing to shout about.
這沒甚麼好大驚小怪的
Feifei: It was nothing to shout about?
Feifei:你說「nothing to shout about」?
Would you normally shout about a good restaurant?
通常你碰到好餐廳的時候會大吼大叫的?
Neil: Of course not. But when something
Neil:當然不是,但當我說有些東西
is 'nothing to shout about', it means it's
「nothing to shout about」,意思是
nothing special. It's average or
沒什麼特別的,它很一般或
unremarkable. So you wouldn't make an
沒什麼驚艷的地方,所以你不會花時間
effort to tell anyone about it.
跟任何人談論這件事
Feifei: So basically, you mean your
Feifei:所以基本上,你意思是
experience was disappointing?
你對你的經驗有點失望?
Neil: Not exactly. I mean it was neither
Neil:並不完全是,我意思是它
good nor bad - just average. These
不好也不壞 — 就是一般
examples might
這些例句可能
make the phrase easier to understand...
會讓這個片語更好理解
This year's bonus is nothing to shout
今年的獎金沒什麼好大驚小怪的
about but I guess it's better than last year's.
但我猜會比去年好一些
My job is nothing to shout about but at
我的工作沒什麼特別的,但至少
least it pays the bills.
可以讓我支付帳單
Her clothes are nothing to shout about -
她的服裝實在不值一提
brown, cotton, cheap-looking, not very fashionable!
棕色、棉質、看起來廉價、不是非常時尚!
Feifei: This is The English We Speak from
Feifei:這是 BBC 的潮流英文節目
the BBC and we're discussing the phrase
我們正在討論的片語
'nothing to shout about'. It's used to
「nothing to shout about」是用來
describe something or someone that isn't
描述某些東西或某些人沒什麼
special - something unremarkable or just ordinary.
特別的 — 一些不值得注意或只是普通的東西
So Neil, the restaurant was
所以 Neil,這間餐廳
nothing special but was there
沒什麼特別的,但有
anything you could shout about?
其他讓你激動的東西嗎?
Neil: Oh yeah. The prices! It was so cheap
Neil:喔,有啊,價錢!它超便宜
- that's probably why the food wasn't great.
可能這就是食物不太好的原因
And on Mondays they do a special 'two
還有在星期一的時候它們有
for the price of one' meal. That's
「兩份餐,一份價」的活動餐點
something to shout about.
那是值得激動的事
Feifei: You're easy to please!
Feifei:你其實很好搞定!
Neil: Actually Feifei, I was wondering if
Neil:事實上,Feifei,我在想
you'd like to have dinner with me next Monday?
下星期一妳要不要跟我一起去吃晚餐
Feifei: At the restaurant that's nothing to shout about?
Feifei:去那間沒什麼好大驚小怪的餐廳?
Neil: Yeah.
Neil:對
Feifei: OK then and if the food isn't good,
Feifei:好,那如果它的食物不太好
I'll have someone to shout at.
我想我會對某人大呼小叫
Neil: Who's that?
Neil:誰?
Feifei: You!
Feifei:你!
Both: Bye.
兩人:拜