Subtitles section Play video Print subtitles Hello, I'm Ray! Today we're going to talk about the common English mistakes in Taiwan. Again, it's time to collect everyone's Chinglish examples! Common English mistakes in Taiwan Episode 2! We had corrected 5 Chinglish sentences in the first episode. A lot of people liked it. They said it was very useful and wanted to learn more. So today, we also have 5 sentences for you. I very like last episode Wait a second, Lil Ray. It's not your turn yet... Come back later. Ok? Wait. Today we're also going to take a look at 5 Chinglish sentences. First, I'll have Lil Ray show you the example. While he speaks, you can try to figure out what's wrong and how it can be fixed. After the demonstration, I'll explain why the sentence is wrong and how to correct it. Ready? Let's go! I eat already, I come already, I do already I think everyone knows what "already" means in Chinese, right? it's "已經". "I eat already" is the literal translation from Chinese. If that's the case, it should be "I already eat". But the most common one I heard is "I eat already". They are both incorrect. The problem is the tense of the verb "eat". If you want to express "having done something" in English, you should use "perfect tense". If you want to learn more about perfect tense, click the box over here, it's a video that focus only on explaing perfect tense. So how to turn this sentence into perfect tense? It should be "I have eaten", "I've eaten" Past tense is also okay for this sentence, but you need to add the "already" to express the concept of "having done". You can either put the "already" in the middle of the sentence or at the end. So you can say "I already ate" or "I ate already". No why, no why, don't ask. No why Zero why "No why" is also a super direct literal translation of "沒有為什麼". Maybe when you did something stupid and others started to question your IQ. "Why?" And you didn't have any excuses, so you would say "沒有為什麼". In that case, you should say "No reason". That's the correct way instead. But if someone asked you "Why?" here is the better response, you can say "Why not?" You'll get beaten up right away, but it's worth it. This give you Take it! Take it~Take it~ Most of the mistakes we talk about today are due to literal translation. What's being translated into "This give you"? It's from "這給你". That's not okay. Nono~ The fans who paid attention to my videos should know what to say when giving stuffs to others, right? It's here. I already talked about it in 10 English Phrases. Alright, when you give something to others you can say "Here you go". The rain is big outside! Oh! So many rain. How to say when it's pouring out there? Never say "The rain is big" like Lil Ray did. Also, rain is non-plural, so you can't say "many rain". "Heavy" is often used in this situation. Such as "heavy rain" or "it's raining heavily". Another common way to say it is "it's pouring". It's like the rain is so heavy as the water pouring out from the bucket. Now I want to talk about an interesting phenomenon. That is, if you've learned English in Taiwan, you must have heard of the idiom "it's raining cats and dogs", right? And there are people who use this idiom to describe heavy rain. Ok, there is nothing wrong about it. But I've rarely actually heard of any native speakers who use it. I think it might be like saying "The rain is torrential out there." It's kind of weird. We didn't look up for the pronunciation of the idiom, so I'm not sure if I said it right. I have to write homework. I hate all my teachers. Last one, for those who are still students. "寫功課" is definitely not "write homework" or "make homework"! There are two English verbs you can use: "do" or "finish". So you can say "I have to do my homework". or "I have to finish my homework". Alright! Let's review today's key points with Lil Ray! I eat already I have eaten / I already ate 我已經吃了 No why No reason 沒有為什麼 This give you Here you go 這給你 The rain is big! It's raining heavily! / It's pouring! 外面雨下的很大 Write homework Do homework / Finish homework 寫功課 Good job! Learning through mistakes is an efficient way, right? So have you heard of any common mistakes others make? Or the mistakes you make often? Leave the message below and I will help you get rid of Chinglish! If you like this video, please press like! If you want to see more you can click the button right here and subscribe to our YouTube channel. We have new videos come out every Monday and Thursday, at 9 o'clock pm. We also have Facebook fanpage and Instagram account. You can use "阿滴英文" or "Ray Du English" to find us. And that is a wrap, thank you guys for watching, as always and I'll catch you guys next time! See ya! I have a pen, I have an apple Urgh! Apple-pen! I have a pen, I have pineapple Urgh! Pineapple-pen!
A2 US homework tense perfect tense pouring lil pen Common English Mistakes in Taiwan 3528 187 仁正 posted on 2018/08/20 More Share Save Report Video vocabulary