Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello.

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bruce Sung

  • I'd like to introduce you to someone.

    哈囉。

  • This is Jomny.

    我想介紹一個人給大家。

  • That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m,"

    這是喬姆尼(Jomny)。

  • in case you were wondering,

    若有人在納悶,原本是「喬尼 (Jonny)」,不小心拼錯了,

  • because we're not all perfect.

    因為我們都不是完美的。

  • Jomny is an alien

    喬姆尼是外星人,

  • who has been sent to earth with a mission to study humans.

    被派來地球執行研究人類的任務。

  • Jomny is feeling lost and alone and far from home,

    喬姆尼感到失落、 孤單、離家很遠,

  • and I think we've all felt this way.

    我想我們都曾有過這種感受。

  • Or, at least I have.

    至少,我有過。

  • I wrote this story about this alien at a moment in my life

    我寫下這個外星人故事時,

  • when I was feeling particularly alien.

    是人生中特別感到自己像外星人 一樣隔隔不入的時候。

  • I had just moved to Cambridge and started my doctoral program at MIT,

    那時我剛搬到劍橋, 開始在麻省理工學院讀博士班,

  • and I was feeling intimidated and isolated and very much like I didn't belong.

    我感到害怕、孤立,

  • But I had a lifeline of sorts.

    且好像我不屬於那裡。

  • See, I was writing jokes for years and years

    但我還有救命仙丹。

  • and sharing them on social media,

    我寫了很多年的笑話,

  • and I found that I was turning to doing this more and more.

    在社交媒體上分享,

  • Now, for many people, the internet can feel like a lonely place.

    我發現我開始越寫越多。

  • It can feel like this,

    對很多人來說, 網路是個孤單的地方。

  • a big, endless, expansive void

    大家可能會覺得網路是 巨大、無邊際、遼闊的虛無,

  • where you can constantly call out to it but no one's ever listening.

    在那裡,你可以經常對它大喊, 但從來沒有人會聽。

  • But I actually found a comfort in speaking out to the void.

    但我竟然在對著虛無講出 心聲的過程中找到慰藉。

  • I found, in sharing my feelings with the void,

    我發現,當我和虛無 分享我的感受時,

  • eventually the void started to speak back.

    最終,虛無會回話。

  • And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all,

    最後發現,這虛無其實完全 不是無盡、孤單的廣闊區域,

  • but instead it's full of all sorts of other people,

    反之,虛無中有著各式各樣的人,

  • also staring out into it and also wanting to be heard.

    也都盯著它看,想要被聽見。

  • Now, there have been many bad things that have come from social media.

    過去,有不少鳥事 來自於社交媒體。

  • I'm not trying to dispute that at all.

    我完全沒有想要爭執這一點。

  • To be online at any given point is to feel so much sadness

    在任何時候上網, 都會感受到大量的悲傷、

  • and anger and violence.

    憤怒,和暴力。

  • It can feel like the end of the world.

    感覺可能就像是世界末日。 但,同時,我也很矛盾,因為

  • Yet, at the same time, I'm conflicted

    我無法否認,事實上, 我最親的朋友當中有許多

  • because I can't deny the fact that so many of my closest friends

    一開始都是我在網路上認識的。

  • are people that I had met originally online.

    我想,有部分原因是因為社交媒體

  • And I think that's partly because there's this confessional nature

    有種告解的本質。

  • to social media.

    感覺就像是你在寫 一本親密的個人日記,

  • It can feel like you are writing in this personal, intimate diary

    完全是私人的,

  • that's completely private,

    同時,你又希望 全世界的人都能讀它。

  • yet at the same time you want everyone in the world to read it.

    我認為,這當中的喜悅

  • And I think part of that, the joy of that

    是來自於我們能夠從和我們自己

  • is that we get to experience things from perspectives from people

    完全不同的人的視角來體驗事物,

  • who are completely different from ourselves,

    有時,這是件好事。

  • and sometimes that's a nice thing.

    比如,我剛加入推特時,

  • For example, when I first joined Twitter,

    我發現我關注的人當中有許多

  • I found that so many of the people that I was following

    在談論心理健康和接受治療時,

  • were talking about mental health and going to therapy

    並沒有我們面對面談論這些議題時

  • in ways that had none of the stigma that they often do

    所帶有的負面印象。

  • when we talk about these issues in person.

    透過他們,關於心理健康的 談話變得很正常,

  • Through them, the conversation around mental health was normalized,

    他們協助我了解到, 去接受治療是對我有幫助的。

  • and they helped me realize that going to therapy was something

    對許多人來說,

  • that would help me as well.

    在網路上如此公開、 開放地談論這些主題

  • Now, for many people,

    似乎是種很可怕的想法。

  • it sounds like a scary idea to be talking about all these topics

    我覺得有很多人認為,

  • so publicly and so openly on the internet.

    在你還不是完全成形之前就上網, 那是很可怕的大事。

  • I feel like a lot of people think that it is a big, scary thing

    但我認為,網路的未知性 反而是很棒的,

  • to be online if you're not already perfectly and fully formed.

    我認為我們能帶著興奮去看待它,

  • But I think the internet can be actually a great place to not know,

    因為,對我來說, 重要的是要將你的不完美、

  • and I think we can treat that with excitement,

    你的缺乏安全感、 你的脆弱分享出去

  • because to me there's something important about sharing your imperfections

    分享給其他人。

  • and your insecurities and your vulnerabilities

    (笑聲)

  • with other people.

    比如,當某個人分享說

  • (Laughter)

    他很悲傷、害怕,或孤單,

  • Now, when someone shares that they feel sad or afraid

    其實會讓我覺得沒有那麼孤單了,

  • or alone, for example,

    並不是因為我擺脫了 我的任何孤單,

  • it actually makes me feel less alone,

    而是因為在感到孤單 這件事情上,我並不孤單。

  • not by getting rid of any of my loneliness

    身為作家和藝術家,

  • but by showing me that I am not alone in feeling lonely.

    我非常在乎要把這種 坦承脆弱的舒適感變成是

  • And as a writer and as an artist,

    一種公共的東西, 我們能和彼此分享的東西。

  • I care very much about making this comfort of being vulnerable a communal thing, something that we can share with each other.

    我很興奮能夠把內在的東西外化,

  • I'm excited about externalizing the internal,

    把那些我無法用言語 形容的無形感受

  • about taking those invisible personal feelings that I don't have words for,

    帶到陽光底下,賦予它們字詞,

  • holding them to the light, putting words to them,

    再把它們跟其他人分享,

  • and then sharing them with other people

    希望也能夠幫助其他人 找到言語來形容他們的感受。

  • in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.

    我知道這聽起來像是件大事,

  • Now, I know that sounds like a big thing,

    但,最終,我感興趣的 是把上述所有這些

  • but ultimately I'm interested in putting all these things

    通通放入容易取得的小包裝當中,

  • into small, approachable packages,

    因為如果我們能把它們藏在 這些比較小的東西當中,

  • because when we can hide them into these smaller pieces,

    就比較容易取得它們,比較好玩。

  • I think they are easier to approach, I think they're more fun.

    它們就能更容易協助我們 了解我們共有的人性。

  • I think they can more easily help us see our shared humanness.

    比如,有時用的形式是短篇故事,

  • Sometimes that takes the form of a short story,

    有時,用的形式是 可愛的圖畫故事書。

  • sometimes that takes the form of a cute book of illustrations, for example.

    有時,用的形式是我 丟到網路上的愚蠢笑話。

  • And sometimes that takes the form

    比如,幾個月前, 我張貼了一個想法,

  • of a silly joke that I'll throw on the internet.

    是一個溜狗服務的應用程式,

  • For example, a few months ago, I posted this app idea

    當狗出現在你家門口時, 你就得要走出門

  • for a dog-walking service

    去散散步。

  • where a dog shows up at your door and you have to get out of the house

    (笑聲)

  • and go for a walk.

    如果觀眾當中有 應用程式開發工程師,

  • (Laughter)

    請在演講結束後來找我。

  • If there are app developers in the audience,

    或者,每當我對於寄送電子郵件 感到焦慮時,我就會分享。

  • please find me after the talk.

    我在信末寫「祝好(best)」,

  • Or, I like to share every time I feel anxious about sending an email.

    其實是「我在盡力做好 (best)」的簡寫,

  • When I sign my emails "Best,"

    也就是「請不要恨我, 我保證我在盡力而為!」的簡寫。

  • it's short for "I am trying my best,"

    或者我對於傳統破冰方式的回應,

  • which is short for "Please don't hate me, I promise I'm trying my best!"

    如果我能和任何人共進晚餐, 不論死活,我都願意。

  • Or my answer to the classic icebreaker,

    我非常寂寞。

  • if I could have dinner with anyone, dead or alive, I would.

    (笑聲)

  • I am very lonely.

    我發現,當我在網路上 張貼這些東西,

  • (Laughter)

    得到的反應都很類似。

  • And I find that when I post things like these online,

    大家齊聚一堂,分享歡笑,

  • the reaction is very similar.

    在那樣的感覺中分享, 然後就一哄而散。

  • People come together to share a laugh,

    (笑聲)

  • to share in that feeling,

    是的,又再次丟下我一個人。

  • and then to disburse just as quickly.

    但我認為,有時這些 小小相聚是很有意義的。

  • (Laughter)

    比如,當我從建築學校畢業時,

  • Yes, leaving me once again alone.

    我搬到劍橋,我貼出了這個問題:

  • But I think sometimes these little gatherings can be quite meaningful.

    「你人生中有多少人,

  • For example, when I graduated from architecture school

    你已經結束了和他們 最後的交談?」

  • and I moved to Cambridge,

    我在想的是我自己過去, 那些搬到其他城市、

  • I posted this question:

    甚至其他國家的朋友,

  • "How many people in your life have you already had

    以及我和他們保持聯絡有多困難。

  • your last conversation with?"

    但其他人開始回應, 分享他們自己的經歷。

  • And I was thinking about my own friends who had moved away

    有人談到他們失和的家人。

  • to different cities and different countries, even,

    有人談到突然 未預期就過世的愛人。

  • and how hard it would be for me to keep in touch with them.

    也有人談到學校認識的朋友 後來搬家離開。

  • But other people started replying and sharing their own experiences.

    但,接著,好事開始發生了。

  • Somebody talked about a family member they had a falling out with.

    大家不只是回覆我, 也開始回覆彼此,

  • Someone talked about a loved one who had passed away quickly and unexpectedly.

    開始和彼此交談, 分享他們自己的經歷,

  • Someone else talked about their friends from school

    並安慰彼此,

  • who had moved away as well.

    鼓勵彼此去聯絡那位他們 很久沒有交談的朋友,

  • But then something really nice started happening.

    或者和他們失和的那位家人。

  • Instead of just replying to me,

    最終,我們成了小型的微社區。

  • people started replying to each other,

    感覺這個支持團體是由

  • and they started to talk to each other and share their own experiences

    各式各樣的人所組成的。

  • and comfort each other

    每當我們在網路上發文,

  • and encourage each other to reach out to that friend

    每當我們這麼做, 就有機會形成這種微社區。

  • that they hadn't spoken to in a while

    有可能各式各樣的不同生物

  • or that family member that they had a falling out with.

    會聚在一起,被吸引在一起。

  • And eventually, we got this little tiny microcommunity.

    有時,透過網路的淤泥,

  • It felt like this support group formed

    你會找到一個志同道合的人。

  • of all sorts of people coming together.

    有時,是在閱讀別人的回應

  • And I think every time we post online,

    以及留言區,找到特別親切、

  • every time we do this, there's a chance

    有洞見,或有趣的回覆。

  • that these little microcommunities can form.

    有時,是去關注某人,

  • There's a chance that all sorts of different creatures

    接著發現他們也同樣在關注你。

  • can come together and be drawn together.

    有時,是看著真實 人生中你認識的人,

  • And sometimes, through the muck of the internet,

    看著你寫的東西及他們寫的東西,

  • you get to find a kindred spirit.

    發現你和他們有這麼多共同興趣,

  • Sometimes that's in the reading the replies

    縮短了他們與你之間的距離。

  • and the comments sections and finding a reply that is particularly kind or insightful or funny.

    有時,如果你很幸運,

  • Sometimes that's in going to follow someone

    你會遇見另一位外星人。

  • and seeing that they already follow you back.

    〔當兩個外星人 在奇怪的地方找到彼此,

  • And sometimes that's in looking at someone that you know in real life

    那地方就會更像家一點。〕

  • and seeing the things that you write and the things that they write

    但,我也會擔心, 因為我們都知道,

  • and realizing that you share so many of the same interests as they do,

    大多數的情況下, 網路感覺並不是這樣子的。

  • and that brings them closer together to you.

    我們都知道,大多數的 情況下,網路感覺是

  • Sometimes, if you're lucky,

    一個讓我們誤解彼此的地方,

  • you get to meet another alien.

    在那裡,我們和彼此產生衝突,

  • [when two aliebns find each other in a strange place,

    在那裡有各種困惑、 尖叫、吶喊、吼叫,

  • it feels a litle more like home]

    且感覺起來什麼都太多了。

  • But I am worried, too, because as we all know,

    感覺很混亂,我不知道要如何 用好的部分來處理壞的部分,

  • the internet for the most part doesn't feel like this.

    因為,如我們所知、所見,

  • We all know that for the most part,

    壞的部分真的真的能夠傷害我們。

  • the internet feels like a place where we misunderstand each other,

    我覺得,我們用來 經營這些網路空間的平台,

  • where we come into conflict with each other,

    不論是有意或無意,都是被設計來

  • where there's all sorts of confusion and screaming and yelling and shouting,

    允許騷擾和辱罵、傳播錯誤資訊、

  • and it feels like there's too much of everything.

    讓怨恨和仇恨言論以及它們 所造成的暴力都成為可能,

  • It feels like chaos,

    感覺好像目前所有的平台

  • and I don't know how to square away the bad parts with the good,

    都不夠努力去處理、修復這些。

  • because as we know and as we've seen,

    也許這是很不幸的事,但我仍然

  • the bad parts can really, really hurt us.

    和許多人一樣會被 這些網路空間所吸引,

  • It feels to me that the platforms that we use to inhabit these online spaces

    因為,有時,感覺好像 所有的人都在那裡。

  • have been designed either ignorantly or willfully

    有時我會覺得自己 很愚蠢、很愚笨,

  • to allow for harassment and abuse, to propagate misinformation,

    因為我很珍惜這種 小小的人類連結時刻。

  • to enable hatred and hate speech and the violence that comes from it,

    但我在做的時候, 都不忘一個想法,

  • and it feels like none of our current platforms

    這些人性的小小時刻並非多餘的。

  • are doing enough to address and to fix that.

    它們完全不是在躲避世界,

  • But still, and maybe probably unfortunately,

    反而是我們來到這些空間的理由。

  • I'm still drawn to these online spaces, as many others are,

    它們很重要、至關重要, 它們肯定、給了我們人生。

  • because sometimes it just feels like that's where all the people are.

    它們是小小的臨時避難所,

  • And I feel silly

    讓我們知道,我們並沒有 自己所想的那麼孤單。

  • and stupid sometimes

    所以,是的,雖然人生很糟, 且人人都很悲傷,

  • for valuing these small moments of human connection in times like these.

    且有我們遲早都會死去——

  • But I've always operated under this idea

    〔聽著。人生很糟。 人人都很悲傷。

  • that these little moments of humanness are not superfluous.

    我們都會死去,但我已經 買下了這充氣城堡,

  • They're not retreats from the world at all,

    所以你要不要把你的鞋子脫掉?〕

  • but instead they're the reasons why we come to these spaces.

    我認為,在這個例子中, 充氣城堡的比喻

  • They are important and vital and they affirm and they give us life.

    其實就是我們的關係, 我們和他人的連結。

  • And they are these tiny, temporary sanctuaries

    有一天晚上,

  • that show us that we are not as alone as we think we are.

    我感到特別悲傷,對世界絕望,

  • And so yes, even though life is bad and everyone's sad

    我對著虛無、孤單的黑暗大叫,

  • and one day we're all going to die --

    我說:「在這個時點登入社交媒體

  • [look. life is bad. everyones sad.

    感覺就像是在世界的盡頭 握住某個人的手。」

  • We're all gona die, but i alredy bought this inflatable bouncey castle

    這次,回應的並不是虛無,

  • so are u gona take Ur shoes off or not]

    而是在那裡出現的人,

  • I think the inflatable metaphorical bouncy castle in this case

    他們開始回應我, 接著開始和彼此交談,

  • is really our relationships and our connections to other people.

    慢慢地,這個小社區就形成了。

  • And so one night,

    大家都來了,手牽著手。

  • when I was feeling particularly sad and hopeless about the world,

    在這危險、不確定的時代,

  • I shouted out to the void,

    在所有的事物當中,

  • to the lonely darkness.

    我認為我們要抓住 不放的,是其他人。

  • I said, "At this point, logging on to social media

    我知道這是由小時刻 所形成的小東西,

  • feels like holding someone's hand at the end of the world."

    但,我認為它是在所有的黑暗中

  • And this time, instead of the void responding,

    一絲小小的銀光。

  • it was people who showed up,

    謝謝。

  • who started replying to me and then who started talking to each other,

    (掌聲)

  • and slowly this little tiny community formed.

    謝謝。

  • Everybody came together to hold hands.

    (掌聲)

  • And in these dangerous and unsure times,

  • in the midst of it all,

  • I think the thing that we have to hold on to is other people.

  • And I know that is a small thing made up of small moments,

  • but I think it is one tiny, tiny sliver of light

  • in all the darkness.

  • Thank you.

  • (Applause)

  • Thank you.

  • (Applause)

Hello.

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bruce Sung

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it