Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • It was chaos as I got off the elevator.

    譯者: Harper Chang 審譯者: SF Huang

  • I was coming back on duty as a resident physician

    當我踏出電梯,院裡正是一片混亂

  • to cover the labor and delivery unit.

    身為住院醫師的我回院值班

  • And all I could see was a swarm of doctors and nurses

    去增援分娩生產部門

  • hovering over a patient in the labor room.

    我看到產房裡一大群的醫生和護士

  • They were all desperately trying to save a woman's life.

    圍在一個產婦身邊

  • The patient was in shock.

    拼命地搶救她的生命

  • She had delivered a healthy baby boy a few hours before I arrived.

    她已經休克了

  • Suddenly, she collapsed, became unresponsive,

    在我抵達的前幾個小時 她剛產下一名健康的男嬰

  • and had profuse uterine bleeding.

    突然,她虛脫休克,沒有反應

  • By the time I got to the room,

    並伴有嚴重的血崩(子宮出血)

  • there were multiple doctors and nurses, and the patient was lifeless.

    我進入產房時

  • The resuscitation team tried to bring her back to life,

    裡面聚集了不同的醫護人員

  • but despite everyone's best efforts,

    但她已沒有了生命跡象

  • she died.

    醫療團隊嘗試搶救她的生命

  • What I remember most about that day was the father's piercing cry.

    但儘管每個人都盡了最大的努力

  • It went through my heart and the heart of everyone on that floor.

    她還是走了

  • This was supposed to be the happiest day of his life,

    我仍記得那個父親悲傷欲絕的哭聲

  • but instead it turned out to be the worst day.

    穿透了我和那層樓所有人的心

  • I wish I could say this tragedy was an isolated incident,

    那本該是他人生中最快樂的一天

  • but sadly, that's not the case.

    但卻變成了最痛苦的一天

  • Every year in the United States,

    我多希望這個悲劇只是個單一事件

  • somewhere between 700 and 900 women die

    但很遺憾,它並不是

  • from a pregnancy-related cause.

    在美國,每一年

  • The shocking part of this story

    有 700 至 900 位女性 死於妊娠相關的疾病

  • is that our maternal mortality rate is actually higher

    最令人震驚的是

  • than all other high-income countries,

    我們的孕產婦死亡率

  • and our rates are far worse for women of color.

    遠高於其他高收入國家

  • Our rate of maternal mortality actually increased over the last decade,

    且非白人女性更為嚴重

  • while other countries reduced their rates.

    在過去十年中 我們孕產婦死亡率攀升

  • And the biggest paradox of all?

    然而其他國家都在下降

  • We spend more on health care than any other country in the world.

    這其中最大的悖論是什麼?

  • Well, around the same time in residency that this new mother lost her life,

    我們花在衛生保健上的費用 高於世界上任何一個國家

  • I became a mother myself.

    大約是我當住院醫師遇到 那位母親往生的那段時間

  • And even with all of my background and training in the field,

    我自己也成為母親

  • I was taken aback by how little attention was paid

    即便擁有這個領域的背景和知識

  • to delivering high-quality maternal health care.

    我對鮮少人會關注提供孕產婦 高品質的保健而感到吃驚

  • And I thought about what that meant, not just for myself

    我思考著這意味著什麼呢

  • but for so many other women.

    不僅為我,更為千千萬萬的女性

  • Maybe it's because my dad was a civil rights attorney

    或許是因為我的父親是位民權律師

  • and my parents were socially conscious

    我的父母很有社會意識

  • and demanded that we stand up for what we believe in.

    也要求我們要堅守自己的信念

  • Or the fact that my parents were born in Jamaica,

    或是因為出生在牙買加的他們

  • came to the United States

    移居美國

  • and were able to realize the American Dream.

    並得以實現美國夢

  • Or maybe it was my residency training,

    又或我在接受住院醫師培訓時

  • where I saw firsthand

    親眼目睹

  • how poorly so many low-income women of color were treated

    低收入的非白人婦女 在我們的醫療體系下

  • by our healthcare system.

    如何被惡劣地對待

  • For whatever the reason, I felt a responsibility to stand up,

    不論如何,我有責任站出來

  • not just for myself,

    不僅為我自己

  • but for all women,

    更為所有的女性

  • and especially those marginalized by our healthcare system.

    尤其是那些被醫療體系邊緣化的人

  • And I decided to focus my career on improving maternal health care.

    於是我決定致力於改善孕產婦保健

  • So what's killing mothers?

    所以,造成母親們死亡的原因為何?

  • Cardiovascular disease, hemorrhage,

    心血管疾病、失血

  • high blood pressure causing seizures and strokes,

    高血壓引發的癲癇及中風

  • blood clots and infection

    血栓和感染

  • are some of the major causes of maternal mortality in this country.

    這些是美國孕產婦死亡的 部分主要原因

  • But a maternal death is only the tip of the iceberg.

    然而孕產婦死亡還只是冰山的一角

  • For every death, over a hundred women suffer a severe complication

    每一例的死亡都代表著 有超過 100 位的女性

  • related to pregnancy and childbirth,

    遭受與妊娠和分娩相關的嚴重併發症

  • resulting in over 60,000 women every year having one of these events.

    每年有超過 60,000 名女性 會碰到其中的一項

  • These complications, called severe maternal morbidity,

    這些併發症稱為孕產婦重大疾病罹患率

  • are on the rise in the United States, and they're life-altering.

    在美國呈現上升趨勢 而且它們會改變人的一生

  • It's estimated that somewhere between 1.5 and two percent

    據估計,在美國 每 400 萬次分娩中

  • of the four million deliveries that occur every year in this country

    1.5% 至 2% 會出現這些病症

  • are associated with one of these events.

    也就是每小時有 5 到 6 位女性

  • That is five or six women every hour having a blood clot, a seizure, a stroke,

    會出現血栓、癲癇、中風

  • receiving a blood transfusion,

    接受輸血

  • having end-organ damage such as kidney failure,

    終端器官損傷,如:腎衰竭

  • or some other tragic event.

    或是其他悲劇

  • Now, the part of this story that's frankly unforgivable

    這件事情最無法原諒的部分是

  • is the fact that 60 percent of these deaths and severe complications

    這當中有 60% 的 死亡和嚴重併發症

  • are thought to be preventable.

    是可以預防的

  • When I say 60 percent are preventable,

    60% 可以「預防」

  • I mean there are concrete steps and standard procedures

    是指有可實施的具體措施和標準流程

  • that we could implement

    來預防憾事的發生

  • that could prevent these bad outcomes from occurring

    並拯救這些女性的生命

  • and save women's lives.

    而這並不需要昂貴的新技術

  • And it doesn't require fancy new technology.

    只需要運用我們已知的知識

  • We just have to apply what we know

    並確保醫院間的標準要一致

  • and ensure equal standards between hospitals.

    例如,如果一位產婦 在分娩過程中出現了高血壓

  • For example, if a pregnant woman in labor has really high blood pressure

    我們能及時給她正確的抗高血壓藥

  • and we treat her with the right antihypertensive medication

    我們就能防止中風

  • in a timely fashion,

    如果我們準確記錄 分娩時的失血情況

  • we can prevent stroke.

    我們就能更快地發現大出血 從而拯救產婦的生命

  • If we accurately track blood loss during delivery,

    未來我們確實可以降低 這些悲慘事件的發生率

  • we can detect a hemorrhage sooner and save a woman's life.

    但前提是我們需重視

  • We could actually lower the rates of these catastrophic events tomorrow,

    對孕產婦產前、產中 和產後的醫療照護品質

  • but it requires that we value the quality of care

    如果我們將整體醫療照護品質 提高到應有的標準

  • we deliver to pregnant women

    我們就可大大降低 死亡和嚴重併發症的機率

  • before, during and after pregnancy.

    好消息是

  • If we raise quality of care universally to what is supposed to be the standard,

    已經有了一些成功的案例

  • we could bring the rates of these deaths and severe complications way down.

    一些地區落實了這些標準

  • Well, there is some good news.

    並取得了顯著的成效

  • There are some success stories.

    幾年前,美國婦產科醫師學會

  • There are some places that have actually adopted these standards,

    聯合了其他醫療機構 像我一樣的研究員和社區組織

  • and it's really making a difference.

    他們希望在全國的醫院 和醫療體系中

  • A few years ago, the American College of Obstetricians and Gynecologists

    執行標準化的醫療照護

  • joined forces with other healthcare organizations,

    他們的方法是成立一個叫做:

  • researchers like myself and community organizations.

    孕產婦健康創新聯盟 即 AIM 計畫

  • They wanted to implement standard care practices

    旨在透過高品質和安全的新措施

  • in hospitals and health systems throughout the country.

    來降低孕產婦死亡率 和孕產婦重大疾病罹患率

  • And the vehicle they're using is a program called

    這個組織針對最可預防的 孕產婦死亡病因

  • the Alliance for Innovation in Maternal Health, the AIM program.

    構建了一系列的「醫療工具包」

  • Their goal is to lower maternal mortality and severe maternal morbidity rates

    AIM 目前應能涵蓋全美 超過 50% 的分娩所需

  • through quality and safety initiatives across the country.

    醫療工具包裡有什麼呢?

  • The group has developed a number of safety bundles

    實證醫療、醫療計畫、程序步驟

  • that target some of the most preventable causes of a maternal death.

    用藥指導、醫療器材

  • The AIM program currently has the potential to reach

    以及其他相關的醫療用品

  • over 50 percent of US births.

    以大出血工具包為例

  • So what's in a safety bundle?

    遇到大出血時 需要有一台治療推車

  • Evidence-based practices, protocols, procedures,

    裡面裝有醫護人員急救所需的醫材:

  • medications, equipment

    靜脈注射管線、氧氣面罩、藥物

  • and other items targeting these conditions.

    檢查表及其他醫療器材

  • Let's take the example of a hemorrhage bundle.

    接著你需要測量失血量的用品:

  • For a hemorrhage, you need a cart

    海綿塊和棉墊

  • that has everything a doctor or nurse might need in an emergency:

    醫護人員不僅目測失血量

  • an IV line, an oxygen mask, medications,

    還把這些海綿塊和棉墊收集起來稱重

  • checklists, other equipment.

    或用更先進的技術來準確評估失血量

  • Then you need something to measure blood loss:

    大出血工具包還包括

  • sponges and pads.

    大量輸血的急救方案 以及定期的培訓與演練

  • And instead of just eyeballing it,

    加州在醫療工具包的 應用上已然成為急先鋒

  • the doctors and nurses collect these sponges and pads

    這就是為什麼採用了 醫療工具包的加州醫院

  • and either weigh them

    在第一年裡因出血死亡的 產婦人數減少了 21%

  • or use newer technology to accurately assess how much blood has been lost.

    然而國內醫療工具包的應用 卻存在著良莠不齊或不完整的現象

  • The hemorrhage bundle also includes crises protocols for massive transfusions

    比如實證醫療和對安全的注重

  • and regular trainings and drills.

    因各醫院而異

  • Now, California has been a leader in the use of these types of bundles,

    醫療照護品質也有所差異

  • and that's why California saw a 21 percent reduction

    在美國,非白人女性的 醫療差別待遇最為嚴重

  • in near death from hemorrhage

    在國內黑人女性死於妊娠相關疾病的 機率是白人女性的 3 至 4 倍

  • among hospitals that implemented this bundle in the first year.

    這個統計數據顯示的是 所有在美國妊娠的黑人女性

  • Yet the use of these bundles across the country is spotty or missing.

    無論她們是否在美國出生

  • Just like the fact that the use of evidence-based practices

    很多人將差異歸咎於收入差距

  • and the emphasis on safety

    但這超越了社會階級

  • differs from one hospital to the next,

    一個受過大學教育的 黑人女性的死亡率

  • quality of care differs.

    比一個學歷不到高中的 白人女性高 2 倍

  • And quality of care differs greatly for women of color in the United States.

    且她在生產時出現重大產科併發症的 機率比白人女性高 2 至 3 倍

  • Black women who deliver in this country

    人們總說「教育可以改變人生」

  • are three to four times more likely to suffer a pregnancy-related death

    但在這個例子裡,卻行不通

  • than are white women.

    據美國疾病管制與預防中心統計

  • This statistic is true for all black women who deliver in this country,

    在產前、產後所有人口的 健康基準差距中

  • whether they were born in the United States

    黑人與白人間的差距最大

  • or born in another country.

    這些差異在一些城市中更為明顯

  • Many want to think that income differences drive these disparities,

    如:在紐約

  • but it goes beyond class.

    黑人女性死於妊娠相關疾病的機率

  • A black woman with a college education

    是白人女性的 8 至 12 倍

  • is nearly twice as likely to die as compared to a white woman

    我想大家都聽說過 沙隆 · 歐文醫生令人痛心的故事

  • with less than a high school education.

    她是在產後離世的美國疾病管制 與預防中心的流行病學家

  • And she is two to three times more likely to suffer a severe pregnancy complication

    不到一年前

  • with her delivery.

    她的故事被 ProPublica 和全國公共廣播電台報導

  • Now, I was always taught to think that education was our salvation,

    最近,我在一個會議上

  • but in this case, it's simply not true.

    很榮幸地聽到了她母親的演說

  • This black-white disparity

    所有聽衆都為她流下熱淚

  • is the largest disparity

    沙隆曾是一位出色的流行病學家

  • among all population perinatal health measures,

    她致力於研究不同種族、民族 所受到的醫療差別待遇

  • according to the CDC.

    36 歲時,她產下了 人生中第一個孩子

  • And these disparities are even more pronounced

    她是非裔美國人

  • in some of our cities.

    沙隆經歷了艱難的妊娠過程

  • For example, in New York City,

    最終產下了一名健康女嬰並出院了

  • a black woman is eight to 12 times more likely to die

    三週後,她死於高血壓併發症

  • from a pregnancy-related cause than is a white woman.

    在這三週裡

  • Now, I think many of you are probably familiar with

    她由專業的醫療人員看診了四、五次

  • the heart-wrenching story of Dr. Shalon Irving,

    但沒有人傾聽她的主訴

  • a CDC epidemiologist who died following childbirth.

    也沒人辨識出她的嚴重病症

  • Her story was reported in ProPublica and NPR

    沙隆的故事只是衆多

  • a little less than a year ago.

    美國不同種族的 醫療差別照護的故事之一

  • Recently, I was at a conference

    越來越多人瞭解到 醫療保健的社會決定因素

  • and I had the privilege of hearing her mother speak.

    例如種族歧視、貧窮 教育、隔離的住宅區

  • She brought the entire audience to tears.

    導致了醫療差異的擴大

  • Shalon was a brilliant epidemiologist,

    但沙隆的故事突顯了另一潛在因素:

  • committed to studying racial and ethnic disparities in health.

    醫療照護的品質

  • She was 36 years old, this was her first baby,

    產後醫療照護缺乏標準程序

  • and she was African-American.

    在那三週中,沙隆多次去醫師那看診

  • Now, Shalon did have a complicated pregnancy,

    但她還是死了

  • but she delivered a healthy baby girl and was discharged from the hospital.

    分娩時的醫療照護品質

  • Three weeks later, she died from complications of high blood pressure.

    在美國是造成不同種族間

  • Shalon was seen four or five times by healthcare professionals

    孕產婦死亡率和重大疾病罹患率

  • in those three weeks.

    差異的潛在因素

  • She was not listened to,

    而我們可以從現在開始改變它

  • and the severity of her condition was not recognized.

    我們和其他的研究團隊已證明

  • Now, Shalon's story is just one of many stories

    由於各種原因

  • about racial and ethnic disparities in health and health care

    黑人女性往往會在某些特定醫院分娩

  • in the United States,

    排除病人自身的風險因素

  • and there's a growing recognition that the social determinants of health,

    這些醫院的黑人和白人女性 經常面臨更高的孕期風險

  • such as racism, poverty, education, segregated housing,

    這種現象存在於整個美國

  • contribute to these disparities.

    約 75% 的黑人女性 會在這些特定醫院分娩

  • But Shalon's story highlights an additional underlying cause:

    但少於 20% 的白人女性 會選擇這些醫院

  • quality of care.

    在紐約

  • Lack of standards in postpartum care.

    女性在分娩時,發生 具生命危險併發症的機率

  • Shalon was seen multiple times by clinicians in those three weeks,

    在不同醫院間有高達 6 倍的差距

  • and she still died.

    所以,黑人女性在醫院分娩時 面臨更高的風險就不足為奇了

  • Quality of care in the setting of childbirth

    事實上,產科醫院間的差異

  • is an underlying cause of racial and ethnic disparities

    解釋了近半數黑人與白人女性間 差異的原因

  • in maternal mortality and severe maternal morbidity

    如果我們想要在美國 擁有真正公平的醫療照護

  • in the United States,

    就必須設法解決這些社會決定因素

  • and it's something we can address now.

    其中很多因素根深蒂固 需要投入時間去解決

  • Research by our team and others

    同時我們可以處理醫療品質的問題

  • has documented that, for a variety of reasons,

    在整個醫療照護期中 提供高品質的醫護服務

  • black women tend to deliver in a specific set of hospitals,

    意味著為生育期的女性

  • and those hospitals often have worse outcomes for both black and white women,

    提供安全而可靠的避孕方法

  • regardless of patient risk factors.

    在孕前,提供孕前保健

  • This is true overall in the United States,

    從而管理慢性病並優化健康狀態

  • where about three quarters of all black women

    在孕中,提供高品質的產前和分娩保健

  • deliver in a specific set of hospitals,

    從而保障母子的健康

  • while less than one-fifth of white women deliver in those same hospitals.

    在孕後,提供產後 和兩次孕間期的保健

  • In New York City, a woman's risk of having a life-threatening complication

    可讓媽媽為下一個健康的寶寶

  • during delivery

    和健康的生活做好準備

  • can be six times higher in one hospital than another.

    這個方法運用在瑪麗亞身上時

  • Not surprisingly, black women are more likely to deliver

    確實造成了天大的差異

  • in hospitals with worse outcomes.

    她在產檢後發現血壓增高而住院

  • In fact, differences in delivery hospital

    瑪麗亞 40 歲 這是她的第二次懷孕

  • explain nearly one-half of the black-white disparity.

    兩年前她第一次懷孕時

  • While we must address social determinants of health

    她同樣在產前最後幾週 感到身體不適

  • if we're ever going to truly have equitable health care in this country,

    並出現了幾次血壓偏高現象

  • many of these are deep-seated and they will take some time to resolve.

    但醫護人員不以為意

  • In the meantime, we can tackle quality of care.

    他們只是告訴她:「別擔心,會好的

  • Providing high-quality care across the care continuum

    這是第一次懷孕 你只是有點緊張罷了」

  • means providing access to safe and reliable contraception

    但瑪麗亞的狀況並沒有改善

  • throughout women's reproductive lives.

    她在分娩時癲癇發作

  • Before pregnancy, it means providing preconception care,

    不過這一次,醫療團隊 認真傾聽了她的主訴

  • so we can manage chronic illness and optimize health.

    他們的問診精準而詳細

  • During pregnancy, it includes high-quality prenatal and delivery care

    她的醫生告知了她 子癇前症的徵兆和症狀

  • so we can produce healthy moms and babies.

    並告訴她,如果感到身體不適

  • And finally, after pregnancy, it includes postpartum and inter-pregnancy care

    她需要回診做檢查

  • so we can set moms up to have a healthy next baby

    這一次瑪麗亞回診後

  • and a healthy life.

    她的醫生立即將她送往醫院

  • And it can literally spell the difference between life and death,

    在醫院,醫生囑咐了立即的檢測

  • as it did in the case of Maria,

    他們將她接上各種監視器

  • who checked into the hospital after having an elevated blood pressure

    並特別關注她的血壓

  • during a prenatal visit.

    監測胎兒心率

  • Maria was 40, and this was her second pregnancy.

    給予靜脈注射用藥來防止癲癇發作

  • During Maria's first pregnancy that had happened two years earlier,

    當瑪麗亞的血壓過高 有引發中風的危險時

  • she also didn't feel so well in the last few weeks of her pregnancy,

    醫生和護士立即採取行動

  • and she had a few elevated blood pressures,

    他們在 15 分鐘內反覆測量血壓

  • but nobody seemed to pay attention.

    然後宣佈高血壓危症

  • They just said, "Maria, don't worry, you'll be fine.

    根據最新而有效的方案 給她正確的靜脈注射用藥

  • This is your first pregnancy. You're a little nervous."

    他們團隊協作有條不紊

  • But it did not end well for Maria last time.

    成功地降低了她的血壓

  • She seized during labor.

    最終,他們將一場悲劇 逆轉為成功的故事:

  • Well, this time her team really listened.

    瑪麗亞的危險症狀得到了控制

  • They asked smart and probing questions.

    並產下了一名健康的女嬰

  • Her doctor counseled her about the signs and symptoms of preeclampsia

    在瑪麗亞獲准出院前

  • and explained that if she was not feeling well,

    她的醫生再次告知 子癇前症的徵兆和症狀

  • she needed to come in and be seen.

    以及檢查血壓的重要性 特別是產後第一週

  • And this time Maria came in,

    醫生還告訴她 產後保健事項和可能發生的狀況

  • and her doctor immediately sent her to the hospital.

    在接下來的幾個月

  • At the hospital, her doctor ordered urgent lab tests.

    她持續到兒科醫師那裡回診

  • They hooked her up to multiple different monitors

    檢查嬰兒的健康情況

  • and paid special attention to her blood pressure,

    同樣重要的是

  • the fetal heart rate tracing

    她之後也到婦產科回診

  • and gave her IV medication to prevent a seizure.

    檢查她的健康狀況和血壓

  • And when Maria's blood pressure got so high it put her at risk for a stroke,

    並幫成為新生兒母親的她 解答其關心在意的問題

  • her doctors and nurses jumped into action.

    以上就是整個醫療照護期 該有的高品質醫療服務

  • They repeated her blood pressure in 15 minutes

    是可以做到這個樣子的

  • and declared a hypertensive emergency.

    如果每個社區的孕婦

  • They gave her the right IV medication according to the latest correct protocol.

    都能得到這樣高品質的醫療照護

  • They worked smoothly together as a coordinated team

    並在遵循標準醫療制度的機構裡分娩

  • and successfully lowered her blood pressure.

    我們的孕產婦死亡率 和孕產婦重大疾病罹患率

  • As a result, what could have been a tragedy became a success story.

    就能大幅驟降

  • Maria's dangerous symptoms were controlled,

    我們的國際排名將不再令人汗顏

  • and she delivered a healthy baby girl.

    但事實是,幾十年來

  • And before Maria was discharged from the hospital,

    我們的孕產婦死亡率 和嚴重產科併發症的發生率

  • her doctor counseled her again about the signs and symptoms of preeclampsia,

    高到令人無法接受

  • the importance of having her blood pressure checked,

    幾十年來母親、嬰兒和家庭

  • especially in this first week postpartum

    都承受著極具破壞性的後果

  • and gave her education about postpartum health and what to expect.

    卻沒有人採取行動

  • And in the weeks and months that followed,

    近期媒體對居高不下的 孕產婦死亡率的報導

  • naturally, Maria had follow-up visits with her pediatrician

    讓公衆意識到

  • to check in on her baby's health.

    高品質的孕產婦醫療照護 其實不難獲得

  • But just as important,

    問題是:

  • she had follow-up visits with her ob-gyn

    我們的社會準備好要重視 每個社區中的孕婦了嗎?

  • to check in on her health, her blood pressure,

    就我而言,我正竭盡所能地

  • and her cares and concerns as a new mother.

    確保當我們這樣做時 我們擁有充足的技術和實證基礎

  • This is what high-quality care across the care continuum looks like,

    往前大步邁進

  • and this is how it can look.

    謝謝大家

  • If every pregnant woman in every community

    (掌聲)

  • received this kind of high-quality care

  • and delivered at facilities that utilized standard care practices,

  • our maternal mortality and severe maternal morbidity rates would plummet.

  • Our international ranking would no longer be an embarrassment.

  • But the truth is, we've had decades of unacceptably high rates

  • of maternal death and life-threatening complications during delivery

  • and decades of devastating consequences for moms, babies and families,

  • and we have not been moved to action.

  • The recent media attention on our poor performance on maternal mortality

  • has helped the public to understand:

  • high-quality maternal health care is within reach.

  • The question is:

  • Are we as a society ready to value pregnant women from every community?

  • For my part, I'm doing everything I can to ensure that when we do,

  • we have the tools and evidence base ready

  • to move forward.

  • Thank you.

  • (Applause)

It was chaos as I got off the elevator.

譯者: Harper Chang 審譯者: SF Huang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 醫療 女性 照護 醫院 白人

TED】Elizabeth Howell:我們如何改善孕產婦保健 -- -- 孕前、孕中和孕後(我們如何改善孕產婦保健 -- -- 孕前、孕中和孕後,伊麗莎白-豪威爾)。 (【TED】Elizabeth Howell: How we can improve maternal healthcare -- before, during and after pregnancy (How we can improve maternal healthcare -- before, during and after

  • 27 3
    林宜悉 posted on 2021/01/14
Video vocabulary