Subtitles section Play video
How many times do you think Ed Sheeran says the word like in 30 seconds?
你覺得艾德-希蘭在30秒內說了多少次這樣的話?
Honestly, how many times? Have a guess, because you're gonna be blown away by how many times he says it.
老實說,有多少次?猜猜看,因為你會被他說了多少次而震驚的。
Let's check it out.
讓我們來看看。
I sold out Cargo and made like two grand, and I remember like being like, like I'd never got more than 50 quid for a booking before, and like before then, like nothing at all.
我賣掉了 "貨運",賺了兩千塊錢 我記得當時的情況是,我從來沒有收到過超過50英鎊的訂票,而在那之前,好像什麼都沒有。
I remember like having like two grand cash in my hand and being like...
我記得我手裡拿著兩千塊錢的現金,就像...
[Interviewer] Sizing up.
[採訪者]估價。
Yeah, but like all my mates were working Saturday jobs at that point, and I was like this is more than my mates would make in Saturday jobs for the whole year.
是啊,但像我所有的隊友都在週六工作,在這一點上,我是這樣的,這比我的隊友會在週六工作一整年。
So that like, me leaving school where everyone was like, you're an idiot.
所以,像,我離開學校 每個人都喜歡,你是一個白痴。
[Interviewer] Yeah.
[採訪者]是的。
And, I was holding that being like no I...
而且,我抱著那個被像沒有我... ...
What? 13 times in 30 seconds?
什麼 30秒內13次?
That's remarkable, Ed, that's - give this man a round of applause.
真了不起,艾德,給他一點掌聲。
This is a world record. I don't think anyone's ever said like 13 times in 30 seconds.
這是一個世界紀錄。我想從來沒有人在30秒內說過13次。
Now, what we wanna know is, why? Why does he say like 13 times in 30 seconds?
現在,我們想知道的是,為什麼?為什麼他要在30秒內說13次?
Well, there's two reasons.
嗯,有兩個原因。
First of all, we use like as a nothing word. It buys us time when we are thinking of what we are gonna say.
首先,我們把喜歡當做一個無所謂的詞。當我們在想說什麼的時候,它為我們爭取了時間。
When we are constructing a sentence we'll say the word like to fill the space whilst we are thinking of of what we wanna say.
當我們在構築一個句子時,我們會說like這個詞來填充空間,同時我們也在思考我們想說什麼。
I sold out Cargo and made like two grand...
我賣掉了貨物,賺了兩千塊錢...
It helps us to structure our sentences, hmm... now here it sounds like Ed's got into a bit of a habit of saying it.
它能幫助我們結構句子,嗯......現在這裡聽起來艾德說的有點習慣了。
like I'd never got more than 50 quid for a booking before, and like, before then like nothing at all. I remember like having like two grand cash in my hand and being like...
就像我從來沒有得到超過50鎊的預訂前, 和喜歡,在此之前像什麼都沒有。我記得像有像兩千現金 在我的手和被像... ...
It's almost like, well he's certainly not controlling how often he says it. Otherwise he wouldn't say it 13 times in 30 seconds.
就好像,他肯定沒有控制好自己說的頻率。否則他不會在30秒內說13次。
It's just kind of a natural thing. It's almost like a verbal tick. It's automatic. It's a habit that he's got into.
這只是一種自然的事情。這幾乎就像一個口頭蜱。這是自動的。這是一個習慣,他得到了進入。
It's like a little crutch he uses when he's trying to think of what he wants to say.
這就像一個小柺杖,當他想說什麼的時候,他就會用。
So that's the first reason.
所以這是第一個原因。
The second reason that he's using it is part of a pattern that we use in everyday spoken English to report what we've said or how we've felt.
第二個原因是,他使用的是我們在日常英語口語中用來報告我們說過的話或感受的模式的一部分。
...and I was like this is more than my mates would make in Saturday jobs...
...我想這比我的朋友們在週六的工作還要多... ...我想這比我的朋友們在週六的工作還要多。
So he's looking at the money that he earned from one night's work.
所以他看中的是一晚上的工作所賺的錢。
Now he didn't literally say those exact words: "This is more than my mates earn." He didn't say those exact words, but that's what he was feeling. That's what he was thinking.
現在,他並沒有從字面上說出那些確切的話。"這比我的夥伴們賺的還多"他沒有說那些確切的話, 但這是他的感覺。這就是他的想法
So we can use like to report how we felt or something that we said.
所以我們可以用喜歡來報告我們的感受或者說的東西。
...and I was like this is more than my mates would make in Saturday jobs...
...我想這比我的朋友們在週六的工作還要多... ...我想這比我的朋友們在週六的工作還要多。
And it's used all the time. He uses it again later.
而且一直在用。他後來又用了。
...me leaving school, everyone was like, you're an idiot, and then I was holding that being like...
...我離開學校的時候,每個人都在說,你是個白痴,然後我就拿著那個被...
Well, he's reporting there, what people said or thought or felt.
好吧,他在那裡報告, 人們說什麼或想什麼或感覺什麼。
So, when he left school, people maybe said to him, oh, you're an idiot.
所以,當他離開學校的時候,人們也許會對他說,哦,你是個白痴。
Okay, so he's reporting the words that they said, or maybe they expressed those feelings to him, not maybe in those exact words.
好吧,所以他報告的話,他們說, 或者,也許他們表達了這些感受給他, 也許不是在那些確切的話。
So, maybe they said are you sure you wanna leave? Do you think it's a good idea?
所以,也許他們說你確定要離開嗎?你覺得這是個好主意嗎?
But the idea here is that that was the emotion that they had; you're an idiot, why are you doing this?
但這裡的想法是,他們就是有這樣的情緒,你是個白痴,為什麼要這麼做?
...me leaving school, everyone was like you're an idiot, and then I was holding that being like...
...我離開學校的時候,每個人都說你是個白痴,然後我就拿著那個像...
So the word like in this context is really functional; It's not just filling space. It's actually reporting an emotion or a thought or what someone has actually said.
所以在這個語境中,喜歡這個詞是真正的功能,它不僅僅是填充空間。它實際上是在報告一種情感或一種思想,或者某人實際說過的話。
So, for you guys, do I recommend that you start using the word like?
所以,對於你們來說,我建議你們開始使用喜歡這個詞嗎?
Not necessarily, you don't need to start trying to add it in.
不一定,你不需要開始嘗試把它加進去。
As your conversation becomes more natural, you'll probably start using it a bit more.
當你的對話變得更加自然,你可能會開始更多地使用它。
Probably not a good idea to use it 13 times in 30 seconds. That's a bit too much, but, it could be a part of your English at some point if you are trying to think of a word or buy some time throw the word like in there.
可能不是一個好主意,在30秒內使用13次。這是一個有點太多,但是,它可能是你的英語的一部分,在某些時候,如果你試圖想到一個詞或買一些時間扔在那裡的單詞喜歡。
And definitely I think it's great to be aware of how other people use it, especially with that reporting of the emotion or what someone has said or thought, really useful there.
而且我絕對認為意識到別人是如何使用它的,尤其是對情緒的報道,或者某人說了什麼,想了什麼,真的很有用。
Alright guys, thank you so much. Remember to check out my Instagram account and have a great day.
好了,夥計們,非常感謝你們。記得查看我的Instagram賬戶,並有一個偉大的一天。
Yeah, have a brilliant day.
是啊,有一個輝煌的一天。
Alright guys, this is Tom, the chief dreamer, saying goodbye.
好了,夥計們,這是湯姆,首席夢想家,說再見。